All language subtitles for benson_s03e13_street_gangs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,710 --> 00:01:21,050 Oh, Kraus, have you seen Pete? 2 00:01:22,290 --> 00:01:25,290 Kraus? Get lost, Benson. I'm trying to think. 3 00:01:26,470 --> 00:01:28,970 I admire people who take things up late in life. 4 00:01:31,470 --> 00:01:35,310 Well, it just so happens that I am going to become famous. Do you know who 5 00:01:35,310 --> 00:01:38,430 Barbara Cotland is or Helen Van Slyke? 6 00:01:38,650 --> 00:01:40,810 Yeah. She can write those gooey love stories. 7 00:01:41,050 --> 00:01:44,690 Those gooey love stories sell millions and millions of copies. 8 00:01:44,990 --> 00:01:46,170 So if they can do it, you can too. 9 00:01:46,390 --> 00:01:48,610 Yeah. I have already started to write. 10 00:01:48,890 --> 00:01:49,689 About what? 11 00:01:49,690 --> 00:01:51,570 About 350 pages. 12 00:01:52,810 --> 00:01:53,970 Krauss, I meant the story. 13 00:01:54,490 --> 00:01:57,690 It's a story about all the things I've done in my lifetime. 14 00:01:58,090 --> 00:02:00,010 You can call it Tales of the Unnatural. 15 00:02:04,680 --> 00:02:08,259 Thanks. Benson, do you buy your groceries at the Golden Egg markets? 16 00:02:08,539 --> 00:02:12,040 Yeah. Are you collecting the game stickers for the Paradise Sweet Fix? 17 00:02:12,280 --> 00:02:15,060 No, I thought I'd get to Paradise by leading a virtuous life. 18 00:02:15,600 --> 00:02:19,040 Well, good, then you can let me have your stickers. I only need one more to 19 00:02:19,040 --> 00:02:24,360 a vacation house on Maui. Hey, I'm trying to create here. Would you two 20 00:02:24,360 --> 00:02:25,960 west until your hats fit? 21 00:02:27,440 --> 00:02:30,140 I love the way the Europeans have enriched our language. 22 00:02:31,680 --> 00:02:34,200 Well, I'll see you later. Hey, wait a minute. Aren't you going with me for 23 00:02:34,200 --> 00:02:37,900 speech? Well, Benson, to tell you the truth, I'd rather not go into that 24 00:02:37,900 --> 00:02:39,520 neighborhood. It's a high -crime area. 25 00:02:39,880 --> 00:02:41,720 Well, what are you worried about? You ain't got nothing they want. 26 00:02:44,560 --> 00:02:47,480 Yeah, that's the problem. When they find out that you don't have anything, they 27 00:02:47,480 --> 00:02:48,299 get nasty. 28 00:02:48,300 --> 00:02:49,300 Well, that is true. 29 00:02:49,320 --> 00:02:52,460 But you'd be passing up a free lunch. Nah, it's not worth the risk. 30 00:02:53,540 --> 00:02:55,460 I guess that neighborhood's worse than I thought it was. 31 00:02:56,700 --> 00:02:57,700 Don't guess that. 32 00:02:57,720 --> 00:03:00,740 I have finished the first page of my book. 33 00:03:01,260 --> 00:03:03,400 Great, then you only got $349 to go. 34 00:03:04,720 --> 00:03:08,440 Give me a break. I've never done this before. It's my first time. 35 00:03:08,800 --> 00:03:11,540 Are you talking to me or is that a quote from your book? 36 00:03:34,120 --> 00:03:41,100 see anybody no man i haven't seen anybody for weeks come on come 37 00:03:41,100 --> 00:03:45,480 on black kid about this tall jeans bandana carrying a briefcase hey that 38 00:03:45,480 --> 00:03:49,160 description could fit anybody huh then you won't mind if i look around it's 39 00:03:49,160 --> 00:03:54,240 life man what hey man we're the hornets a well -known street gang and it should 40 00:03:54,240 --> 00:03:57,320 read about us in the sunday supplement no i didn't read about you in the sunday 41 00:03:57,320 --> 00:04:00,360 supplement i want no trouble out of you guys i just want my briefcase 42 00:04:14,060 --> 00:04:15,200 I thought this was the radio. 43 00:04:16,720 --> 00:04:17,860 Hey, what's going on here? 44 00:04:18,500 --> 00:04:19,500 You want to tell him? 45 00:04:20,839 --> 00:04:21,839 Nothing. 46 00:04:22,960 --> 00:04:26,240 I was making a speech across the street, and as I was getting in my car, your 47 00:04:26,240 --> 00:04:29,640 young friend here snatched my briefcase. You ripped his briefcase, Johnny? 48 00:04:29,900 --> 00:04:31,820 Yeah, Cal, it was just sitting there on the sidewalk. 