Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,950 --> 00:01:21,990
Morning, Krauss. You're looking bright
and chipper today.
2
00:01:22,610 --> 00:01:23,610
How's it going, huh?
3
00:01:23,670 --> 00:01:25,930
Knock it off, Benson. I have no time for
chit -chat.
4
00:01:27,070 --> 00:01:30,950
I have no time for anything now that I
am Director of Household Affairs.
5
00:01:31,330 --> 00:01:32,430
Oh, come on, Krauss.
6
00:01:33,240 --> 00:01:35,760
It's not that tough. I did that job for
two years.
7
00:01:36,240 --> 00:01:38,260
Yeah, but I am doing it right.
8
00:01:40,560 --> 00:01:43,860
Also, I'm head housekeeper. I have to
wear two hats.
9
00:01:44,260 --> 00:01:45,780
I hope they both come with veils.
10
00:01:48,860 --> 00:01:52,760
Oh, Pete, I don't see any reason to
bring a photographer to Washington.
11
00:01:53,100 --> 00:01:55,740
Yeah, but then we won't get any pictures
of you, Benson, and Clayton at the
12
00:01:55,740 --> 00:01:59,460
hearings. Oh, I don't mind. Do you,
Benson? I certainly don't. I already
13
00:01:59,460 --> 00:02:00,460
picture of Clayton.
14
00:02:01,550 --> 00:02:05,290
He gave it to me last Christmas. Oh,
yeah, in his yachting outfit.
15
00:02:05,670 --> 00:02:07,070
Yeah, I kept it framed.
16
00:02:08,789 --> 00:02:11,930
Is that what he gave everyone? You know,
I never opened mine. I just switched
17
00:02:11,930 --> 00:02:13,370
name tags and gave it to my accountant.
18
00:02:14,190 --> 00:02:16,530
I guess that explains why I'm being
audited this year.
19
00:02:17,950 --> 00:02:20,490
Benson, have you finished that report
for the finance committee?
20
00:02:20,750 --> 00:02:23,610
Almost, sir, and I think we're going to
make a convincing argument for those
21
00:02:23,610 --> 00:02:24,509
matching funds.
22
00:02:24,510 --> 00:02:29,470
Well, I hope so, but as the president
once said, Washington is a top town.
23
00:02:29,730 --> 00:02:30,930
Which president was that?
24
00:02:31,370 --> 00:02:32,370
Lee Iacocca.
25
00:02:34,730 --> 00:02:35,730
Morning, everybody.
26
00:02:35,810 --> 00:02:36,970
Hi, Daddy. Hi, sweetheart.
27
00:02:37,590 --> 00:02:40,770
Miss Krause, can you help me later? I'm
not sure what to pack for Washington.
28
00:02:41,070 --> 00:02:42,009
Walking shoes.
29
00:02:42,010 --> 00:02:45,610
You and I are going to do a lot of
sightseeing. You looking forward to it,
30
00:02:45,670 --> 00:02:49,610
honey? You bet. Now I'll see Washington
before I become cynical about government
31
00:02:49,610 --> 00:02:50,610
and bureaucracy.
32
00:02:52,330 --> 00:02:54,650
Well, if we're leaving tonight, I'd
better finish packing.
33
00:02:56,110 --> 00:02:57,650
I am already packed.
34
00:02:57,900 --> 00:03:02,300
I can't wait to go to the space museum.
I want to see those moon rocks.
35
00:03:08,740 --> 00:03:10,460
Why? Homesick?
36
00:03:16,180 --> 00:03:18,160
Flayton, we've already been through all
that.
37
00:03:18,830 --> 00:03:22,250
I realize that, sir, but I do feel that
Mr. Foster makes a very convincing
38
00:03:22,250 --> 00:03:26,070
argument. Thank you. And providing tax
breaks for his company will encourage
39
00:03:26,070 --> 00:03:28,170
industry. It will create new jobs.
40
00:03:28,530 --> 00:03:31,590
I looked into that, Clayton. The state
still loses more than it gains.
41
00:03:31,830 --> 00:03:33,490
I'm sorry we can't help you, Mr. Foster.
42
00:03:34,690 --> 00:03:35,690
Fortunately,
43
00:03:36,090 --> 00:03:38,230
Benson does not have the last word.
44
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
Clayton's right.
45
00:03:40,150 --> 00:03:41,750
I'm sorry, too, Mr. Foster.
46
00:03:45,070 --> 00:03:48,620
No problem, gentlemen, and thank you.
Thank you all for seeing me.
47
00:03:49,120 --> 00:03:52,700
I hope you don't take this rejection
personally, Mr. Foster.
48
00:03:53,260 --> 00:03:55,560
I always take rejection personally.
