All language subtitles for benson_s03e07_rainbows_end

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,810 --> 00:01:24,370 Oh, Denise, I got out of that meeting late. Call the airport, have them page 2 00:01:24,370 --> 00:01:27,250 Elizabeth and tell her I'm on my way. Wait a minute. I already took care of 3 00:01:27,250 --> 00:01:29,810 that. When I saw you were going to be late, I figured I better get someone to 4 00:01:29,810 --> 00:01:31,810 pick her up. Fast thinking. I sent Pete. 5 00:01:32,110 --> 00:01:33,110 Maybe two fads. 6 00:01:33,990 --> 00:01:35,570 I told him to use your car. 7 00:01:35,790 --> 00:01:37,910 We have just left the realm of thinking. 8 00:01:38,710 --> 00:01:40,410 I told Pete to be careful. 9 00:01:40,690 --> 00:01:41,649 That's not enough. 10 00:01:41,650 --> 00:01:43,190 Did you tell him not to eat in the car? 11 00:01:43,430 --> 00:01:45,630 Did you tell him not to burn rubber at the stoplights? 12 00:01:45,930 --> 00:01:47,890 Did you tell him to stay in the car until it stops? 13 00:01:49,030 --> 00:01:50,790 No, but if he gets back, I will. 14 00:01:52,830 --> 00:01:54,590 Why has the table gone? 15 00:01:55,050 --> 00:01:58,230 That table spends all day with Krause. It's got legs. Maybe it ran away. 16 00:02:02,000 --> 00:02:04,740 I just thought of something. How is Pete going to recognize Elizabeth? 17 00:02:05,100 --> 00:02:09,180 Oh, I gave him the same description you gave me. Very attractive, a beautiful 18 00:02:09,180 --> 00:02:12,940 smile, and the kind of softness that makes you want to hug her. I'm sure 19 00:02:12,940 --> 00:02:13,940 bring back the right one. 20 00:02:14,080 --> 00:02:16,000 Well, who cares as long as she fits that description. 21 00:02:18,440 --> 00:02:22,860 You better not spill that coffee on my desk. Is that what happened to the 22 00:02:23,940 --> 00:02:26,140 It's all beat up. It's out getting a new finish. 23 00:02:26,480 --> 00:02:28,160 I suppose we could do the same thing for you. 24 00:02:32,200 --> 00:02:34,500 is Clayton's birthday. Are we planning to do anything? 25 00:02:34,780 --> 00:02:36,020 I'm planning to call in sick. 26 00:02:37,240 --> 00:02:39,140 I suppose I'll have to make a cake. 27 00:02:39,520 --> 00:02:41,800 I thought we could give him a surprise party. 28 00:02:42,100 --> 00:02:43,100 You want a real surprise? 29 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 I'll make the cake. 30 00:02:45,220 --> 00:02:46,220 What cake? 31 00:02:46,400 --> 00:02:48,560 Oh, next Thursday is Clayton's birthday. 32 00:02:48,840 --> 00:02:50,660 Oh, I'll have to get him something. 33 00:02:51,280 --> 00:02:55,800 You know, Miss Cross, I don't know what you've done to the kitchen, but I like 34 00:02:55,800 --> 00:02:58,360 it. It's so much bigger. 35 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 Uh, sir. 36 00:03:00,440 --> 00:03:01,880 The kitchen table's not here. 37 00:03:04,000 --> 00:03:07,960 I'm so used to seeing that darn thing, I didn't even miss it. You know, 38 00:03:08,000 --> 00:03:09,860 sometimes I wonder if I'm all here. 39 00:03:14,420 --> 00:03:18,140 What's taking Pete so long? Where'd he go? Oh, he went to pick up Benson's 40 00:03:18,140 --> 00:03:19,140 friend at the airport. 41 00:03:19,280 --> 00:03:22,360 Oh, that's right, the one who's coming for the teacher's convention. 42 00:03:23,060 --> 00:03:26,560 Oh, boy, I bet you're excited. How long has it been since you've seen her? Must 43 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 be 20 years. 44 00:03:28,000 --> 00:03:29,760 You're going to be disappointed, Benson. 45 00:03:30,380 --> 00:03:32,840 I had a reunion with an old boyfriend once. 46 00:03:33,280 --> 00:03:38,680 When we first met, he was a tall, handsome soldier, and I was as pure as a 47 00:03:38,680 --> 00:03:39,680 driven snow. 48 00:03:40,420 --> 00:03:43,520 Twenty years later, he was a short, dumpy clerk. 49 00:03:44,360 --> 00:03:46,540 And you had turned to slush. 50 00:03:52,110 --> 00:03:55,650 I don't think you'll be disappointed, Benson. I'll bet when you two get 51 00:03:55,650 --> 00:03:57,330 together, it'll be like nothing's changed. 52 00:03:57,590 --> 00:04:00,510 Yeah, I'm really looking forward to seeing her. We had some great times 53 00:04:00,510 --> 00:04:03,910 together. We spent most of our time at a little jazz club called the Sweet 54 00:04:03,910 --> 00:04:07,890 Potato. I bet we put a thousand miles on that little dance floor. 