Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,910 --> 00:00:48,590
Oh, Benson, this gentleman would like to
speak to you. He's with those organized
2
00:00:48,590 --> 00:00:50,310
crime fellows in Washington.
3
00:00:50,670 --> 00:00:52,710
Really? Are they up for re -election?
4
00:00:53,850 --> 00:00:58,390
Benson has a wry sense of humor, which
apparently he can't turn off.
5
00:00:59,890 --> 00:01:03,730
Benson, this is Special Agent... I'm
sorry, I've forgotten your name.
6
00:01:03,990 --> 00:01:04,990
Call me Monday.
7
00:01:08,970 --> 00:01:13,770
Okay, this is the Special Agent on the
case, but I can't tell you his name till
8
00:01:13,770 --> 00:01:14,770
Monday.
9
00:01:19,530 --> 00:01:21,210
No, I think he means his name is Monday.
10
00:01:21,710 --> 00:01:22,708
That's right.
11
00:01:22,710 --> 00:01:23,870
Bill Monday.
12
00:01:24,450 --> 00:01:28,310
Oh, Bill Monday. I know why I got
confused.
13
00:01:28,610 --> 00:01:32,570
I wrote down your name, Bill Monday, in
my calendar, but I thought it meant that
14
00:01:32,570 --> 00:01:35,270
I was supposed to submit a bill to the
legislature on Monday.
15
00:01:36,450 --> 00:01:37,450
What bill?
16
00:01:37,690 --> 00:01:38,690
I didn't say a thing.
17
00:01:41,550 --> 00:01:45,630
Oh, I better go apologize to Clayton. I
just fired him because he didn't know
18
00:01:45,630 --> 00:01:46,630
about that bill.
19
00:01:48,110 --> 00:01:49,550
Okay, what can I do for you, Mundy?
20
00:01:49,970 --> 00:01:51,470
Well, actually, I need your help today.
21
00:01:54,030 --> 00:01:55,470
Don't start. Have a seat.
22
00:01:55,670 --> 00:01:59,850
Okay. As the governor so aptly pointed
out, I'm with the Organized Crime
23
00:01:59,850 --> 00:02:02,970
Commission. Are you familiar with the
Stigler brothers?
24
00:02:03,490 --> 00:02:07,910
Now, are we talking Stigler brothers
barstools and dinettes, or Stigler
25
00:02:07,910 --> 00:02:08,930
the vicious criminals?
26
00:02:09,250 --> 00:02:10,470
Well, actually, they're one and the
same.
27
00:02:10,710 --> 00:02:14,390
Are you telling me that I bought my
dinette set from a couple of cold
28
00:02:14,390 --> 00:02:17,230
killers? I guess you did, yes.
29
00:02:17,790 --> 00:02:20,290
Well, I'm glad I didn't complain about
the scratch on the chair.
30
00:02:22,050 --> 00:02:26,190
Well, the commission has subpoenaed the
Stigler brothers' state tax returns for
31
00:02:26,190 --> 00:02:27,190
the last five years.
32
00:02:27,490 --> 00:02:31,190
Now, they'd like for you to come to
Washington to testify as to their
33
00:02:31,190 --> 00:02:32,190
authenticity.
34
00:02:32,630 --> 00:02:33,630
Authenticity? Yes.
35
00:02:34,670 --> 00:02:38,390
You mean you want me to come to
Washington to testify against the
36
00:02:38,390 --> 00:02:40,950
brothers? Would you be willing to do
that?
37
00:02:41,630 --> 00:02:44,190
Well, I suppose you can count on my
help. When do you need me?
38
00:02:44,630 --> 00:02:45,790
Three weeks from tomorrow.
39
00:02:46,350 --> 00:02:48,430
Okay, I'll be there. Thank you, Mr.
Dubois.
40
00:02:49,190 --> 00:02:53,070
By the way, here's my card.
41
00:02:53,450 --> 00:02:55,190
If you need anything, just give me a
call.
42
00:02:55,750 --> 00:02:57,270
Well, I know something I need right now.
43
00:02:57,490 --> 00:02:58,029
What's that?
44
00:02:58,030 --> 00:03:01,650
Another card. This one says you have a
root canal appointment on the 14th.
45
00:03:08,910 --> 00:03:09,950
And so...
46
00:03:10,660 --> 00:03:15,800
Benson, Benson, Benson, it has come to
my attention that you have agreed to
47
00:03:15,800 --> 00:03:18,040
testify against the Stigler brothers.