49 00:04:32,160 --> 00:04:33,700 What'd you expect it to do, get on the bus? 50 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 Give it back. 51 00:04:36,240 --> 00:04:37,600 I said give it back. 52 00:04:41,770 --> 00:04:42,890 You want to press charges? 53 00:04:43,110 --> 00:04:46,270 No, I got my briefcase. That's good enough for me. Forget it. I'm going to 54 00:04:46,270 --> 00:04:48,310 a few of my own. Johnny, turn in your jacket. 55 00:04:48,890 --> 00:04:51,230 Jacket? Yo, Cal, don't come down on me like that. 56 00:04:51,450 --> 00:04:54,570 Hey, look, you know the rules, little John. Enter my office. I'll talk to you 57 00:04:54,570 --> 00:04:55,570 later. 58 00:04:56,110 --> 00:04:57,650 It's a jive briefcase anyway. 59 00:05:00,630 --> 00:05:01,630 Hold on. 60 00:05:02,130 --> 00:05:03,210 Still ain't told me your name. 61 00:05:03,450 --> 00:05:06,890 My name is Benson Dubois. I'm Calvin Walker, president of the Hornet. 62 00:05:08,090 --> 00:05:09,170 Sorry about little John. 63 00:05:09,630 --> 00:05:11,390 Hey, man, haven't I seen your picture in the paper? 64 00:05:11,770 --> 00:05:13,530 Don't you work for the governor? Is that right? 65 00:05:13,910 --> 00:05:16,550 Yeah, I'm the state budget director. Budget director, huh? 66 00:05:17,070 --> 00:05:17,809 What's that? 67 00:05:17,810 --> 00:05:19,090 That's the man with the money. 68 00:05:20,390 --> 00:05:23,850 You know, you ain't exactly our best friend down here, cutting off the youth 69 00:05:23,850 --> 00:05:24,850 employment program. 70 00:05:25,030 --> 00:05:26,790 What you got against kids making a buck? 71 00:05:27,010 --> 00:05:30,610 Hey, you know, I'm sure glad he stole my briefcase, otherwise I'd be missing all 72 00:05:30,610 --> 00:05:31,610 this abuse. 73 00:05:31,710 --> 00:05:33,930 I was just asking you a straight question. 74 00:05:34,150 --> 00:05:37,170 If your funds got cut off, I'm sorry, but that's no reason to go around 75 00:05:37,170 --> 00:05:38,170 stealing. We don't steal. 76 00:05:38,370 --> 00:05:39,390 Whoa, hold on. 77 00:05:39,840 --> 00:05:43,940 The Hornets are a neighborhood organization made up of kids who need 78 00:05:43,940 --> 00:05:44,940 vocational direction. 79 00:05:45,120 --> 00:05:48,980 Now, I restructured it. I run it. And I don't stand for no stealing, fighting, 80 00:05:49,160 --> 00:05:51,440 mugging, or none of that. Then Little John is freelancing. 81 00:05:53,040 --> 00:05:55,740 Hey, look, man, I can't watch every kid in the neighborhood. 82 00:05:56,100 --> 00:05:59,480 Some of them are going to do wrong. Now, that's for sure. But it ain't no 83 00:05:59,480 --> 00:06:01,620 different down here than it is up there where you are. 84 00:06:02,240 --> 00:06:03,820 Sometimes things don't work out right. 85 00:06:04,200 --> 00:06:07,300 But it all runs on trust and faith in people. We work. 86 00:06:07,820 --> 00:06:08,820 Refinishing furniture? 87 00:06:08,900 --> 00:06:10,300 Washing cars? Painting apartments? 88 00:06:10,700 --> 00:06:12,100 Yeah, self -employment for teenagers. 89 00:06:12,520 --> 00:06:13,740 Okay, I stand corrected. 90 00:06:14,040 --> 00:06:17,720 We got something good started down here. But hey, I don't know how long I can 91 00:06:17,720 --> 00:06:20,380 hold it together without some help, Mr. Budget Director. 92 00:06:20,760 --> 00:06:23,960 Yeah, like can't you give us some jobs or something? Unfortunately, I don't 93 00:06:23,960 --> 00:06:25,060 any furniture refinished. 94 00:06:25,390 --> 00:06:28,130 Oh, man, like I hear on the tube. You know, government jobs. 95 00:06:28,490 --> 00:06:31,070 That's right, like building aircraft carriers and nuclear weapons. 96 00:06:32,110 --> 00:06:35,030 Well, you're going to need a bigger clubhouse for that. Well, he's got an 97 00:06:35,030 --> 00:06:37,170 there. I mean, ain't there something small we can do? 98 00:06:37,770 --> 00:06:41,570 Look, the state has contracts which come up for bid all the time. Why don't you 99 00:06:41,570 --> 00:06:45,430 look into it? If you see something you can do, apply for it. Yeah, man, but 100 00:06:45,430 --> 00:06:48,030 kind of jobs would I have open now? I'll send you a list, huh? 101 00:06:48,410 --> 00:06:51,370 And I'll also send you some pamphlets on how to submit a proposal. 