55 00:04:08,350 --> 00:04:10,590 So that's where you put on all that mileage. 56 00:04:12,410 --> 00:04:15,130 I think he looks pretty good for his age. 57 00:04:16,200 --> 00:04:16,759 you, Benson. 58 00:04:16,760 --> 00:04:20,079 Well, let's put it this way. Even though I'm no longer under warranty, I can 59 00:04:20,079 --> 00:04:21,079 still handle the curves. 60 00:04:22,640 --> 00:04:25,020 I just wish you wouldn't talk in my kitchen. 61 00:04:25,800 --> 00:04:27,500 I had to stop and get gas. 62 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 Hey, I'm back. 63 00:04:30,620 --> 00:04:31,620 Fine, Elizabeth. 64 00:04:31,700 --> 00:04:32,700 I'm right here. 65 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 Hi, Benson. 66 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 You still... next door to Mrs. Sneeda? 67 00:04:46,160 --> 00:04:47,840 Yeah, you remember her son Rodney? 68 00:04:48,140 --> 00:04:52,160 Yeah, that nasty little kid you used to babysit? Well, now I teach his nasty 69 00:04:52,160 --> 00:04:53,160 little twin. 70 00:04:53,200 --> 00:04:54,600 I hope they look like their mother. 71 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 No, you don't. 72 00:04:56,100 --> 00:04:57,400 Did you know Louise West? 73 00:04:57,640 --> 00:04:58,640 That their mother? 74 00:04:59,280 --> 00:05:03,280 Poor kids. 75 00:05:05,440 --> 00:05:06,580 I hope they're adopted. 76 00:05:08,900 --> 00:05:13,500 You know, Elizabeth, I've been trying to figure out a way to ease into this. 77 00:05:14,140 --> 00:05:17,260 But I can't, so I'm just going to come right out and say it. 78 00:05:17,940 --> 00:05:22,060 How did this happen, and when did it happen? Well, it was 1966. 79 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 It was stupid. 80 00:05:23,740 --> 00:05:26,360 The roads were icy, and I was driving too fast. 81 00:05:27,040 --> 00:05:29,040 Why didn't you let me know? 82 00:05:29,700 --> 00:05:33,180 What was I supposed to do, send you a postcard saying, hi, I'm in a 83 00:05:33,340 --> 00:05:34,340 wish you were here? 84 00:05:36,140 --> 00:05:40,180 Yeah, but you could have told me when you called me last week. I did. I told 85 00:05:40,180 --> 00:05:41,740 I'd be rolling in around 11 .30. 86 00:05:44,710 --> 00:05:47,530 Somehow I was hoping it wouldn't make any difference. Oh, it doesn't make any 87 00:05:47,530 --> 00:05:49,290 difference. It's just that she caught me off guard. 88 00:05:49,590 --> 00:05:52,770 Look, I know you're busy. I just wanted to see you while I was in town. 89 00:05:52,990 --> 00:05:56,030 You are going to let me buy you lunch, aren't you? Now, that's a change from 90 00:05:56,030 --> 00:05:56,769 old days. 91 00:05:56,770 --> 00:05:57,770 What does that mean? 92 00:05:57,930 --> 00:06:01,650 My mother still remembers you as the guy who ate all his meals at our house. 93 00:06:02,610 --> 00:06:05,690 Oh, you're that Elizabeth. Uh -huh. For that, you have to buy me dinner, too. 94 00:06:05,910 --> 00:06:07,650 Okay. You still like Japanese food? 95 00:06:07,970 --> 00:06:10,150 Benson, I can't go to Japanese restaurants anymore. 96 00:06:10,430 --> 00:06:12,590 Why not? They always want me to take my wheels off. 97 00:06:17,070 --> 00:06:20,690 Well, it's nice to see you have a sense of humor about all this. Well, you know, 98 00:06:20,710 --> 00:06:22,850 when you're handicapped, you can't afford to be boring. 99 00:06:23,490 --> 00:06:25,270 Come on, join in. Have some fun. 100 00:06:25,490 --> 00:06:26,249 No, indeed. 101 00:06:26,250 --> 00:06:27,750 I don't compete with sit -down comics. 102 00:06:29,410 --> 00:06:30,650 That's the Benson I remember. 103 00:06:30,870 --> 00:06:31,870 Come on, let's get something to eat. 104 00:06:32,070 --> 00:06:33,650 That's the Benson my mother remembers. 105 00:06:35,010 --> 00:06:36,330 My car's just outside. 106 00:06:37,270 --> 00:06:38,870 I suppose you'll be wanting to drive. 107 00:06:43,870 --> 00:06:44,809 I'm busy. 108 00:06:44,810 --> 00:06:45,810 What do you want me for? 109 00:06:46,080 --> 00:06:47,220 We are having a meeting. 110 00:06:47,440 --> 00:06:49,320 You were talking about Clayton's birthday party. 