48
00:03:18,760 --> 00:03:20,400
The Stigler brothers?
49
00:03:22,020 --> 00:03:26,660
Aren't they those vicious gangsters?
Why, no one ever testifies against them.
50
00:03:26,960 --> 00:03:31,180
Of course not. Everyone who could give
evidence has come down with a sudden
51
00:03:31,180 --> 00:03:32,760
of irreversible death.
52
00:03:34,670 --> 00:03:39,370
Oh, stop worrying. I'm in no danger. I'm
simply going to Washington to testify
53
00:03:39,370 --> 00:03:42,270
that, yes, these are the Stigler
brothers' tax returns.
54
00:03:42,730 --> 00:03:47,330
Taxes. That's exactly how they get these
guys. They got Al Capone on taxes. They
55
00:03:47,330 --> 00:03:51,090
got Meyer Lansky on taxes. They got, uh,
what's that other guy's name?
56
00:03:51,790 --> 00:03:52,890
Rowena Gorn.
57
00:03:54,090 --> 00:03:55,450
Rowena Gorn?
58
00:03:56,710 --> 00:04:00,210
Yeah, Rowena Gorn. She's my manicurist.
59
00:04:00,690 --> 00:04:03,010
She wasn't reporting pedicures.
60
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
They nailed her.
61
00:04:08,300 --> 00:04:10,420
I knew it. I knew I smelled cookie.
62
00:04:12,080 --> 00:04:13,360
Oh, hi, Benson.
63
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
Hey, don't start.
64
00:04:16,000 --> 00:04:17,760
Can I talk you out of testifying,
Benson?
65
00:04:18,000 --> 00:04:21,820
Will you people calm down? I told you
I'm in no danger. I don't know any big
66
00:04:21,820 --> 00:04:23,780
secrets. I'm a technical witness. That's
it.
67
00:04:24,080 --> 00:04:27,180
Yeah, that's it. He sleeps on the
fishes.
68
00:04:29,200 --> 00:04:30,240
She's right, Benson.
69
00:04:31,020 --> 00:04:33,400
You're going to be wearing pinstripe
cement.
70
00:04:37,340 --> 00:04:42,140
And the worst part is, I won't be able
to tell you I told you so.
71
00:04:44,640 --> 00:04:47,020
Benson, is what you're doing really
dangerous?
72
00:04:47,460 --> 00:04:48,840
No, they're just teasing, Katie.
73
00:04:49,060 --> 00:04:51,360
Good, because I wouldn't want anything
to happen to my partner.
74
00:04:51,860 --> 00:04:55,180
Partner? Well, yeah, I need an adult
partner. And since it's your mother's
75
00:04:55,180 --> 00:04:56,500
recipe, I thought it should be you.
76
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
Sure, why not?
77
00:04:57,960 --> 00:05:00,060
Good. Try not to eat up all the profits.
78
00:05:02,130 --> 00:05:03,950
Benson, I want you to have this vest.
79
00:05:07,930 --> 00:05:10,330
Thanks a lot, Governor, but I don't have
anything I can wear it with.
80
00:05:11,150 --> 00:05:14,690
You don't understand. I got this from
security. It's a bulletproof vest.
81
00:05:15,070 --> 00:05:17,670
I don't need it. I told you I'm in no
danger.
82
00:05:18,010 --> 00:05:20,830
Well, just wear it as a lucky vest.
83
00:05:21,350 --> 00:05:24,610
Well, with all due respect, sir, if I
wore that vest, I'd never get lucky.
84
00:06:33,160 --> 00:06:34,900
involved in any family squabs.
85
00:06:35,520 --> 00:06:40,600
I'll take a couple of egg rolls, a glass
of iced tea, and some egg foo young.
86
00:06:41,740 --> 00:06:45,260
Number 16 -er. Yeah. Is Jimmy going to
be around today?
87
00:06:45,700 --> 00:06:47,020
I tell you, huh?
88
00:06:47,500 --> 00:06:49,620
Jimmy go home sick -er.
89
00:06:51,920 --> 00:06:53,420
I hope it's nothing serious.
90
00:07:02,990 --> 00:07:03,990
case, I'll take a number 11.
91
00:07:07,550 --> 00:07:09,970
Ah, ah,
92
00:07:11,290 --> 00:07:12,290
Benson.
93
00:07:12,590 --> 00:07:15,850
Benson, there you are. Listen, I won't
be in the office after lunch. I just
94
00:07:15,850 --> 00:07:18,670
wanted to give you my notes on the
DeWitt Farm Act.