49
00:03:57,460 --> 00:04:00,680
Benson, you have no comprehension of the
fundamentals of big business, and your
50
00:04:00,680 --> 00:04:04,140
attitude is intolerable. Whenever I take
one position, you take the opposite.
51
00:04:04,480 --> 00:04:05,880
Like when I'm right and you're wrong?
52
00:04:06,960 --> 00:04:09,460
Case in point, if I say black, you'd say
white.
53
00:04:09,700 --> 00:04:12,620
Depends. Are you talking formal wear or
family portraits?
54
00:04:15,020 --> 00:04:18,880
You are impossible. Do you realize what
you've just done in here? My job.
55
00:04:19,120 --> 00:04:23,580
Oh, making me look like a fool is your
job. Oh, no, no, no, no, no. Being
56
00:04:23,580 --> 00:04:27,060
director is my job. Making you look like
a fool is my pleasure.
57
00:04:47,690 --> 00:04:48,690
Come in.
58
00:04:49,150 --> 00:04:51,110
Oh, I'm glad you heard me knocking.
59
00:04:55,110 --> 00:04:58,470
Well, if you wanted me to hear you,
Denise, why don't you knock louder? I
60
00:04:58,470 --> 00:04:59,470
want to disturb you.
61
00:05:01,690 --> 00:05:05,370
I have the tax projections you wanted.
That's terrific. Thank you. You're
62
00:05:05,370 --> 00:05:06,370
welcome.
63
00:05:06,450 --> 00:05:07,389
Anything else?
64
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
I think so.
65
00:05:08,910 --> 00:05:11,190
Otherwise, I probably would have left by
now.
66
00:05:15,440 --> 00:05:16,840
to see you, but he doesn't have an
appointment.
67
00:05:17,120 --> 00:05:18,019
What's his name?
68
00:05:18,020 --> 00:05:21,320
Agent something. He flashed his badge
too fast. Agent?
69
00:05:21,680 --> 00:05:24,760
Uh -huh. His badge number is 0477825.
70
00:05:27,660 --> 00:05:29,480
Offhand, it doesn't ring a bell. Better
send him in.
71
00:05:32,900 --> 00:05:34,660
Oh, you can come in now.
72
00:05:35,560 --> 00:05:39,520
Mr. Dubois, this is Mr... The name is
Smythe with an E.
73
00:05:39,860 --> 00:05:40,960
Wouldn't that be Smith?
74
00:05:42,980 --> 00:05:44,460
That'll be all, Denise. Thank you.
75
00:05:46,400 --> 00:05:48,460
FBI, Benson. I'll get right down to
business.
76
00:05:49,140 --> 00:05:51,320
Benson, your country needs you. Uh -oh.
77
00:05:51,540 --> 00:05:53,580
Last time I heard that, I wound up in
Korea.
78
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
We know.
79
00:05:57,000 --> 00:05:59,860
Now, did you have a meeting this morning
in the governor's office with a Randall
80
00:05:59,860 --> 00:06:01,880
Foster? Yes, I did. I know.
81
00:06:02,520 --> 00:06:03,720
If you knew, why'd you ask?
82
00:06:03,980 --> 00:06:07,680
I wasn't asking. I was confirming. I go
by the book, Benson. Are we almost at
83
00:06:07,680 --> 00:06:09,400
the chapter where I find out why you're
here?
84
00:06:10,120 --> 00:06:12,000
I'm here because we want you to take a
bribe.
85
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
You want me to do what?
86
00:06:13,860 --> 00:06:17,380
We think Randall Foster is going to
offer you a bribe. What makes you think
87
00:06:17,380 --> 00:06:17,999
it'll be me?
88
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
You control the purse strings.
89
00:06:19,240 --> 00:06:20,960
Well, gee, I'd love to help you, Mr.
90
00:06:21,280 --> 00:06:24,660
Smythe, but, uh, unfortunately, I'm
going to Washington tonight.
91
00:06:24,920 --> 00:06:26,640
Well, if we need you, can we count on
your cooperation?
92
00:06:26,940 --> 00:06:28,960
Well, I don't know. I, uh... Wait!
93
00:06:31,760 --> 00:06:34,760
We'll contact you in Washington. You'll
be staying at the Hotel Brisbane. Oh, by
94
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
the way, you'll be in room 636.
95
00:06:36,940 --> 00:06:37,699
I will?
96
00:06:37,700 --> 00:06:40,780
I know things about you, Benson, that
even you don't know. What's my favorite
97
00:06:40,780 --> 00:06:41,820
color? Red.
98
00:06:42,510 --> 00:06:43,930
You're right. I didn't know that.