111 00:06:49,660 --> 00:06:50,900 You call me down here for that? 112 00:06:51,160 --> 00:06:53,800 The governor likes the idea of a surprise party. 113 00:06:54,100 --> 00:06:55,860 We have to take a vote on Clayton's present. 114 00:06:56,180 --> 00:06:57,180 I vote no. 115 00:06:58,260 --> 00:06:59,920 I told you he'd feel that way. 116 00:07:00,200 --> 00:07:01,840 Come on, Benson, help us decide. 117 00:07:02,060 --> 00:07:05,020 I do think it would be best to get him a gift certificate. 118 00:07:05,340 --> 00:07:09,020 That's so impersonal. I'm telling you, we ought to get him a gag gift. 119 00:07:09,220 --> 00:07:11,140 We could get a girl to jump out of a cake. 120 00:07:11,720 --> 00:07:12,800 Isn't that expensive? 121 00:07:13,200 --> 00:07:14,760 Not necessarily, Denise. 122 00:07:15,760 --> 00:07:17,280 I'm not jumping out of any cake. 123 00:07:18,180 --> 00:07:19,540 Well, I have an idea. 124 00:07:19,900 --> 00:07:21,840 No, you're certainly not jumping out of anything. 125 00:07:24,380 --> 00:07:26,380 I was thinking of a golf bag. 126 00:07:26,760 --> 00:07:28,720 You're thinking of jumping out of a golf bag? 127 00:07:30,640 --> 00:07:33,720 No, dummy. I meant buy him a golf bag. 128 00:07:34,020 --> 00:07:38,000 A golf bag doesn't sound bad. Yeah, how much do they run? I saw one on sale for 129 00:07:38,000 --> 00:07:40,620 $50. $50 for an empty bag? 130 00:07:40,980 --> 00:07:42,320 When was the last time you bought groceries? 131 00:07:42,840 --> 00:07:45,620 That would be $10 .50 each if we chip in. 132 00:07:45,860 --> 00:07:46,920 Okay, I'll chip in. 133 00:07:47,320 --> 00:07:50,720 Who'll go get it? I'll get it if you guys will buy me some gas. Okay, okay, 134 00:07:50,860 --> 00:07:51,659 that's simple. 135 00:07:51,660 --> 00:07:53,860 Now, are we talking party hats? 136 00:07:54,120 --> 00:07:57,020 That's my department. All in favor of party hats, raise their hand. 137 00:07:57,620 --> 00:07:58,620 It's a tie. 138 00:07:58,740 --> 00:07:59,740 What's a tie? 139 00:07:59,880 --> 00:08:00,619 A tie? 140 00:08:00,620 --> 00:08:01,880 Oh, he didn't say tie. 141 00:08:02,120 --> 00:08:02,919 He said fly. 142 00:08:02,920 --> 00:08:04,780 Uh, right, a shoe fly pie. 143 00:08:05,760 --> 00:08:07,780 They're really going to use you guys at Watergate. 144 00:08:08,880 --> 00:08:11,440 All right, what's wrong? What aren't you telling me? 145 00:08:12,060 --> 00:08:14,100 You don't want to know, Clayton. It'll only upset you. 146 00:08:14,400 --> 00:08:17,340 Look, Clayton, the governor wouldn't appreciate us talking to you about this, 147 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 forget you heard anything. 148 00:08:18,640 --> 00:08:22,200 Well, I'm confident the governor will fill me in. 149 00:08:22,740 --> 00:08:26,640 It goes without saying, I am his most valued employee. 150 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 Am I not? 151 00:08:29,860 --> 00:08:32,380 If you think so. Is that my vote? Yes. Absolutely. 152 00:08:33,200 --> 00:08:34,980 The governor's not upset with me, is he? 153 00:08:35,260 --> 00:08:37,100 It's not the Macintosh deal, is it? 154 00:08:37,320 --> 00:08:40,320 Now, that wasn't my fault. I realize someone has to take the blame, but it 155 00:08:40,320 --> 00:08:44,220 should be Macintosh. And if the governor won't support me in this, well, he can 156 00:08:44,220 --> 00:08:45,220 have my resignation. 157 00:08:45,600 --> 00:08:48,180 Well, just remember, Clayton, you didn't hear it from any of us. 158 00:08:48,960 --> 00:08:52,020 I hate this sour juice in these rotten little cans. 159 00:08:54,540 --> 00:08:55,780 Oh, that was a clone. 160 00:08:56,140 --> 00:08:57,140 But fun. 161 00:08:58,440 --> 00:08:59,800 I'm glad I stopped by. 162 00:09:00,080 --> 00:09:03,610 Oh, Vetson, I forgot to tell you. Elizabeth called. She wanted to know if 163 00:09:03,610 --> 00:09:04,509 were free for lunch. 164 00:09:04,510 --> 00:09:08,990 Yeah, I already talked to her. Hey, another lunch, huh? You haven't let her 165 00:09:08,990 --> 00:09:10,370 of your sight for three days, Benson. 166 00:09:10,610 --> 00:09:13,170 Pete, she's only here for a week. I'm just showing her the town. 167 00:09:13,390 --> 00:09:16,390 She's a lovely girl, Benson. You could do a lot worse. 168 00:09:16,590 --> 00:09:17,590 So could she. 169 00:09:17,710 --> 00:09:20,070 I think you two make an adorable couple. 