95
00:07:18,990 --> 00:07:21,170
Okay, I'm eating my lunch now, Clayton.
I'll read it later.
96
00:07:21,390 --> 00:07:24,530
Don't be silly, Benson. It'll only take
a few minutes. I'll be gone before your
97
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
food arrives.
98
00:07:28,310 --> 00:07:31,390
Hey, good afternoon, Mr. Endicott.
99
00:07:34,380 --> 00:07:36,120
What can I do for you?
100
00:07:38,320 --> 00:07:38,760
Get
101
00:07:38,760 --> 00:07:51,140
down,
102
00:07:51,380 --> 00:07:53,320
Clayton. I didn't know you could speak
Chinese.
103
00:07:53,680 --> 00:07:57,880
Well, only the two major dialects. To
tell you the truth, I'd be lost in
104
00:07:58,360 --> 00:07:59,560
If it was up to me.
105
00:08:08,650 --> 00:08:11,290
The guy brought a number 16 and a number
11.
106
00:08:11,710 --> 00:08:13,310
Perhaps I will eat.
107
00:08:13,630 --> 00:08:14,630
Here, take the number 16.
108
00:08:17,430 --> 00:08:18,590
Bon appetit.
109
00:08:21,190 --> 00:08:24,030
Pardon me.
110
00:08:24,730 --> 00:08:26,590
Yeah. Mr. Du Bois?
111
00:08:26,950 --> 00:08:27,950
Uh -huh.
112
00:08:28,470 --> 00:08:31,990
It would give me extreme pleasure to pay
for your meal, sir.
113
00:08:32,570 --> 00:08:34,190
Do I know you?
114
00:08:34,429 --> 00:08:37,909
We haven't been formally introduced, but
I've seen your picture in the paper.
115
00:08:38,699 --> 00:08:45,680
Look, pal, I don't know who you are, but
if I were you... If you
116
00:08:45,680 --> 00:08:48,880
were me, you'd be bigger and quieter.
117
00:08:50,440 --> 00:08:51,460
I'm talking Mr.
118
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Du Bois.
119
00:08:54,560 --> 00:08:59,320
Oh, well, that's very nice of you, Mr...
Smith.
120
00:09:00,000 --> 00:09:02,280
Mr. Smith, but that won't be necessary.
121
00:09:02,860 --> 00:09:03,900
Oh, but it is.
122
00:09:04,960 --> 00:09:07,760
You see, there are still citizens out
there who...
123
00:09:08,010 --> 00:09:12,910
who take notice of a public -spirited
government official who is willing to
124
00:09:12,910 --> 00:09:15,370
stand up to the element of crime.
125
00:09:16,810 --> 00:09:18,370
Well, thank you very much.
126
00:09:21,150 --> 00:09:22,150
Don't mention it.
127
00:09:24,530 --> 00:09:25,530
To anyone.
128
00:09:30,530 --> 00:09:34,470
Well, I'm telling you, you really meet
some weird people in this business.
129
00:09:39,760 --> 00:09:41,420
Benson, that was more than weird.
130
00:09:42,220 --> 00:09:45,360
The Stigler brothers must have sent that
man to threaten you.
131
00:09:45,680 --> 00:09:47,300
He wasn't threatening me. He was
threatening you.
132
00:09:47,760 --> 00:09:50,900
All right, ignore it if you want to.
133
00:09:51,460 --> 00:09:52,740
You're a dead man, Benson.
134
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
Me?
135
00:09:54,380 --> 00:09:55,820
You don't want eating number 16.
136
00:10:53,670 --> 00:10:54,670
this Monday?
137
00:11:00,610 --> 00:11:02,750
Listen, I don't have time for jokes,
fella.
138
00:11:04,710 --> 00:11:06,770
I want to speak to Special Agent Monday.
139
00:11:10,190 --> 00:11:11,190
Hello, Bill.
140
00:11:11,210 --> 00:11:12,350
This is Benson Dubois.
141
00:11:12,950 --> 00:11:14,250
I think we got trouble here.
142
00:11:22,860 --> 00:11:23,860
So what do you think?
143
00:11:24,100 --> 00:11:26,860
Man, you really got quite a math head.
144
00:11:27,980 --> 00:11:29,200
You're a regular Dick Tracy.
145
00:11:31,060 --> 00:11:35,060
Look, Mr. Dubois, the Stigler brothers
are probably just trying to frighten
146
00:11:35,280 --> 00:11:36,720
They're certainly doing a wonderful job.