99
00:06:54,810 --> 00:06:59,570
Now, these itineraries include a second
day of hearings, should they be deemed
100
00:06:59,570 --> 00:07:01,930
necessary. Boy, what a town, huh?
101
00:07:02,630 --> 00:07:05,870
You know, no matter how many times I
come to Washington, I still get
102
00:07:05,870 --> 00:07:07,590
seeing the monuments lit up at night.
103
00:07:07,990 --> 00:07:09,850
It's a miniature golf course.
104
00:07:13,900 --> 00:07:15,240
I wondered about that windmill.
105
00:07:17,160 --> 00:07:18,960
Well, I guess I'll go check out the bar.
106
00:07:19,760 --> 00:07:21,020
Hotel's having an ERA convention.
107
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
You never know.
108
00:07:24,760 --> 00:07:29,280
It's a very full schedule, Clayton. Yes,
it is, sir. And first thing in the
109
00:07:29,280 --> 00:07:32,620
morning, I will make the formal proposal
to the finance committee.
110
00:07:33,740 --> 00:07:37,700
A bit of a rhetorical tour de force, if
I do say so myself.
111
00:07:38,780 --> 00:07:42,680
And then I'll hand it over to Benson
with his little graphs and charts.
112
00:07:44,260 --> 00:07:47,860
Clayton, my meeting with the president
isn't on this itinerary. Oh, not to
113
00:07:47,860 --> 00:07:48,439
worry, sir.
114
00:07:48,440 --> 00:07:49,900
I have a friend at the White House.
115
00:07:50,140 --> 00:07:51,540
I knew you had one somewhere.
116
00:07:54,760 --> 00:07:56,600
Sir, did you get a chance to read my
presentation?
117
00:07:57,420 --> 00:08:00,520
Once, and I wanted to reread it tonight,
but I forgot my socks.
118
00:08:03,360 --> 00:08:04,460
Read it barefoot.
119
00:08:06,300 --> 00:08:10,620
No, no, you don't understand. I put my
socks on top of your presentation when I
120
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
was back.
121
00:08:12,900 --> 00:08:16,400
And I wouldn't have forgotten the
presentation if I hadn't forgotten my
122
00:08:16,500 --> 00:08:18,480
But I did. So do you have an extra one?
123
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Sock?
124
00:08:23,000 --> 00:08:24,800
No, no, no. I mean the presentation.
125
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
Ah, ha, yeah.
126
00:08:26,480 --> 00:08:28,020
I know it's been a long day.
127
00:08:29,300 --> 00:08:30,940
Try to keep up. Okay.
128
00:08:31,800 --> 00:08:35,419
I'll see if there's an extra copy. Thank
you. Oh, and Benson, by the way, while
129
00:08:35,419 --> 00:08:37,000
you're at it... I'll bring you a pair of
socks.
130
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
Evening, Benson.
131
00:08:57,290 --> 00:08:58,730
Smythe, what are you doing here?
132
00:08:58,970 --> 00:08:59,970
I'm your roommate.
133
00:09:00,270 --> 00:09:02,370
Roommate? Yes, we must stay in contact.
134
00:09:03,190 --> 00:09:05,190
Couldn't we just leave messages at the
desk?
135
00:09:05,970 --> 00:09:09,030
Benson, we're set up to film you taking
the bribe. In the closet.
136
00:09:09,430 --> 00:09:11,570
You don't understand. I need that wall.
137
00:09:11,890 --> 00:09:13,350
I'll have it mailed to you in the
morning.
138
00:09:14,710 --> 00:09:16,010
Look, Benson, let me show you.
139
00:09:16,510 --> 00:09:19,610
I have a camera set up in here to shoot
through a two -way mirror into the
140
00:09:19,610 --> 00:09:20,609
governor's suite.
141
00:09:20,610 --> 00:09:22,310
That's where you will accept the bribe.
142
00:09:22,550 --> 00:09:24,770
Let me tell you what's going to happen.
No, let me tell you what's going to
143
00:09:24,770 --> 00:09:27,390
happen. I'm not sharing my room with a
guy from the FBI.
144
00:09:28,210 --> 00:09:30,190
Okay, great. I'll just call the whole
thing off.
145
00:09:30,450 --> 00:09:32,710
I'm not going to tell you how long we've
been after Foster or how much of the
146
00:09:32,710 --> 00:09:35,550
taxpayers' money's gone down the drain
just because you're too busy to help.
147
00:09:35,730 --> 00:09:38,510
Okay, okay. Stop bellyaching. Which bed
do you want? I'll take that one.
148
00:09:40,430 --> 00:09:41,430
I'll see you later.
149
00:09:41,670 --> 00:09:45,130
The governor's waiting for me. I know.