170 00:09:20,350 --> 00:09:23,270 We're not a couple. We're just friends, pals, buddies. 171 00:09:23,510 --> 00:09:26,610 Wait a minute. Wait a minute now. Nobody's giving money for the golf bag. 172 00:09:26,750 --> 00:09:27,729 Where's my share? 173 00:09:27,730 --> 00:09:28,730 Fifteen bucks. 174 00:09:29,180 --> 00:09:32,980 Fifteen? I thought we said 12 .50. Yeah, but you gotta figure tax, gasoline for 175 00:09:32,980 --> 00:09:35,000 my car, and if I'm out that long, I should get lunch. 176 00:09:35,580 --> 00:09:39,100 Here's 15 for the bag and tax. Yeah, but what if I get... Pack a lunch and take 177 00:09:39,100 --> 00:09:40,100 the bus. 178 00:09:45,360 --> 00:09:48,140 You serve much better food than they do at my hotel. 179 00:09:48,480 --> 00:09:51,360 How would you know? You haven't eaten the food at your hotel. Yeah, but I've 180 00:09:51,360 --> 00:09:52,360 seen it in the hall. 181 00:09:54,140 --> 00:09:55,960 I'm gonna leave the dishes for Mrs. Loomis. 182 00:09:56,260 --> 00:09:57,260 Oh, you have a maid? 183 00:09:57,580 --> 00:09:58,800 No, a domestic engineer. 184 00:10:00,140 --> 00:10:02,760 She comes in three days a week, when she can remember. 185 00:10:02,980 --> 00:10:04,640 Oh, look at you. 186 00:10:05,380 --> 00:10:11,640 A maid, a fancy apartment, a big office in the governor's mansion. 187 00:10:12,640 --> 00:10:16,100 If I'd known you were going to be this successful, I would never have let you 188 00:10:16,100 --> 00:10:16,739 get away. 189 00:10:16,740 --> 00:10:19,480 What do you mean, get away? You're the one who went traipsing off to grad 190 00:10:19,480 --> 00:10:22,100 school. Yeah, but when I came back, you were gone. 191 00:10:22,440 --> 00:10:25,140 Well, I got a better job offering Philadelphia. 192 00:10:26,440 --> 00:10:28,240 That's one thing we always shared. 193 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 What's that? 194 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 Lousy timing. 195 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Yep. 196 00:10:32,080 --> 00:10:35,400 You know, these last few days have just been wonderful, Benson. 197 00:10:36,080 --> 00:10:39,600 Being with you is just as I remember it. I've enjoyed it, too. 198 00:10:40,860 --> 00:10:42,460 Help me on for the count. Sure. 199 00:10:44,000 --> 00:10:48,080 You know, the teachers I came with have been teasing me about you. 200 00:10:48,360 --> 00:10:51,700 Well, they've been working me over pretty good at the mansion, too. Yeah? 201 00:10:52,920 --> 00:10:53,980 Thanks, I needed that. 202 00:10:54,280 --> 00:10:55,239 What'd they say? 203 00:10:55,240 --> 00:10:56,400 Yeah, you know, the usual. 204 00:10:57,380 --> 00:10:59,900 You know, we make a cute couple, stuff like that. 205 00:11:00,320 --> 00:11:01,560 Yeah, what did you tell them? 206 00:11:02,160 --> 00:11:03,940 I told them we were just pals, buddies. 207 00:11:05,380 --> 00:11:06,440 Shouldn't lie to your friends. 208 00:11:06,740 --> 00:11:07,740 Huh? 209 00:11:25,000 --> 00:11:25,819 Don't bother me, Benson. 210 00:11:25,820 --> 00:11:27,820 I have two more layers to do. 211 00:11:28,840 --> 00:11:30,940 That's an awful lot of makeup, isn't it? 212 00:11:38,380 --> 00:11:40,380 I am baking a cake. 213 00:11:41,000 --> 00:11:42,500 Today is Clayton's birthday. 214 00:11:42,920 --> 00:11:44,400 Oh. Have you seen Denise? 215 00:11:44,660 --> 00:11:47,000 Yeah, she went to the storeroom for the party decorations. 216 00:11:47,480 --> 00:11:49,180 What? On government time? 217 00:11:49,960 --> 00:11:53,760 You know, you're getting to be more and more like Clayton. 218 00:11:54,480 --> 00:11:56,360 Krauss, that's a cheap shot. 219 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 Thank you, Benson. 220 00:12:00,940 --> 00:12:03,960 I found some party hats and a box of decorations. 221 00:12:04,260 --> 00:12:05,800 Where are we going to have the party? 222 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Benson's office. 223 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 Benson who? 224 00:12:08,900 --> 00:12:12,520 That's a perfect place for the party. John Clayton would never suspect it. 225 00:12:14,580 --> 00:12:18,280 Don't you people ever get tired of talking behind my back? 226 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 I don't. 227 00:12:20,280 --> 00:12:21,480 How about you, Krauss? 