102 00:06:51,630 --> 00:06:52,630 Oh, we can do that. 103 00:06:52,830 --> 00:06:53,830 What's a proposal? 104 00:06:54,920 --> 00:06:58,360 A proposal is where you write down what you're going to do and how much you're 105 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 going to charge for it. 106 00:06:59,420 --> 00:07:00,660 I'll tell you what, Benson. 107 00:07:01,080 --> 00:07:05,040 I'll go back with you and pick up those pamphlets in person just so you don't 108 00:07:05,040 --> 00:07:06,820 forget. I'm glad you thought of that, Calvin. 109 00:07:07,180 --> 00:07:09,680 Otherwise, I'd have had to tie a string around my finger. 110 00:07:13,300 --> 00:07:18,780 As Brunhilde stood on the mountainside listening for the sound of Lance's 111 00:07:18,940 --> 00:07:20,100 Malvolio... 112 00:07:21,560 --> 00:07:23,620 She prayed tonight would be the night. 113 00:07:23,840 --> 00:07:27,260 She stood there waiting, waiting, waiting, waiting. 114 00:07:28,280 --> 00:07:32,240 I think she's waiting too long. 115 00:07:34,680 --> 00:07:36,520 Hi, Miss Krause. Oh, hi, Katie. 116 00:07:36,740 --> 00:07:37,740 What are you doing? 117 00:07:37,820 --> 00:07:39,540 Oh, I'm sort of writing a book. 118 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 Can I read it? 119 00:07:40,940 --> 00:07:44,160 Um, I don't think so, Katie. This is a book about adults. 120 00:07:44,620 --> 00:07:47,100 Little Women's about adults. They made us read that. 121 00:07:48,330 --> 00:07:52,530 Yeah, but the little women in Little Women didn't have to protect their 122 00:07:52,530 --> 00:07:53,530 from the little men. 123 00:07:55,790 --> 00:07:58,610 Are you writing one of those sexy books? 124 00:07:59,270 --> 00:08:01,790 Um, I'll let you know when I'm finished. 125 00:08:02,310 --> 00:08:04,370 Great, I'll be old enough to read it by then. 126 00:08:06,050 --> 00:08:07,230 Hi, Katie. Ross. 127 00:08:07,470 --> 00:08:09,090 Hi. This is Calvin Walker. 128 00:08:09,370 --> 00:08:10,710 Hi. What's happening? 129 00:08:10,950 --> 00:08:12,970 Not much, just laying low. Later. 130 00:08:19,920 --> 00:08:21,380 She's been watching Soul Train. 131 00:08:23,440 --> 00:08:24,620 This is Miss Krause. 132 00:08:25,080 --> 00:08:26,940 I am head of household affairs. 133 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 How you doing, Mama? 134 00:08:31,560 --> 00:08:32,900 I am not your mama. 135 00:08:34,799 --> 00:08:36,580 You don't know how lucky you are. 136 00:08:38,299 --> 00:08:41,260 Why don't you grab yourself a cup of coffee? I'll go get the pamphlets. 137 00:08:41,460 --> 00:08:42,460 Thanks. 138 00:08:42,700 --> 00:08:43,720 I'll get the coffee. 139 00:08:45,360 --> 00:08:47,580 So, what is the Hornets? 140 00:08:47,920 --> 00:08:49,100 A softball team? 141 00:08:49,470 --> 00:08:50,470 Now, a street gang. 142 00:08:50,710 --> 00:08:52,750 A street gang, uh -huh. 143 00:08:53,430 --> 00:08:55,390 Well, you don't do a very good job. 144 00:08:55,630 --> 00:08:57,510 The streets are full of potholes. 145 00:09:00,950 --> 00:09:02,470 One strange lady. 146 00:09:03,430 --> 00:09:04,830 I hear you. 147 00:09:09,430 --> 00:09:13,650 Keep calm. 148 00:09:14,010 --> 00:09:16,330 Keep calm. I'm not going to give you any trouble. 149 00:09:17,050 --> 00:09:19,030 Well... I'll give you all my valuables. 150 00:09:19,250 --> 00:09:20,710 I'll give you everything I own. 151 00:09:21,590 --> 00:09:23,950 You don't know who I am. Right. 152 00:09:24,350 --> 00:09:26,450 Right. I have no idea what you look like. 153 00:09:26,790 --> 00:09:32,130 I couldn't identify you if my life depended on it. I came in here with 154 00:09:32,450 --> 00:09:33,450 Oh. 155 00:09:34,690 --> 00:09:36,370 Oh. Oh. 156 00:09:37,830 --> 00:09:42,990 Please don't misunderstand. You see, I was mugged recently by a black... 157 00:09:42,990 --> 00:09:48,420 Not that I think all blacks... people. I 158 00:09:48,420 --> 00:09:52,140 like black people. 