Just a second. What now, Smith?
150
00:09:45,530 --> 00:09:46,530
You forgot the socks.
151
00:09:47,210 --> 00:09:48,210
Take a pair of mine.
152
00:09:59,390 --> 00:10:01,870
Hi. Here you are, sir. One report and
one pair of socks.
153
00:10:02,270 --> 00:10:05,350
Oh, red. My favorite color. Yours, too,
huh?
154
00:10:07,110 --> 00:10:10,950
Listen, Benson, if I have a question
about this report, is your room nearby?
155
00:10:11,250 --> 00:10:13,690
Yes, sir. Right next door. Oh, but call
first.
156
00:10:13,950 --> 00:10:15,910
I may be taking a bath or something.
157
00:10:17,150 --> 00:10:18,510
Good night, Benson. Good night.
158
00:10:19,810 --> 00:10:20,810
Benson?
159
00:10:21,010 --> 00:10:22,010
Clayton?
160
00:10:26,090 --> 00:10:27,130
What is it, Clayton?
161
00:10:27,360 --> 00:10:30,740
Well, sir, I was in my room. I heard a
key in the lock, and who should walk in
162
00:10:30,740 --> 00:10:31,439
but Peter?
163
00:10:31,440 --> 00:10:34,340
Well, naturally, I asked him how he got
a key to my room. Do you know what he
164
00:10:34,340 --> 00:10:35,900
said? That it was his room, too.
165
00:10:36,500 --> 00:10:40,440
Yes, how did you know? Well, I arranged
it. You see, with Katie and Miss Cross
166
00:10:40,440 --> 00:10:42,100
coming, I had to make space somehow.
167
00:10:42,520 --> 00:10:44,640
Oh, but, sir, the man is impossible.
168
00:10:45,660 --> 00:10:49,600
I mean, he thinks he's discovered some
sort of magical scent by wearing old
169
00:10:49,600 --> 00:10:52,060
spice and aqua velvet at the same time.
170
00:10:53,340 --> 00:10:55,260
He stands in front of the mirror.
171
00:10:55,630 --> 00:10:58,250
flashing it on, singing, yo -ho, yo -ho.
172
00:11:00,510 --> 00:11:03,650
Well, Clayton, it's just the way things
worked out. It could just as easily have
173
00:11:03,650 --> 00:11:04,650
been Bentham.
174
00:11:04,930 --> 00:11:07,830
Me and Bentham? No, Pete and Bentham.
175
00:11:08,050 --> 00:11:10,930
Aha, now that's a much more sensible
arrangement.
176
00:11:11,130 --> 00:11:12,510
I'll talk to Bentham right away.
177
00:11:14,230 --> 00:11:14,710
I
178
00:11:14,710 --> 00:11:21,750
don't
179
00:11:21,750 --> 00:11:23,670
know how I get myself in these things.
180
00:11:24,170 --> 00:11:25,690
Really, Benson, the plan is quite
simple.
181
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
Who is it?
182
00:11:28,470 --> 00:11:29,970
Quentin, open the door. I need a favor.
183
00:11:30,230 --> 00:11:31,290
You got the wrong room.
184
00:11:34,250 --> 00:11:36,130
This is important.
185
00:11:42,510 --> 00:11:46,170
Yeah? I was wondering, how would you
like to share your room with Peter?
186
00:11:46,570 --> 00:11:49,210
Where is he now? He's in my room. I like
that better.
187
00:11:51,970 --> 00:11:53,590
All right, back to the plan.
188
00:11:54,120 --> 00:11:57,760
First, Foster makes contact to test the
waters. You let him know that you're for
189
00:11:57,760 --> 00:12:00,360
sale. I'll film the whole deal when he
comes back for the payoff.
190
00:12:00,780 --> 00:12:01,780
What could be easier?
191
00:12:02,060 --> 00:12:03,180
He could mail me a check.
192
00:12:04,340 --> 00:12:06,760
I think Foster might make contact at any
time now.
193
00:12:06,960 --> 00:12:10,900
Good. Till he does, I'll go back to my
disguise as mild -mannered budget
194
00:12:10,900 --> 00:12:11,940
director. Very good.
195
00:12:12,460 --> 00:12:13,460
I'll be in the bathroom.
196
00:12:24,829 --> 00:12:25,549
That's it.
197
00:12:25,550 --> 00:12:29,750
I've got a problem. I just found out I'm
sharing a room with Clayton. So?
198
00:12:30,110 --> 00:12:31,450
Well, suppose I get lucky tonight.
199
00:12:31,690 --> 00:12:33,190
Nobody's luck changes that fast.