228 00:12:22,109 --> 00:12:25,850 Didn't the Macintosh affair provide you with sufficient amusement at my expense? 229 00:12:26,130 --> 00:12:29,610 You tricked me into making a fool of myself in front of the governor. When I 230 00:12:29,610 --> 00:12:32,910 begged him to let me keep my job, the man looked at me like I was a simpering 231 00:12:32,910 --> 00:12:33,910 idiot. 232 00:12:33,990 --> 00:12:35,930 Then we thought the governor didn't pay attention. 233 00:12:37,450 --> 00:12:40,310 Do you think I'm blind to all this animosity? 234 00:12:42,070 --> 00:12:44,010 Well, let me tell you something. 235 00:12:44,690 --> 00:12:48,690 Prehistoric men feared the sun because they didn't understand it. 236 00:12:52,330 --> 00:12:54,130 Listen, did you see Rosemary's baby? 237 00:12:54,510 --> 00:12:56,250 Yeah. Did the baby live? 238 00:12:56,530 --> 00:12:57,530 Yeah. 239 00:12:59,230 --> 00:13:00,670 I think I know where it is. 240 00:13:03,910 --> 00:13:07,130 Well, one good thing, he sure as shootin' doesn't know anything about the 241 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 birthday party. 242 00:13:08,430 --> 00:13:10,230 Okay, I'd better bring this up to the office. 243 00:13:11,310 --> 00:13:13,030 Oh, gee, that looks heavy. 244 00:13:13,310 --> 00:13:15,230 Oh, sort of. Can I give you a hand? 245 00:13:15,470 --> 00:13:16,470 Why, thanks, Pete. 246 00:13:16,970 --> 00:13:17,970 Here you go. 247 00:13:20,790 --> 00:13:21,790 Hi, guys. 248 00:13:22,030 --> 00:13:24,510 Oh, hey, can I lick the bowl? No, you may not. 249 00:13:24,710 --> 00:13:27,210 And have you gift -wrapped that golf bag yet? 250 00:13:27,770 --> 00:13:29,410 Oh, I knew there was something I forgot to do. 251 00:13:29,890 --> 00:13:31,950 Well, bring it here. I'll wrap it. 252 00:13:32,230 --> 00:13:33,670 Yeah, well, I gotta go buy it first. 253 00:13:35,010 --> 00:13:36,130 Benji, can you loan me $50? 254 00:13:36,530 --> 00:13:39,770 Peter, are you out of your mind? We already gave you the money. Oh, it's in 255 00:13:39,770 --> 00:13:40,769 other wallet. 256 00:13:40,770 --> 00:13:44,890 Hey! Okay, forget it. I'll put it on my credit card. How could you do this to 257 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 our money? 258 00:13:45,910 --> 00:13:48,290 Well, unfortunately, I ran into my landlord yesterday. 259 00:13:48,850 --> 00:13:50,430 It was unavoidable. He was in my apartment. 260 00:13:51,930 --> 00:13:54,050 If I didn't give him something, he was going to take my hot plate. 261 00:13:54,890 --> 00:13:56,470 What did you do with your rent money? 262 00:13:56,810 --> 00:13:57,990 Car payment was late. 263 00:13:58,230 --> 00:13:59,710 What did you do with your car payment? 264 00:13:59,950 --> 00:14:01,070 I used it to pay my phone bill. 265 00:14:01,610 --> 00:14:04,710 I used the phone money for the utilities. The utilities paid my 266 00:14:04,710 --> 00:14:06,290 used my alimony to pay off my student loan. 267 00:14:07,750 --> 00:14:08,910 But what about food? 268 00:14:09,430 --> 00:14:10,470 Hey, thanks. What do you got? 269 00:14:12,190 --> 00:14:13,890 Hey, go get the golf bag. 270 00:14:14,110 --> 00:14:15,110 And make it snappy. 271 00:14:15,390 --> 00:14:16,390 Okay, okay. 272 00:14:18,170 --> 00:14:19,470 Oh, great. 273 00:14:20,330 --> 00:14:22,170 I have to make a whole new cake. 274 00:14:23,030 --> 00:14:25,050 Gross. It's for Clayton. 275 00:14:28,670 --> 00:14:29,990 Oh, yeah, that's right. 276 00:14:32,550 --> 00:14:36,830 I know these decorations aren't exactly right for a birthday, but I think it 277 00:14:36,830 --> 00:14:38,270 works. Okay, open your eyes. 278 00:14:39,010 --> 00:14:40,010 What do you think? 279 00:14:40,730 --> 00:14:42,530 I like it better with my eyes closed. 280 00:14:43,670 --> 00:14:45,750 What time is the party? Four o 'clock. 281 00:14:46,190 --> 00:14:49,350 Oh, Elizabeth called again. I think you ought to call her back. 282 00:14:49,570 --> 00:14:50,570 I will. 283 00:14:51,210 --> 00:14:52,210 I will. 284 00:14:52,410 --> 00:14:54,010 I just want to study these demographics. 285 00:14:54,430 --> 00:14:57,150 Okay. But don't forget, the fun begins at four. 286 00:14:59,930 --> 00:15:04,270 Oh, I love what you've done with the office. There's no reason for government 287 00:15:04,270 --> 00:15:05,270 be stuffy. 