147
00:11:37,280 --> 00:11:39,880
I hope this doesn't change your mind
about testifying.
148
00:11:40,120 --> 00:11:41,520
Not at all. I'm angry now.
149
00:11:41,940 --> 00:11:44,180
I just wonder how you guys are planning
to protect me.
150
00:11:44,620 --> 00:11:47,400
Well, if you don't feel it's safe here,
why don't you stay at the governor's
151
00:11:47,400 --> 00:11:48,420
mansion until after you testify?
152
00:11:48,890 --> 00:11:52,990
Three weeks with Krauss versus possible
death. That's a tough decision.
153
00:11:54,470 --> 00:11:59,050
Look, if you go to the governor's
mansion, I can set up a stakeout here
154
00:11:59,050 --> 00:12:00,050
case somebody comes back.
155
00:12:00,190 --> 00:12:03,110
All right, all right. I'll have to pack
a few things. Okay. Mind if I use your
156
00:12:03,110 --> 00:12:04,110
phone? No, go right ahead.
157
00:12:12,010 --> 00:12:15,750
I am about to start dinner. Are you
eating here again tonight?
158
00:12:17,360 --> 00:12:20,760
I don't like it any more than you do,
Krauss, but I am stuck here until I
159
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
testify next week.
160
00:12:22,000 --> 00:12:26,320
You know something, Benson? If the
Stigler brothers really wanted to get
161
00:12:26,400 --> 00:12:27,800
nothing could stop them.
162
00:12:28,060 --> 00:12:29,060
You're right.
163
00:12:29,080 --> 00:12:33,960
But I'm not worried because I know that
if it came right down to it, you'd give
164
00:12:33,960 --> 00:12:35,420
up your life to protect mine.
165
00:12:37,740 --> 00:12:40,160
I wouldn't give up my bowling night.
166
00:12:41,620 --> 00:12:42,900
Dinner is at 7.
167
00:12:43,220 --> 00:12:44,840
Alka -Seltz is at 7 .30.
168
00:12:50,350 --> 00:12:51,350
I hate that.
169
00:12:52,130 --> 00:12:54,190
Good night, then. See you tomorrow.
170
00:12:54,690 --> 00:12:58,070
Good night, Denise. Have a nice evening.
Oh, by the way, I'll be in late
171
00:12:58,070 --> 00:13:00,590
tomorrow. We're going to have some
pictures taken of the baby.
172
00:13:01,990 --> 00:13:04,110
Wouldn't that be easier after you've
given birth?
173
00:13:05,190 --> 00:13:09,670
Oh, no, no. It really works. They use
ultrasound to create a picture of the
174
00:13:09,670 --> 00:13:10,670
inside me.
175
00:13:11,070 --> 00:13:14,770
I suppose that way the kid can look back
on those pictures and say, gee, here's
176
00:13:14,770 --> 00:13:16,130
a picture of me when I was just a blob.
177
00:13:35,340 --> 00:13:36,680
No, it's just a figure of speech.
178
00:13:36,960 --> 00:13:40,320
It's not a blob. It's a tiny little
human being.
179
00:13:41,240 --> 00:13:42,440
Of course it is.
180
00:13:45,080 --> 00:13:48,160
Well, why don't you go home and get a
good night's rest? You want to look nice
181
00:13:48,160 --> 00:13:49,160
for the baby pictures.
182
00:13:51,100 --> 00:13:53,460
Never heard anyone call it a blob.
183
00:13:55,420 --> 00:13:57,260
Oh, good grief.
184
00:13:59,120 --> 00:14:00,520
Flowers for the night.
185
00:14:08,490 --> 00:14:10,550
A check for $115 .75?
186
00:14:11,070 --> 00:14:12,070
What's this all about?
187
00:14:12,290 --> 00:14:14,110
It's the first profits from our cookie
business.
188
00:14:14,350 --> 00:14:15,590
We're even not selling on a save.
189
00:14:16,270 --> 00:14:17,310
Well, congratulations.
190
00:14:18,930 --> 00:14:23,070
Yeah, well, the only problem is that
during this period of fiscal growth, our
191
00:14:23,070 --> 00:14:24,830
company's short of expansion capital.
192
00:14:25,170 --> 00:14:25,889
What do you mean?
193
00:14:25,890 --> 00:14:27,870
I need the money to keep the business
going.
194
00:14:30,030 --> 00:14:31,030
Here.
195
00:14:31,230 --> 00:14:32,290
Thanks. Hiya.
196
00:14:33,740 --> 00:14:35,400
Benson, I have great news.