200
00:12:34,210 --> 00:12:37,050
But suppose... I mean, it happened once
before.
201
00:12:39,650 --> 00:12:43,190
Could I use your room? Pete, I've got
work to do.
202
00:12:47,650 --> 00:12:49,310
You son of a gun!
203
00:12:51,150 --> 00:12:52,910
You don't waste any time, do you?
204
00:12:54,250 --> 00:12:57,250
Oh, hey, let me ask you a question. What
kind of aftershave do you use?
205
00:12:58,390 --> 00:13:01,790
It's got nothing to do. Come on, don't
apologize. I'm impressed.
206
00:13:07,470 --> 00:13:07,910
I
207
00:13:07,910 --> 00:13:14,890
wasn't here.
208
00:13:15,450 --> 00:13:16,670
This never happened.
209
00:13:17,290 --> 00:13:20,030
Listen, call the housekeeper and get
your John fixed.
210
00:13:21,250 --> 00:13:23,190
Last time he came with his four kids.
211
00:13:23,630 --> 00:13:27,470
Well, you got to admit, it looked a
little... Pete, forget it. Not that I
212
00:13:27,470 --> 00:13:28,470
really thought... Get out!
213
00:13:28,850 --> 00:13:29,850
Pete, it's a good idea.
214
00:13:39,510 --> 00:13:45,550
Has he gone?
215
00:13:45,770 --> 00:13:46,930
My chap, he's in the bathroom.
216
00:13:47,190 --> 00:13:49,390
Well, I can't stand out here in my
underwear. What'll I do?
217
00:13:49,720 --> 00:13:52,900
There's a linen closet down the hall.
Will you come and get me when he leaves?
218
00:13:53,020 --> 00:13:54,280
Trust me, baby, trust me.
219
00:14:03,060 --> 00:14:04,100
I'm sorry, Mr. Foster.
220
00:14:04,340 --> 00:14:07,100
The reason you couldn't reach me all day
is because I was in front of the
221
00:14:07,100 --> 00:14:08,140
finance committee all day.
222
00:14:09,180 --> 00:14:11,340
Well, that does sound interesting.
223
00:14:11,800 --> 00:14:13,320
Right. I'll be here.
224
00:14:14,020 --> 00:14:16,620
He's on his way up from the lobby. Good.
I'll pin on the microphone.
225
00:14:17,800 --> 00:14:19,310
Now. You remember the plan?
226
00:14:19,790 --> 00:14:23,430
What's the big deal? I let him know I'll
take a bribe, we settle on a price, and
227
00:14:23,430 --> 00:14:24,650
he comes back later with the money.
228
00:14:25,050 --> 00:14:26,050
Boy, you're quick.
229
00:14:27,630 --> 00:14:28,810
I'm going to have to test the
microphone.
230
00:14:29,330 --> 00:14:32,290
I'm going to want you to say something
as soon as I put my headset on.
231
00:14:32,490 --> 00:14:33,490
Like what?
232
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
Like anything.
233
00:14:39,870 --> 00:14:40,589
That's good.
234
00:14:40,590 --> 00:14:41,590
Thank you.
235
00:14:51,880 --> 00:14:54,440
Now, make sure he says the money is in
exchange for your support.
236
00:14:54,680 --> 00:14:55,299
I will.
237
00:14:55,300 --> 00:14:57,400
Would you get in there? Foster will be
here any second.
238
00:14:57,640 --> 00:15:00,540
Now, the governor's going out to dinner
with Senator Markham, so his suite will
239
00:15:00,540 --> 00:15:03,500
be free. Arrange to meet Foster there at
8 o 'clock so I can film the payoff.
240
00:15:03,800 --> 00:15:05,380
Fine. Get in the closet.
241
00:15:10,660 --> 00:15:13,520
Mr. Foster, nice to see you. Well, it's
nice to see you, too.
242
00:15:14,440 --> 00:15:15,480
Are we alone?
243
00:15:16,540 --> 00:15:18,840
No, there's an FBI guy in the closet.
244
00:15:25,960 --> 00:15:29,280
I like a man with a sense of humor. I
like a man with a large bank account.
245
00:15:29,860 --> 00:15:35,480
Well, you certainly don't beat around
the bush. Tell me, what would you say to
246
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
this number?
247
00:15:36,860 --> 00:15:38,060
I could live with that.
248
00:15:38,900 --> 00:15:40,240
A long time.
249
00:15:41,960 --> 00:15:44,860
Then we have an agreement. Later on
tonight, I'll bring you an envelope.
250
00:15:45,140 --> 00:15:47,520
I have an envelope. I'd rather have the
money.
251
00:15:48,960 --> 00:15:50,040
You'll get the money.