288 00:15:07,210 --> 00:15:09,010 Sir, these are for Clayton's party. 289 00:15:09,290 --> 00:15:12,620 Oh. Yeah, that's what I wanted to talk to you about. See, I didn't know what to 290 00:15:12,620 --> 00:15:15,800 get him, so I bought two things. I bought a leather appointment book and a 291 00:15:15,800 --> 00:15:17,920 silver pen and pencil set. Which should I give him? 292 00:15:18,260 --> 00:15:21,720 Doesn't really make any difference to me, sir. Well, it sort of does, because, 293 00:15:21,780 --> 00:15:25,520 you see, your birthday's just around the corner, and whatever I don't give him 294 00:15:25,520 --> 00:15:26,520 will be yours. 295 00:15:29,100 --> 00:15:32,580 Does the appointment book look anything like this? It's exactly like that. 296 00:15:32,600 --> 00:15:34,300 Where'd you get it? You gave it to me for Christmas. 297 00:15:34,900 --> 00:15:38,100 Oh, well, then you'll get the silver pen and pencil set. 298 00:15:42,329 --> 00:15:43,430 Hello? Oh, thank you, Denise. 299 00:15:43,870 --> 00:15:45,470 Excuse me, Governor, it's Elizabeth. 300 00:15:45,710 --> 00:15:46,750 Oh, should I leave? No, no. 301 00:15:47,350 --> 00:15:48,350 Hi. 302 00:15:48,670 --> 00:15:50,190 Oh, yeah, I've been on the run all day. 303 00:15:50,610 --> 00:15:53,670 No, I didn't forget the banquet tonight. This wraps up the convention, right? 304 00:15:55,530 --> 00:15:56,970 Oh? You are? 305 00:15:57,670 --> 00:15:59,130 But I thought you had to get back to Baltimore. 306 00:16:00,890 --> 00:16:02,410 Mm -hmm. Well, okay. 307 00:16:03,970 --> 00:16:05,730 All right, I'll see you later. All right. 308 00:16:07,370 --> 00:16:08,370 You all right? 309 00:16:08,839 --> 00:16:09,839 It's Elizabeth. 310 00:16:10,100 --> 00:16:12,200 She's decided to stay a few extra days. 311 00:16:12,540 --> 00:16:14,060 And you'd rather she didn't? 312 00:16:14,260 --> 00:16:15,660 Yeah, yeah, for her sake. 313 00:16:16,140 --> 00:16:20,080 See, she's got the wrong idea about our relationship. She wants to pick up where 314 00:16:20,080 --> 00:16:21,260 we left off 20 years ago. 315 00:16:21,580 --> 00:16:23,120 And you don't want to? No. 316 00:16:23,740 --> 00:16:25,260 Well, tell her. 317 00:16:25,540 --> 00:16:26,540 I can't. 318 00:16:27,240 --> 00:16:30,200 I'm afraid she'll think it's because of the wheelchair. 319 00:16:30,480 --> 00:16:31,480 Is it? 320 00:16:31,580 --> 00:16:32,580 No. 321 00:16:32,940 --> 00:16:37,380 She was only going to be here for a week, and I'd let her believe whatever 322 00:16:37,380 --> 00:16:38,380 wanted to believe. 323 00:16:38,990 --> 00:16:41,950 Yeah. Is it all right to bring the cake in? Yeah, sure. 324 00:16:42,230 --> 00:16:44,510 Come on in. Okay, here we go. 325 00:16:47,750 --> 00:16:50,630 It's four o 'clock. Okay, I'll get Clayton. Where's Pete? 326 00:16:50,870 --> 00:16:53,310 He just pulled in. I heard him run into the garbage can. 327 00:16:56,490 --> 00:16:59,550 I'm in Benton's office. Could I see you here for a moment? 328 00:16:59,770 --> 00:17:00,770 Thank you. 329 00:17:01,050 --> 00:17:03,750 He's coming right over. Oh, good. Everyone put on their hats. 330 00:17:03,990 --> 00:17:04,990 Yeah, this is fun. 331 00:17:05,990 --> 00:17:08,130 Are we going to play party games, too? 332 00:17:08,640 --> 00:17:10,040 We could play pin the tail on the donkey. 333 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 I'll be the lookout. 334 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 Sorry, I'm late. 335 00:17:17,760 --> 00:17:19,480 Oh, Pete, the wrapping looks great. 336 00:17:19,740 --> 00:17:21,520 Yeah, you guys owe me three bucks for it. 337 00:17:21,920 --> 00:17:22,920 Did you get a card? 338 00:17:23,160 --> 00:17:24,420 What do you think, I'm made of money? 339 00:17:24,960 --> 00:17:28,920 Here he comes, here he comes. Everybody look casual. 340 00:17:49,690 --> 00:17:52,130 Governor, Katie Benson? 341 00:17:55,670 --> 00:17:58,010 Oh, you shouldn't have. 342 00:17:58,510 --> 00:17:59,810 That's what I kept saying. 343 00:18:01,230 --> 00:18:06,350 Here, Clayton, this is for you. Oh, Katie, how can I thank you? 344 00:18:06,790 --> 00:18:07,870 Are you going to open it? 345 00:18:08,070 --> 00:18:09,110 Oh, yes, of course. 346 00:18:10,470 --> 00:18:11,470 Oh. 347 00:18:12,570 --> 00:18:13,570 Oh. 348 00:18:14,970 --> 00:18:16,710 I made it myself. 