159 00:09:53,060 --> 00:09:54,960 My sister went to school with one. 160 00:09:57,860 --> 00:09:59,940 I know where you're coming from, man. It's cool. 161 00:10:00,640 --> 00:10:04,660 Oh, Benton, Benton, I am so happy to see you. 162 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 Why? 163 00:10:08,180 --> 00:10:12,640 Well, I've just been having a little chat, a rap, with my 164 00:10:12,640 --> 00:10:15,360 man. 165 00:10:22,280 --> 00:10:23,740 who'll tell you everything you need to know. 166 00:10:24,060 --> 00:10:25,060 Thanks, Benson. 167 00:10:25,480 --> 00:10:26,580 Charmed to have met you. 168 00:10:27,340 --> 00:10:33,860 What was that all about? 169 00:10:34,580 --> 00:10:37,520 Nothing. I almost made a complete fool of myself. 170 00:10:38,420 --> 00:10:40,040 Well, practice makes perfect. 171 00:10:49,900 --> 00:10:51,020 You wanted to see me? 172 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Oh, yeah, Pete. 173 00:10:52,780 --> 00:10:55,620 I went shopping last night and picked up a couple of these game stickers. 174 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Oh, great. 175 00:10:57,100 --> 00:10:58,100 Benson, thanks. 176 00:10:58,680 --> 00:11:00,860 Hey, wouldn't it be neat if I won that house on Maui? 177 00:11:01,380 --> 00:11:04,480 You don't really think anybody ever wins those games, do you? Come on, Benson. 178 00:11:04,540 --> 00:11:05,540 You've seen those people on TV. 179 00:11:05,960 --> 00:11:07,660 Some guy wins $300 ,000. 180 00:11:08,040 --> 00:11:10,100 A couple wins matching K cars. 181 00:11:10,540 --> 00:11:12,480 An old lady in Florida wins a snowmobile. 182 00:11:13,980 --> 00:11:15,560 And you think those are real people? 183 00:11:15,840 --> 00:11:18,920 Of course they're real people. You can tell from the dumb way they dress and 184 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 stupid things they say. 185 00:11:21,450 --> 00:11:23,690 Well, then you shouldn't have any trouble winning at all. 186 00:11:24,990 --> 00:11:25,990 Thanks, Benson. 187 00:11:29,610 --> 00:11:33,570 Benson, I hope I'm not disturbing you, but I simply had to drop by. You 188 00:11:33,570 --> 00:11:36,950 this morning when I told you your tax proposal was the dumbest thing ever 189 00:11:36,950 --> 00:11:37,950 committed to paper? 190 00:11:38,230 --> 00:11:40,310 Yeah. Well, I'd like to take that back. 191 00:11:40,730 --> 00:11:42,490 It's okay, Clayton. It's a heat of the moment. 192 00:11:42,790 --> 00:11:45,530 This is the dumbest thing ever committed to paper. 193 00:11:45,790 --> 00:11:46,970 Was that your birth certificate? 194 00:11:49,130 --> 00:11:53,820 No, this is a letter... Concerning our parking lot, which was forwarded to me 195 00:11:53,820 --> 00:11:54,820 Mr. 196 00:11:55,020 --> 00:11:56,980 Pearsall, head of building and maintenance. 197 00:11:57,360 --> 00:11:58,580 Why are you bringing it to me? 198 00:11:58,820 --> 00:12:03,320 Well, you're mentioned as a reference for Hornet and Company, and may I quote, 199 00:12:03,540 --> 00:12:08,960 this dude named Benson told us we could have this parking lot gig if we wrote 200 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 this letter. 201 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 Let me see that. 202 00:12:11,320 --> 00:12:14,340 Shocking, isn't it? The letter is rife with grammatical errors. 203 00:12:14,640 --> 00:12:18,160 I never promised them a job. I just encouraged them to make a bid. 204 00:12:18,480 --> 00:12:20,520 Well, then you won't mind being the one to tell them no. 205 00:12:21,120 --> 00:12:22,380 Oh, now, wait a minute, Clayton, wait a minute. 206 00:12:22,720 --> 00:12:25,400 Did you see this memo from the head of the department, Mr. 207 00:12:25,660 --> 00:12:30,560 Pearsall? It says, and may I quote, this here is the most lowest bid. 208 00:12:31,580 --> 00:12:35,440 Now, look, the fact that some low -level bureaucrat uses poor grammar is 209 00:12:35,440 --> 00:12:36,800 irrelevant. Oh, now it's irrelevant. 