252
00:15:50,320 --> 00:15:53,100
All I have to do is get the governor to
support your proposal.
253
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
Exactly.
254
00:15:54,600 --> 00:15:57,920
Now, I'll be back here at, shall we say,
9 o 'clock.
255
00:15:58,140 --> 00:16:01,500
No, not here. I promised a fellow that
he could use this room.
256
00:16:02,100 --> 00:16:05,080
Let's make it next door to Governor's
Suite at 8. Of course.
257
00:16:05,360 --> 00:16:06,440
I'll see you at 8. Oh.
258
00:16:12,200 --> 00:16:16,640
One more thing, Mr. Foster. There'll be
an FBI guy there taking pictures. You
259
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
might want to...
260
00:16:32,140 --> 00:16:34,880
Aren't you cutting it kind of close?
Foster will be here any minute. I just
261
00:16:34,880 --> 00:16:36,040
to go over this one more time.
262
00:16:36,400 --> 00:16:39,420
Now, when you accept the bribe, you must
be seated here.
263
00:16:39,800 --> 00:16:45,180
The camera is located behind this
mirror, focused on that gold chair. If
264
00:16:45,180 --> 00:16:47,880
anywhere else in the room, you will be
out of the view of the camera. Now,
265
00:16:47,880 --> 00:16:48,559
do you sit?
266
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
In the gold chair.
267
00:16:49,740 --> 00:16:51,420
Opposite. The mirror, fool!
268
00:16:53,500 --> 00:16:55,160
Will you get behind that with the
camera?
269
00:16:55,360 --> 00:16:57,220
Okay. Just relax, Benson.
270
00:16:57,760 --> 00:17:00,360
I've been at this a long time. I know
what I'm doing. Then why haven't you
271
00:17:00,360 --> 00:17:01,360
caught Foster?
272
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
Laughter.
273
00:17:38,250 --> 00:17:39,250
No rhythm.
274
00:17:47,550 --> 00:17:49,170
Good evening, Benton. How are you
tonight?
275
00:17:49,430 --> 00:17:50,570
Can we get this over with?
276
00:17:51,210 --> 00:17:54,050
No problem. I can certainly understand
why you'd want to complete this
277
00:17:54,050 --> 00:17:55,050
transaction quickly.
278
00:17:59,830 --> 00:18:01,150
Whatever you do, don't move.
279
00:18:01,750 --> 00:18:03,370
What? There's a bee on your head.
280
00:18:19,370 --> 00:18:20,610
No, and don't tell him.
281
00:18:22,690 --> 00:18:24,610
Benson, what am I doing in your room?
282
00:18:25,030 --> 00:18:26,170
Oh, this is your room, sir.
283
00:18:26,390 --> 00:18:30,310
Oh, hello, Mr. Foster. Governor, aren't
you supposed to be having dinner with
284
00:18:30,310 --> 00:18:34,290
Senator Markham? Oh, no, I canceled. I
had a little jet lag, so I thought a nap
285
00:18:34,290 --> 00:18:37,230
would help. Well, that's exactly where
you should be, sir, in bed.
286
00:18:37,470 --> 00:18:40,110
Well, what about you and Mr. Foster? Oh,
we aren't tired, sir.
287
00:18:40,450 --> 00:18:44,850
But, Benson, if this is my room, why are
you in it?
288
00:18:46,050 --> 00:18:47,230
There's somebody at the door, sir.
289
00:18:49,390 --> 00:18:50,930
Hello, Benson. Is the governor here?
290
00:18:51,150 --> 00:18:53,470
Oh, Miss Krause, is anything wrong? No,
no, Governor.
291
00:18:53,670 --> 00:18:57,330
Katie was wondering if you would tuck
her in. Sure he will. Oh, I'm not really
292
00:18:57,330 --> 00:18:59,970
dressed for it. Oh, it doesn't matter,
sir. It's just down the hall. Why don't
293
00:18:59,970 --> 00:19:02,190
you tell her that story about the time
you fried the egg on the sidewalk?
294
00:19:02,430 --> 00:19:05,950
Oh, that takes so long. You have to
start with the chicken. Yeah, well, the
295
00:19:05,950 --> 00:19:07,210
whole idea is to put her to sleep.
296
00:19:07,570 --> 00:19:08,570
Good night,
297
00:19:10,890 --> 00:19:11,890
Krause.
298
00:19:13,210 --> 00:19:16,630
Oh, wait, wait a minute, for goodness
sake. What, don't you want to be with
299
00:19:16,630 --> 00:19:17,890
people? I want you to meet someone.
300
00:19:18,280 --> 00:19:19,800
Foster Kraus, Kraus Foster.