349 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 It's a nut dish. 350 00:18:18,240 --> 00:18:19,340 Sweets for the sweet. 351 00:18:20,700 --> 00:18:24,660 Happy birthday, Clayton. Oh, thank you, sir. 352 00:18:25,060 --> 00:18:27,660 It's a watch, I'll betcha. How much? 353 00:18:29,340 --> 00:18:31,580 It's a silver pen and pencil set. 354 00:18:37,600 --> 00:18:39,020 It's just what I wanted. 355 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 Me too. 356 00:18:42,540 --> 00:18:44,920 Okay, Clayton, get ready for the big one. 357 00:18:45,420 --> 00:18:49,910 Peter. Peter, thank you. That's from all of us. 358 00:18:50,230 --> 00:18:51,730 Look, I was going to tell him. 359 00:18:53,210 --> 00:18:54,210 Oh. 360 00:18:55,570 --> 00:18:57,630 Oh, you people. 361 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 Weed cutter. 362 00:19:22,200 --> 00:19:24,040 What happened to the golf bag? 363 00:19:24,340 --> 00:19:27,140 Oh, they didn't have any golf bags. My charge account's at Murray's Hardware 364 00:19:27,140 --> 00:19:28,140 Store. 365 00:19:28,260 --> 00:19:29,660 Go on, Clayton. 366 00:19:30,000 --> 00:19:33,580 Go on. Make a wish. Yeah, make a wish. A wish? What's that? 367 00:19:34,040 --> 00:19:40,420 What more could I wish for? This is my very first surprise party. I've never 368 00:19:40,420 --> 00:19:45,500 experienced such an open display of affection. And to tell you the truth, 369 00:19:48,400 --> 00:19:50,760 Makes me feel a little queasy. 370 00:19:51,800 --> 00:19:54,780 Happy birthday to you. 371 00:19:55,000 --> 00:19:59,760 Happy birthday to you. Happy birthday, dear Clayton. 372 00:20:00,080 --> 00:20:02,720 Happy birthday to you. 373 00:20:06,240 --> 00:20:12,840 I hope 374 00:20:12,840 --> 00:20:14,620 you weren't too bored. 375 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Bored? 376 00:20:16,780 --> 00:20:18,000 At a teacher's banquet? 377 00:20:18,320 --> 00:20:19,660 I should say not. 378 00:20:19,900 --> 00:20:23,380 I thought it was extremely educational. 379 00:20:24,240 --> 00:20:25,240 You were bored. 380 00:20:25,640 --> 00:20:27,540 No, not at all. I had a great time. 381 00:20:27,900 --> 00:20:31,920 If I'd known teachers could be that inept, I'd have been better in school. 382 00:20:33,540 --> 00:20:36,540 They put on one of those reviews at every convention. 383 00:20:36,880 --> 00:20:37,459 Oh, really? 384 00:20:37,460 --> 00:20:41,420 I especially liked the shop teacher from Jersey who sang the entire score of 385 00:20:41,420 --> 00:20:42,420 Cabaret. 386 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Oh, Bert. 387 00:20:43,760 --> 00:20:47,840 Yeah. Is that Liza Minnelli costume part of his own private wardrobe? 388 00:20:52,260 --> 00:20:54,440 Nadine Bushmiller sure took a liking to you. 389 00:20:54,840 --> 00:20:58,740 Nadine Bushmiller? Is that the woman who was sitting next to me? Yeah, the one 390 00:20:58,740 --> 00:21:00,260 that was falling out of the blue dress. 391 00:21:01,720 --> 00:21:03,240 Did she teach kindergarten? 392 00:21:03,940 --> 00:21:04,940 Yeah, how'd you know? 393 00:21:05,140 --> 00:21:06,520 She kept trying to feed me. 394 00:21:11,060 --> 00:21:12,640 You didn't seem to mind. 395 00:21:13,130 --> 00:21:16,250 Well, what are you going to do when a grown woman says, open wide, here comes 396 00:21:16,250 --> 00:21:17,250 the choo -choo? 397 00:21:19,730 --> 00:21:22,490 Oh, Nadine was feeling no pain, huh? 398 00:21:22,750 --> 00:21:26,790 Yeah. I was just as happy when she fell asleep in her chitlin's flambé. 399 00:21:34,490 --> 00:21:35,490 Well? 400 00:21:36,870 --> 00:21:37,870 Well, what? 401 00:21:38,230 --> 00:21:40,750 We could have had a nightcap back at the hotel, Benson. 402 00:21:41,440 --> 00:21:43,060 If you got something to say, I'm ready. 403 00:21:43,620 --> 00:21:44,620 Yeah. 404 00:21:45,920 --> 00:21:48,880 Well, um... I'm a lot tougher than I look. 405 00:21:49,600 --> 00:21:50,600 You can say it. 406 00:21:51,180 --> 00:21:56,140 Elizabeth, the last thing in the world I want to do is hurt you. 407 00:21:56,820 --> 00:21:59,460 I'm not looking for an emotional handout, Benson. 