197
00:14:35,700 --> 00:14:38,100
Last time anybody said that to me, I
lost $115.
198
00:14:39,740 --> 00:14:42,300
Huh? Never mind, Daddy. Had to be there.
199
00:14:42,540 --> 00:14:44,260
Well, back to the old cookie mine.
200
00:14:45,360 --> 00:14:47,960
Oh, don't they grow up fast?
201
00:14:50,060 --> 00:14:52,220
She's turned into quite a young lady.
202
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
She sure has.
203
00:14:54,160 --> 00:14:55,160
I'll see you later.
204
00:14:55,620 --> 00:14:57,520
Wait a minute. I thought you had great
news.
205
00:14:57,940 --> 00:14:59,000
Oh, yeah, right.
206
00:14:59,240 --> 00:15:00,520
I forgot to tell you that.
207
00:15:01,020 --> 00:15:02,360
You can go home.
208
00:15:03,120 --> 00:15:08,000
What, they catch the guy? Yeah, Monday
just called. And it turns out the guy
209
00:15:08,000 --> 00:15:09,720
nothing to do with the Stigler brothers.
210
00:15:10,120 --> 00:15:12,420
What, was it just some random kitchen
violence?
211
00:15:13,800 --> 00:15:17,140
This guy works for Honest Abe Cookies.
212
00:15:21,200 --> 00:15:24,880
Well, that doesn't make any sense. Well,
yeah, it does. See, your name is on
213
00:15:24,880 --> 00:15:27,220
every bag of cookies that Katie sells.
214
00:15:27,700 --> 00:15:32,080
And this overzealous employee took it on
himself to try to scare you out of the
215
00:15:32,080 --> 00:15:34,160
business. And that's why he wrecked my
kitchen?
216
00:15:34,660 --> 00:15:36,660
Well, I didn't say he was bright.
217
00:15:36,880 --> 00:15:38,280
I said he was overzealous.
218
00:15:39,340 --> 00:15:43,140
And Honest Abe apologizes and he wants
to make restitution.
219
00:15:43,420 --> 00:15:44,720
Oh, well, that's very good.
220
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
Now I can go home.
221
00:15:46,460 --> 00:15:48,640
Tell Krause not to make a place for me
tonight.
222
00:15:48,960 --> 00:15:52,740
I guess I'll go back to having dinner in
front of the TV set.
223
00:15:53,060 --> 00:15:55,220
What is today, Wednesday? What's on?
224
00:15:56,380 --> 00:15:57,980
Oh, Fall Guy!
225
00:15:58,320 --> 00:16:00,660
Oh, Miss
226
00:16:00,660 --> 00:16:12,680
Krause,
227
00:16:12,720 --> 00:16:14,140
Benson won't be eating here tonight.
228
00:16:14,520 --> 00:16:16,180
My hot... is broken.
229
00:16:17,060 --> 00:16:20,300
I was wondering if I could have my
dinner in front of the TV.
230
00:16:20,620 --> 00:16:22,760
Fall guy's on, eh?
231
00:16:24,900 --> 00:16:28,660
Now you must be Lee Major's number one
fan.
232
00:16:28,860 --> 00:16:34,800
Oh, I have always liked him. Owen
Marshall, Big Valley, six million dollar
233
00:16:35,760 --> 00:16:37,840
Whatever he's got, it works.
234
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
Oh, yeah?
235
00:16:40,240 --> 00:16:41,860
Didn't work for Farrow.
236
00:16:47,660 --> 00:16:49,800
The messenger brought this over from
Agent Monday's office.
237
00:16:50,080 --> 00:16:52,980
Oh, it must be the picture of that guy
that's been bothering Benson.
238
00:16:57,280 --> 00:16:58,680
Skinny little runt like that.
239
00:16:59,460 --> 00:17:00,460
Good night, all.
240
00:17:01,000 --> 00:17:03,540
Clayton, come here. Look at this. This
is the guy that's been hassling Benson.
241
00:17:04,420 --> 00:17:05,560
Even you could beat him up.
242
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
I don't understand.
243
00:17:08,700 --> 00:17:13,280
Agent Monday's men grabbed him. He's the
fellow that ransacked Benson's kitchen.
244
00:17:13,680 --> 00:17:15,500
Well, you know, you saw him in the
restroom.
245
00:17:16,079 --> 00:17:17,760
But this is not the man from the
restaurant.
246
00:17:18,940 --> 00:17:20,599
Well, then who's the man from the
restaurant?