301
00:19:21,000 --> 00:19:25,200
How do you do, Mr. Foster?
302
00:19:26,820 --> 00:19:29,000
Well, are you going to hang around all
night, Kraus?
303
00:19:30,580 --> 00:19:34,380
You invited me in. And now I'm inviting
you out.
304
00:19:35,160 --> 00:19:37,060
You're inviting me out?
305
00:19:37,400 --> 00:19:41,720
Thanks anyway, Benson. But I'd rather go
back to the room and do my laundry.
306
00:19:43,520 --> 00:19:44,660
Okay, Foster, the envelope.
307
00:19:45,740 --> 00:19:47,120
Look, maybe I'd better come back later.
308
00:19:47,360 --> 00:19:49,220
No, don't worry. Whoever it is, I'll get
rid of him.
309
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
How you doing there, Benson?
310
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
Hey, come on in.
311
00:19:54,980 --> 00:19:58,120
I just wanted the governor to say hello
to a good friend of mine here.
312
00:19:58,340 --> 00:19:59,340
We just met in the lobby.
313
00:20:00,200 --> 00:20:03,180
Is he here? No, the governor isn't here.
Oh, well, that's okay. You'll do.
314
00:20:03,680 --> 00:20:05,640
Dorothy, one of the great guys I work
with.
315
00:20:06,040 --> 00:20:07,060
Benson, I'd like you to meet... Get out!
316
00:20:08,120 --> 00:20:09,360
Huh? Get out!
317
00:20:09,820 --> 00:20:13,080
Well, I just said I was on the staff. I
didn't say they liked me.
318
00:20:15,180 --> 00:20:15,999
And where is the governor?
319
00:20:16,000 --> 00:20:18,700
He's not here. Well, tell him we should
be hearing from the White House any
320
00:20:18,700 --> 00:20:20,220
moment now. We certainly will. Mr.
Foster?
321
00:20:21,140 --> 00:20:22,840
Oh, Clayton.
322
00:20:23,040 --> 00:20:24,500
Well, what a surprise.
323
00:20:25,720 --> 00:20:30,320
I hope this indicates that we're buying
your company's proposal.
324
00:20:30,740 --> 00:20:32,300
It's bought but not paid for.
325
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
Begson, would you get that?
326
00:20:35,080 --> 00:20:36,980
What if it's the White House? Oh, I'd
better get it.
327
00:20:38,860 --> 00:20:39,779
Governor Sweet?
328
00:20:39,780 --> 00:20:43,120
Yes, put it right through. It's the
White House switchboard. Yes, I'll hold.
329
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
Come on, Foster, the envelope.
330
00:20:44,430 --> 00:20:45,930
What about him? Don't worry about him.
331
00:20:46,130 --> 00:20:46,929
A message?
332
00:20:46,930 --> 00:20:49,790
Just a moment. I need something to write
on.
333
00:20:50,010 --> 00:20:51,090
Oh, thank you.
334
00:20:53,370 --> 00:20:56,570
8 .30, exactly. Is that it?
335
00:20:57,330 --> 00:20:59,950
Yes, we'll be sure to keep the line
open. Thank you.
336
00:21:01,070 --> 00:21:04,350
The president's calling at 8 .30. I've
got to find the governor. Clayton,
337
00:21:04,370 --> 00:21:05,730
Clayton. What? That envelope.
338
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
Oh, I'm sorry.
339
00:21:07,410 --> 00:21:08,410
It's not mine. It's his.
340
00:21:10,470 --> 00:21:13,750
What exactly is going on here?
341
00:21:14,140 --> 00:21:15,140
You won't believe it, sir.
342
00:21:15,360 --> 00:21:16,360
I know I don't.
343
00:21:17,600 --> 00:21:19,260
The president will be calling any
minute.
344
00:21:19,460 --> 00:21:21,320
I'm surprised he didn't come over here
in person.
345
00:21:22,380 --> 00:21:23,420
That might be him now.
346
00:21:24,100 --> 00:21:27,820
Hello? Yes, this is Governor Gatling,
sweet. Yes, he is. Hold on, please. Uh,
347
00:21:27,820 --> 00:21:29,600
Foster, Foster, give me money. Wait a
minute.
348
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Give me money, man.
349
00:21:32,720 --> 00:21:35,900
Sir, the president is waiting.
350
00:21:36,340 --> 00:21:37,219
Oh, hello.
351
00:21:37,220 --> 00:21:40,800
Uh, yes, yes, this is Governor Gatling.
Oh, hello, Mr.
352
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
President.
353
00:21:42,270 --> 00:21:45,850
Oh, yes, well, I would like to discuss
it in person, but please... Do you want
354
00:21:45,850 --> 00:21:47,250
to buy my support or don't you?