408 00:22:00,960 --> 00:22:04,580 When the doctor told me that I would never get up out of this chair again 409 00:22:04,580 --> 00:22:08,180 without some help, when that sank in... 410 00:22:08,840 --> 00:22:12,320 That was the last time I felt sorry for myself or was afraid. 411 00:22:14,500 --> 00:22:17,880 I'm out here to live, Benson, with you or someone else. 412 00:22:19,000 --> 00:22:22,280 Now tell me what you got to say, because I can take it. I can handle it. 413 00:22:23,040 --> 00:22:24,220 I can handle anything. 414 00:22:24,740 --> 00:22:27,820 No, you can't, baby. It's just that I don't know what I was trying to do. 415 00:22:28,280 --> 00:22:31,760 Make up for an accident that I had nothing to do with or show you a good 416 00:22:31,760 --> 00:22:33,680 that you'd never forget. 417 00:22:34,080 --> 00:22:35,680 Well, thanks for the special attention. 418 00:22:36,490 --> 00:22:38,430 I don't blame you for thinking it was more than that. 419 00:22:38,650 --> 00:22:39,650 I did, you know. 420 00:22:39,870 --> 00:22:40,870 Yes. 421 00:22:41,750 --> 00:22:46,870 I was so busy being thoughtful and considerate that I never realized that 422 00:22:46,870 --> 00:22:47,870 might take it the wrong way. 423 00:22:48,630 --> 00:22:49,630 It was my mistake. 424 00:22:50,650 --> 00:22:52,170 I apologize and I'm sorry. 425 00:22:53,330 --> 00:22:54,330 I am too. 426 00:22:55,130 --> 00:22:59,670 It seems we had the same conversation on my front porch back in Baltimore when I 427 00:22:59,670 --> 00:23:01,070 told you I was going away to school. 428 00:23:02,310 --> 00:23:04,030 20 years is a long time, Elizabeth. 429 00:23:04,720 --> 00:23:06,080 Yeah, and feelings change. 430 00:23:07,660 --> 00:23:09,760 Well, that's what I had to know. 431 00:23:10,740 --> 00:23:13,460 I had to know before I went back home. 432 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 Oh, Alyssa. 433 00:23:15,760 --> 00:23:19,140 Look, um... I can work it out. 434 00:23:19,680 --> 00:23:21,380 We went through this before, remember? 435 00:23:21,880 --> 00:23:23,300 The same old problem. 436 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Lousy timing. 437 00:23:26,480 --> 00:23:27,720 At least we're consistent. 438 00:23:28,060 --> 00:23:29,060 Yeah. 439 00:23:29,960 --> 00:23:34,160 I'm... glad that it worked out this way because... 440 00:23:35,560 --> 00:23:37,140 I would hate to lose you as a friend. 441 00:23:37,720 --> 00:23:40,660 That's one thing you'll never have to worry about, Beth. 442 00:23:49,180 --> 00:23:50,780 So, what do you say? You want to go or not? 443 00:23:51,360 --> 00:23:52,360 Okay, what's playing? 444 00:23:52,560 --> 00:23:53,940 The Lunchroom Murders. 445 00:23:56,280 --> 00:23:59,900 Pete, I don't like films where you see more of people's insides than their 446 00:23:59,900 --> 00:24:00,900 outsides. 447 00:24:01,620 --> 00:24:03,360 Well, do you want to meet me after the movie? 448 00:24:04,200 --> 00:24:05,420 Maybe some other time. 449 00:24:06,700 --> 00:24:09,820 Look, Denise, I think we should come to an understanding about our relationship. 450 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 What relationship? 451 00:24:13,700 --> 00:24:14,900 No, see, that's what I mean. 452 00:24:15,640 --> 00:24:17,260 Pete, don't rush me. 453 00:24:17,840 --> 00:24:19,520 Well, is there anything I can do to change your mind? 454 00:24:20,200 --> 00:24:22,480 Well, we could do something I like to do. 455 00:24:22,680 --> 00:24:23,279 Name it. 456 00:24:23,280 --> 00:24:27,040 Okay. Well, we could go out to dinner, then maybe go to the theater, then stop 457 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 somewhere to dance. 458 00:24:28,320 --> 00:24:29,800 That's not a date. That's a vacation. 459 00:24:32,100 --> 00:24:35,050 Pete, I don't... like to do things normal people like to do. 460 00:24:35,450 --> 00:24:37,390 Yeah, well, I'll come back when you're in a better mood. 461 00:24:39,110 --> 00:24:40,650 Hi, Pete. Yeah, sure. 462 00:24:42,430 --> 00:24:44,690 Did you get Elizabeth to the airport on time? Yeah. 463 00:24:45,050 --> 00:24:45,989 Any messages? 464 00:24:45,990 --> 00:24:48,630 No. Oh, but there's a woman waiting in your office. 465 00:24:48,950 --> 00:24:52,990 A woman? Yeah, she said she was a friend of yours. Her name is Nadine 466 00:24:52,990 --> 00:24:53,990 Bushmiller. 467 00:24:54,290 --> 00:24:55,290 Nadine. 36584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.