247
00:17:21,200 --> 00:17:22,859
He was from the Stigler brothers.
248
00:17:24,200 --> 00:17:25,740
The Stigler brothers?
249
00:17:26,880 --> 00:17:29,720
I better call Benson and tell him that
he's still in danger.
250
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
I'll be damned.
251
00:17:53,800 --> 00:17:55,660
I'm not going to put up with this.
252
00:17:59,660 --> 00:18:01,180
Hey, you. Get in here.
253
00:18:06,360 --> 00:18:08,080
Mr. Du Bois. Yeah.
254
00:18:08,840 --> 00:18:10,060
I want to talk to you.
255
00:18:10,300 --> 00:18:11,380
Sit down over there.
256
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
Look, Crumball.
257
00:18:20,940 --> 00:18:22,980
Now, your boss has apologized to me.
258
00:18:23,280 --> 00:18:25,260
He doesn't want you doing this.
259
00:18:25,560 --> 00:18:27,080
He didn't say anything to me.
260
00:18:27,760 --> 00:18:30,020
You know, you are really stupid, huh?
261
00:18:31,120 --> 00:18:34,140
First of all, I don't make any cookies
here.
262
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
I'm not hungry.
263
00:18:45,740 --> 00:18:49,000
Wait a minute. How did you get out? I
thought the cops picked you up.
264
00:18:49,610 --> 00:18:52,850
Look, I don't know what you're talking
about, and I haven't got all day.
265
00:18:53,130 --> 00:18:56,650
I'm supposed to come over here and rough
you up, then I gotta go over to West
266
00:18:56,650 --> 00:18:59,630
Monroe and rough up this other guy, and
I don't have time to chat.
267
00:18:59,990 --> 00:19:01,510
That's it. I'm calling your boss.
268
00:19:01,850 --> 00:19:02,850
What's the number?
269
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
really torn it.
270
00:19:28,080 --> 00:19:29,560
You are in big trouble.
271
00:19:30,020 --> 00:19:34,040
Picking on me is one thing, but this is
the property of the telephone company
272
00:19:34,040 --> 00:19:36,620
and those people have no sense of humor.
273
00:19:40,740 --> 00:19:46,240
Mr. Du Bois, please, please don't make
it tough on me. Okay, that's it. I'm
274
00:19:46,240 --> 00:19:50,140
through talking to you. I want you to
get out of my house and don't come back
275
00:19:50,140 --> 00:19:51,840
because if you do, I will be forced.
276
00:19:52,200 --> 00:19:53,340
to take sterner measures.
277
00:19:59,160 --> 00:20:03,280
I don't like to work like this.
278
00:20:04,860 --> 00:20:06,620
You leave me no choice.
279
00:20:08,000 --> 00:20:09,140
Very cute.
280
00:20:09,480 --> 00:20:10,880
Get me back!
281
00:20:33,390 --> 00:20:34,450
for the cooking company, do you?
282
00:20:37,610 --> 00:20:40,150
Look, I hope you can forgive me.
283
00:20:41,250 --> 00:20:44,510
This has been a terrible
misunderstanding.
284
00:20:46,590 --> 00:20:47,590
Don't move.
285
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
Don't shoot.
286
00:20:51,050 --> 00:20:53,450
All right, you. Put your hands behind
your back. Slow.
287
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
Take him out.
288
00:21:04,660 --> 00:21:06,660
This guy's a loony. He keeps talking
about cookies.
289
00:21:10,860 --> 00:21:12,480
Who gets this? I'll take that.
290
00:21:14,480 --> 00:21:18,740
Very brave of you, disarming a
professional killer like that.
291
00:21:19,040 --> 00:21:21,560
I wasn't brave at all. I thought I was
disarming the cookie monster.
292
00:21:25,220 --> 00:21:28,460
Still, if there was more people around
like you, my job would be a lot easier.
293
00:21:28,890 --> 00:21:32,130
If there were more people like me,
there'd be fewer people like him, and we
294
00:21:32,130 --> 00:21:33,470
wouldn't need people like you at all.
295
00:21:35,750 --> 00:21:36,870
Keep that to yourself.
296
00:21:37,730 --> 00:21:39,810
I gotta go downtown and book this guy.
297
00:21:40,030 --> 00:21:41,190
Thank you, DuBois.
298
00:21:41,870 --> 00:21:43,670
And I'll see you in Washington on
Tuesday.
299
00:21:43,930 --> 00:21:44,930
Okay. See you, Mundy.
300
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
That's Tuesday.
23732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.