210 00:12:37,220 --> 00:12:40,260 Benson, I don't care if those kids offer to do the job for nothing. Thankfully, 211 00:12:40,340 --> 00:12:41,540 you don't have the last word. 212 00:12:41,980 --> 00:12:44,600 That old man, I can hear you all the way out in the hall. 213 00:12:44,820 --> 00:12:47,620 Well, our apologies, Governor. We're just having a little disagreement about 214 00:12:47,620 --> 00:12:49,300 parking lot maintenance contract. 215 00:12:49,580 --> 00:12:52,380 Well, what's the problem? Well, Benson is suggesting that we hire a gang of 216 00:12:52,380 --> 00:12:55,740 thugs. They are not thugs, sir. They are a group of young men who formed a 217 00:12:55,740 --> 00:13:00,360 business. Business? They can do the job, sir. Any idiot can paint lines in a 218 00:13:00,360 --> 00:13:02,440 parking lot. So now you're bidding for the job. 219 00:13:04,430 --> 00:13:06,590 The question is, are they reliable? 220 00:13:06,910 --> 00:13:10,570 Wait a minute, let me see if I have this. A group of young men who do 221 00:13:10,570 --> 00:13:14,890 lot maintenance have formed a company. Well, they've never done this kind of 222 00:13:14,890 --> 00:13:15,869 work before, sir. 223 00:13:15,870 --> 00:13:19,330 Oh, I see. Well, it's a group of young men who have done work similar to this. 224 00:13:19,530 --> 00:13:22,670 Well, not really similar. They've done, you know, car washing and part -time 225 00:13:22,670 --> 00:13:25,550 work. Oh, but these men have formed a company. 226 00:13:25,810 --> 00:13:28,810 Well, they're not really men. They're, you know, more like 17, 18. 227 00:13:29,800 --> 00:13:34,280 Ah, so what we have is a bunch of teenagers with no experience who want us 228 00:13:34,280 --> 00:13:36,220 give them a $35 ,000 contract. 229 00:13:37,280 --> 00:13:42,500 But don't forget now, the money we'd be saving. 230 00:13:42,860 --> 00:13:46,400 I don't know, Benson. I think we'd be much better off with an established 231 00:13:46,400 --> 00:13:47,620 contractor. I'm sorry. 232 00:13:48,720 --> 00:13:51,560 Benson, would it upset you if I said I told you so? 233 00:13:51,800 --> 00:13:53,980 Yes, Clayton, it would. I told you so. 234 00:14:07,180 --> 00:14:08,180 How you doing there, Benson? 235 00:14:08,560 --> 00:14:10,680 Hey! Here's a clip in jazz for you. 236 00:14:10,980 --> 00:14:13,700 Hey, Pete, what are you wearing? 237 00:14:14,080 --> 00:14:15,900 Oh, it's a gold chain. 238 00:14:16,860 --> 00:14:18,100 I'm wearing it instead of a tie. 239 00:14:18,440 --> 00:14:20,920 I don't know, I kind of like it. It's got a little gold egg on it. Yeah. 240 00:14:21,960 --> 00:14:23,260 Eighth prize in the sweepstakes. 241 00:14:23,480 --> 00:14:24,319 Hey, really? 242 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 Let me see that. 243 00:14:28,120 --> 00:14:30,120 Hey, that's him. A woman's necklace. 244 00:14:32,200 --> 00:14:34,100 What are you talking about? It came with cufflinks. 245 00:14:34,560 --> 00:14:35,600 Pete, those are earrings. 246 00:14:42,160 --> 00:14:43,200 Who's going to notice, huh? 247 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 I'll see you later. 248 00:14:44,780 --> 00:14:45,780 Hey, Benson. 249 00:14:47,380 --> 00:14:48,380 Are we early? 250 00:14:48,480 --> 00:14:49,480 No, fellas. 251 00:14:49,500 --> 00:14:53,640 You're right on time. Come on in and have a seat. 252 00:14:54,880 --> 00:14:57,820 So you got some word on our bid, huh? I sure do. 253 00:14:58,060 --> 00:14:59,120 It turns you down. 254 00:14:59,540 --> 00:15:01,020 Why are you always going to jerk us around? 255 00:15:01,340 --> 00:15:03,540 No, I didn't jerk you around. You did that to yourself. 256 00:15:04,120 --> 00:15:09,160 This proposal represents you. When people look at it, they're looking at 257 00:15:09,260 --> 00:15:10,580 And what do they see? 258 00:15:11,080 --> 00:15:13,580 Sloppy... You could have at least used a pen. 259 00:15:14,080 --> 00:15:15,680 You can get one for 39 cents. 260 00:15:16,100 --> 00:15:17,200 Yeah, I can get one for nothing. 261 00:15:18,400 --> 00:15:19,760 What are you saying, Benson? 262 00:15:20,000 --> 00:15:23,120 I'm saying, Calvin, that if you want to do business with the governor, you've 263 00:15:23,120 --> 00:15:26,460 got to look like you mean business. You've got to approach the governor the 264 00:15:26,460 --> 00:15:27,780 way the big corporations do. 265 00:15:28,040 --> 00:15:29,260 You mean bribe him. 266 00:15:30,780 --> 00:15:34,120 No, I mean pleasant conversation in a pleasant atmosphere. 