355
00:21:47,470 --> 00:21:48,910
All right, here, take it.
356
00:21:52,910 --> 00:21:55,270
Sir, am I wrong?
357
00:21:55,670 --> 00:22:02,330
Or did you just hang up on the president
of the United States of America?
358
00:22:04,290 --> 00:22:07,290
I can't believe what I just saw.
359
00:22:07,550 --> 00:22:09,190
All right, Foster, hold it right there.
360
00:22:09,850 --> 00:22:11,610
You're under arrest for attempted
bribery.
361
00:22:16,360 --> 00:22:19,880
I seem to have the wrong room. Does
anyone know where the Johnson wedding
362
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
matter. I'll find it.
363
00:22:21,340 --> 00:22:25,960
Benson, you just took a bribe. No, sir.
A legal one. I'm working with the FBI.
364
00:22:26,280 --> 00:22:27,880
Nice work, Benson. We got Foster.
365
00:22:28,500 --> 00:22:29,500
Not exactly.
366
00:22:29,820 --> 00:22:31,880
Wilkins, special prosecutor's office.
367
00:22:34,140 --> 00:22:35,140
Not again.
368
00:22:35,400 --> 00:22:36,440
What do you mean, not again?
369
00:22:36,760 --> 00:22:38,500
Well, this sort of thing happens from
time to time.
370
00:22:39,260 --> 00:22:42,620
You mean you're working with the special
prosecutor's office? That's right. I'm
371
00:22:42,620 --> 00:22:45,700
working undercover to expose corruption
in government. Sorry, Benson.
372
00:22:46,110 --> 00:22:47,110
Sorry.
373
00:22:47,670 --> 00:22:49,630
I did this whole thing for nothing.
374
00:22:50,030 --> 00:22:51,150
Absolutely nothing.
375
00:22:52,050 --> 00:22:55,490
Look, don't you ever check with your
department? Don't you ever check with
376
00:22:55,490 --> 00:22:56,490
yours?
377
00:23:01,350 --> 00:23:02,350
Hello?
378
00:23:04,670 --> 00:23:06,130
Oh, yes, Mr.
379
00:23:06,370 --> 00:23:09,330
President. No, we weren't exactly
disconnected.
380
00:23:09,550 --> 00:23:10,750
I hung up on you.
381
00:23:12,639 --> 00:23:18,660
Well, you see, there was some confusion
about an FBI agent, and frankly, I'm not
382
00:23:18,660 --> 00:23:20,280
entirely clear about it myself.
383
00:23:20,560 --> 00:23:22,220
Could you hang on just a minute?
384
00:23:22,540 --> 00:23:26,440
Mr. Dubois, my budget record can explain
it to you. Go ahead, Benson. It's
385
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
impossible.
386
00:23:30,400 --> 00:23:31,440
Hello, Mr. President.
387
00:23:32,620 --> 00:23:34,960
Yes, this is Mr. Dubois, the state
budget director.
388
00:23:36,140 --> 00:23:38,580
Well, thank you. I think you're doing a
fine job, too.
389
00:23:40,350 --> 00:23:42,090
Of course, I don't agree with all of
your programs.
390
00:23:43,150 --> 00:23:44,150
Which ones?
391
00:23:44,170 --> 00:23:46,730
Well, you got a couple of minutes?
392
00:23:56,610 --> 00:24:00,570
And so basically, Mr. President, it was
just a mix -up between the prosecutor's
393
00:24:00,570 --> 00:24:01,570
office and the FBI.
394
00:24:02,490 --> 00:24:04,570
Yeah. That reminds you of a what?
395
00:24:05,830 --> 00:24:06,870
Oh, yes, yes.
396
00:24:07,600 --> 00:24:09,040
I'd love to hear that story.
397
00:24:11,340 --> 00:24:12,340
Oh,
398
00:24:12,680 --> 00:24:13,940
yes, Mr. President, I'm listening.
399
00:24:15,080 --> 00:24:16,880
Agent Smythe explained everything.
400
00:24:17,360 --> 00:24:18,940
Benson, what are you doing?
401
00:24:19,680 --> 00:24:23,040
Doesn't he realize the president might
be trying to call back? I'm sorry,
402
00:24:24,660 --> 00:24:26,800
we have to keep this line open for an
important call.
403
00:24:27,020 --> 00:24:30,120
But, Clayton... Not that it's any of
your business, but this happens to be
404
00:24:30,120 --> 00:24:32,060
governor's chief of staff, Clayton
Endicott III.
405
00:24:37,070 --> 00:24:39,690
Governor, why does everybody keep
hanging up on the president?
33068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.