267 00:15:34,640 --> 00:15:38,280 Oh, you're saying wine him and dine him. Right. 268 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 We'll get him drunk. 269 00:15:41,360 --> 00:15:43,020 Is his mother looking for him? 270 00:15:43,320 --> 00:15:45,200 No. I'm not surprised. 271 00:15:47,860 --> 00:15:51,020 So you're telling me that if we do all this stuff, we'll get the job? 272 00:15:51,300 --> 00:15:55,620 I'm saying that if you make the same low bid in a professional manner, I 273 00:15:55,620 --> 00:15:57,200 guarantee the governor will listen to you. 274 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 Guarantee? 275 00:15:59,120 --> 00:16:00,580 Fellas, you do your part. I'll do mine. 276 00:16:00,800 --> 00:16:04,020 Sure, your part's easy. All you gotta do is sit behind that desk. Will you cool 277 00:16:04,020 --> 00:16:06,760 out, little John? The man is trying to help us. 278 00:16:07,160 --> 00:16:08,820 Okay, guys, I gotta see some other people. 279 00:16:09,100 --> 00:16:12,300 Uh, Calvin, when you're ready, you give me a call, and I'll arrange a meeting 280 00:16:12,300 --> 00:16:13,300 with the governor. Okay. 281 00:16:13,760 --> 00:16:15,440 Benson, you are right. 282 00:16:15,780 --> 00:16:19,080 We're gonna make you an honorary hornet. Thank you. But when you give me my 283 00:16:19,080 --> 00:16:20,460 jacket, put some sleeves in it, will you? 284 00:16:28,760 --> 00:16:35,480 The dance was still alive, much to Brunhilde's relief. 285 00:16:39,310 --> 00:16:40,310 Spell relief. 286 00:16:45,510 --> 00:16:47,630 This another one of your trick questions? 287 00:16:48,850 --> 00:16:50,370 No, it's for my book. 288 00:16:51,070 --> 00:16:54,490 Relief. I before E except after C. 289 00:16:55,170 --> 00:16:58,810 Oh, dummy. Even I know there is no C in relief. 290 00:17:00,650 --> 00:17:03,690 Krause, did you ever consider tying a string around your neck? 291 00:17:04,050 --> 00:17:04,829 What for? 292 00:17:04,829 --> 00:17:07,270 Then you could rent your head out as a balloon. 293 00:17:10,440 --> 00:17:11,760 I'm going to work in my room. 294 00:17:12,060 --> 00:17:15,560 Who knows? This book could be a bestseller. I could make a million 295 00:17:15,560 --> 00:17:17,000 my picture in People magazine. 296 00:17:17,420 --> 00:17:18,880 I can see the caption now. 297 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 We are not alone. 298 00:17:23,560 --> 00:17:27,000 Our governor, just the man I wanted to see. The Hornets would like to schedule 299 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 dinner meeting with you. 300 00:17:28,099 --> 00:17:30,140 I thought we've already had this discussion. 301 00:17:30,500 --> 00:17:32,300 We have, and we said no. 302 00:17:32,740 --> 00:17:35,840 Clayton, for a man with few faults, you make the most of the ones you got. 303 00:17:37,080 --> 00:17:39,480 Benson, as far as I'm concerned, the subject is closed. 304 00:17:39,880 --> 00:17:43,160 Governor, I've done you a couple of favors over the last few years. 305 00:17:43,460 --> 00:17:44,460 Yes, you have. 306 00:17:44,580 --> 00:17:48,300 And on at least one of those occasions, did you not say to me, Benson, I owe you 307 00:17:48,300 --> 00:17:53,060 one? Sir, you don't have to answer that. Oh, he's right, Clayton. Yes, I said 308 00:17:53,060 --> 00:17:55,120 that. Well, sir, I'm calling one of those favors in. 309 00:17:55,480 --> 00:17:58,940 I want you to come down and meet these young men. They deserve a chance to show 310 00:17:58,940 --> 00:17:59,940 you what they can do. 311 00:18:00,080 --> 00:18:02,180 All right, I'll do it as a personal favor. 312 00:18:02,520 --> 00:18:03,800 Clayton, I'll walk you there, too. 313 00:18:04,140 --> 00:18:05,140 Why me? 314 00:18:05,360 --> 00:18:06,880 Yeah. Why him? 315 00:18:15,200 --> 00:18:19,160 Is that them? Is that them? Of course it's them. How many white guys with 316 00:18:19,160 --> 00:18:20,240 themes live in this neighborhood? 317 00:18:21,880 --> 00:18:22,980 They're coming. They're coming. 318 00:18:23,800 --> 00:18:26,940 Johnny, what you doing with that trunk? I'm going to announce the governor. 319 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 Class. 320 00:18:28,820 --> 00:18:29,820 He's here. 321 00:18:29,980 --> 00:18:31,200 Come in, your governorship. 322 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 away from the band? 323 00:18:43,940 --> 00:18:44,940 Johnny. 324 00:18:45,680 --> 00:18:49,200 Governor, I'd like you to meet Calvin Walker, president of the Hornets. 325 00:18:49,460 --> 00:18:50,580 Good to know you, Calvin. 326 00:18:50,800 --> 00:18:51,860 Glad you could make it, sir. 327 00:18:52,180 --> 00:18:53,180 And this is Mr. 328 00:18:53,280 --> 00:18:56,220 Clean, Pac -Man, Spider, and Little John. 329 00:18:56,800 --> 00:19:00,540 That's Clean, that's Pac, Chicken Little, Jim. 330 00:19:01,880 --> 00:19:05,600 Why don't we all sit down? Governor, if you will, right here. Oh, well, thank 331 00:19:05,600 --> 00:19:07,500 you. Benson, over here, please. 332 00:19:08,610 --> 00:19:11,890 I'm sorry, the third member of our group seems to be a little late. 333 00:19:13,730 --> 00:19:18,750 Okay, let's party. 334 00:19:19,010 --> 00:19:22,070 Hey, I got some pretty nice stuff we can pass around. 335 00:19:22,490 --> 00:19:26,250 Oh, good, refreshments. I don't think you should have any. 336 00:19:26,550 --> 00:19:27,670 It's only wine. 337 00:19:28,130 --> 00:19:29,130 What kind of wine? 338 00:19:29,330 --> 00:19:31,210 Peach. Peach wine? 339 00:19:32,470 --> 00:19:36,590 We also have beer for our guests. Oh, good, I'll have a beer. Make that two. 340 00:19:36,730 --> 00:19:37,629 I'll get it. 341 00:19:37,630 --> 00:19:40,770 Too bad nobody wants wine. My grandfather was up on that making it. 342 00:19:42,430 --> 00:19:44,710 Oh, you have a real nice place here, Calvin. 343 00:19:44,930 --> 00:19:45,930 Yeah, it's all right. 344 00:19:46,010 --> 00:19:48,090 We still have to kill a few rats down there. 345 00:19:48,890 --> 00:19:52,210 I suppose this would be a bad time to ask what we're having for dinner. 346 00:19:53,570 --> 00:19:54,950 We have a chicken. Is that cool? 347 00:19:55,230 --> 00:19:56,710 Oh, I love chicken. 348 00:19:56,930 --> 00:19:58,070 I used to have one as a pet. 349 00:20:00,130 --> 00:20:01,130 Governor Benson. 350 00:20:09,130 --> 00:20:10,190 in. Join the party. 351 00:20:10,690 --> 00:20:12,110 What is this, Clayton? 352 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 Preppy punk? 353 00:20:15,270 --> 00:20:17,150 I just wanted to blend in. 354 00:20:17,390 --> 00:20:20,250 Well, we're just getting together. We're not doing West Side Story. 355 00:20:22,410 --> 00:20:23,410 All right. 356 00:20:23,770 --> 00:20:25,070 Dinner is served. 357 00:20:25,350 --> 00:20:29,090 Okay, now, we've got original recipe and extra crispy. 358 00:20:29,390 --> 00:20:30,910 We're in luck. They didn't cook. 359 00:20:31,750 --> 00:20:33,110 Okay, here's the beers. 360 00:20:33,350 --> 00:20:37,250 I also brought the wine in case anybody wants one. Oh, I'll have the wine. 361 00:20:37,690 --> 00:20:39,370 What vintage is it? 362 00:20:39,590 --> 00:20:40,590 Tuesday. 363 00:20:45,510 --> 00:20:49,850 And after studying the rate of flow of vehicular traffic in and out of the 364 00:20:49,850 --> 00:20:54,410 under discussion, the best time for us to perform our services is between the 365 00:20:54,410 --> 00:20:56,570 hours of 4 and 7 a .m. 366 00:20:56,890 --> 00:20:57,890 Any questions? 367 00:20:58,250 --> 00:20:59,470 Yeah, is there any more chicken? 368 00:21:00,050 --> 00:21:01,770 This dude ate all the white meat. 369 00:21:03,630 --> 00:21:06,130 You said you didn't like extra crispy. 370 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 Here, boy. 371 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 Now, shut up. 372 00:21:09,560 --> 00:21:10,900 Governor, do you have any problems? 373 00:21:11,200 --> 00:21:14,280 No, no, no, I'm fine, Benson. I filled up on mashed potatoes. 374 00:21:15,320 --> 00:21:17,040 No, I meant with the presentation. 375 00:21:17,520 --> 00:21:19,220 Oh, no, no, it's good. 376 00:21:19,780 --> 00:21:23,160 Well, sir, it was an excellent presentation, but the fact remains they 377 00:21:23,160 --> 00:21:24,340 lacking in experience. 378 00:21:24,660 --> 00:21:26,140 Well, that's a point to be considered. 379 00:21:26,360 --> 00:21:29,100 And we have no guarantee that their work will be acceptable. 380 00:21:29,420 --> 00:21:30,420 Okay, okay, look. 381 00:21:30,680 --> 00:21:31,900 We'll make a deal with you. 382 00:21:32,220 --> 00:21:35,560 You give us a tryout. If you like our work, we get the contract. 383 00:21:36,090 --> 00:21:38,510 If you don't, I'll you pay for his materials. 384 00:21:38,870 --> 00:21:41,050 Uh -huh. Now, that is an interesting proposition. 385 00:21:41,530 --> 00:21:45,350 Yes, yes, it is, Clayton. Governor, I don't think you should make a deal like 386 00:21:45,350 --> 00:21:46,229 that. What? 387 00:21:46,230 --> 00:21:50,570 You don't? No, I don't. This state has never done things on a trial basis. 388 00:21:51,010 --> 00:21:54,730 Now, these young men have made an excellent presentation, and the price is 389 00:21:54,730 --> 00:21:58,350 right. The rest is up to you. You either accept the bid or you don't. But, 390 00:21:58,370 --> 00:22:00,590 Benson, they've never done anything like this before. 391 00:22:00,850 --> 00:22:03,770 Well, sir, with all due respect, before the people elected you, had you been 392 00:22:03,770 --> 00:22:04,770 governor before? 393 00:22:05,080 --> 00:22:08,540 Well, that is hardly the same thing. Well, it's exactly the same thing, 394 00:22:08,540 --> 00:22:10,480 Somebody had to give all of us the first chance. 395 00:22:10,740 --> 00:22:15,800 He has a very good point, Clayton. We all need a chance. Yeah, but, sir, I... 396 00:22:15,800 --> 00:22:19,040 would be proud to give Hornets and Company their first chance. 397 00:22:19,240 --> 00:22:20,340 Gentlemen, you have a deal. 398 00:22:20,820 --> 00:22:23,740 Thank you, 399 00:22:26,320 --> 00:22:27,840 Governor. Thank you, Governor. 400 00:22:28,180 --> 00:22:29,440 Hey, wait, wait, wait a minute. 401 00:22:29,780 --> 00:22:32,660 I think everybody here owes me a vote of thanks. For what? 402 00:22:34,719 --> 00:22:36,780 Benson's briefcase, none of this would have happened. 403 00:22:37,940 --> 00:22:40,380 Well, I don't think you should make that the company motto. 404 00:22:41,160 --> 00:22:42,160 Anybody want dessert? 405 00:22:42,460 --> 00:22:43,980 Got a whole box of ding -dongs. 406 00:22:44,680 --> 00:22:46,160 Yeah, let's play some pool. 407 00:22:46,400 --> 00:22:48,700 We can turn on the radio and, you know, just hang out. 408 00:22:48,940 --> 00:22:50,980 The governor is a very busy man. 409 00:22:51,220 --> 00:22:52,220 Gee, that sounds like fun. 410 00:22:53,040 --> 00:22:55,320 Who always had time for his constituents. 411 00:22:56,480 --> 00:23:01,180 Well, in that case, rack up the balls, turn up the lights, shoot me a cue, I'm 412 00:23:01,180 --> 00:23:02,180 hot to nuts. 413 00:23:07,950 --> 00:23:09,450 Put me a cue, I'm hot tonight. 414 00:23:20,490 --> 00:23:22,390 Did I do that right? 415 00:23:22,810 --> 00:23:27,490 I have a distinct impression I'm being hustled. Go with your instincts, baby. 416 00:23:29,530 --> 00:23:30,530 How's that wine? 417 00:23:32,390 --> 00:23:35,910 It's a bit naive, but the bouquet has a charming impertinence. 418 00:23:38,510 --> 00:23:39,289 I'm giving it a shot. 419 00:23:39,290 --> 00:23:42,190 Oh, I don't think I'll ever get this street rap. 420 00:23:42,450 --> 00:23:43,450 It's easy, Governor. 421 00:23:43,650 --> 00:23:44,650 Ready, guys? 422 00:23:44,970 --> 00:23:49,650 One, two, three, four. First you choose your theme, then you set the scene. That 423 00:23:49,650 --> 00:23:54,290 gets you in the groove. Then you start to clap. It will help you out. It gets 424 00:23:54,290 --> 00:23:57,630 you. Get down, get down. 425 00:23:58,070 --> 00:23:59,670 Get down, get down. 426 00:24:00,290 --> 00:24:04,290 I'm so glad it all worked out. Y 'all got some decent shots. 34994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.