All language subtitles for benson_s02e18_homework

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,070 --> 00:01:27,250 Why, don't you look spiffy? 2 00:01:28,110 --> 00:01:32,290 Spiffy? Governor, this isn't spiffy. This is bad. 3 00:01:34,170 --> 00:01:35,170 What's wrong with it? 4 00:01:36,230 --> 00:01:37,850 Listen, bad means good. 5 00:01:38,310 --> 00:01:41,530 Oh, are you going out to have a real bad time? 6 00:01:41,950 --> 00:01:42,950 You said. 7 00:01:43,610 --> 00:01:45,270 Is this a special occasion, Benson? 8 00:01:45,490 --> 00:01:48,330 No, sir, I'm going out to have a little dinner, maybe a little dancing. 9 00:01:48,710 --> 00:01:51,330 Did I ever tell you about the time I entered the dance marathon? 10 00:01:51,870 --> 00:01:52,870 I'm afraid not. 11 00:01:53,370 --> 00:01:56,530 Well... I lasted for 39 hours. 12 00:01:57,010 --> 00:02:00,950 And I remember they kept playing the same tune over and over again. 13 00:02:01,170 --> 00:02:03,310 I could have won if it hadn't been for my partner. 14 00:02:03,550 --> 00:02:05,010 She couldn't keep up with you, huh? 15 00:02:05,230 --> 00:02:08,490 No, I couldn't keep up with her. She ran off with the saxophone player. 16 00:02:09,570 --> 00:02:13,670 So I gave up the idea of becoming a professional dancer and went back to 17 00:02:13,670 --> 00:02:15,990 school. Well, I think you made the right decision. 18 00:02:16,290 --> 00:02:17,290 Oh, thank you. 19 00:02:18,770 --> 00:02:21,450 Benson, what would you say if I went out with you tonight? 20 00:02:21,790 --> 00:02:23,190 You mean you and the security guards? 21 00:02:23,720 --> 00:02:26,560 Well, they are supposed to be with me wherever I go. 22 00:02:26,880 --> 00:02:30,920 Well, sir, I don't know how much fun we'd have at Toledo Palace with three 23 00:02:30,920 --> 00:02:32,140 hanging around looking like cops. 24 00:02:34,220 --> 00:02:36,280 Hi, Daddy. Hi, Benson. Oh, hi, Katie. 25 00:02:36,520 --> 00:02:38,560 Oh, Benson, you look bad. 26 00:02:39,140 --> 00:02:40,140 You're right. 27 00:02:40,880 --> 00:02:42,780 The worst I've ever seen. 28 00:02:44,040 --> 00:02:45,360 You'll never get it. 29 00:02:46,660 --> 00:02:48,880 Well, Benson, what's with the suit? 30 00:02:49,180 --> 00:02:50,280 I'm stepping out tonight. 31 00:02:50,730 --> 00:02:53,230 Oh, I was hoping it was a job interview. 32 00:02:54,770 --> 00:02:59,110 Well, I have a quiet evening at home planned. The sound of music is on. 33 00:02:59,690 --> 00:03:04,730 The hills are alive and it's the sound of music. 34 00:03:05,810 --> 00:03:10,270 Oh, boy, the sound of music. Can I watch it with Miss Krause? Not till you've 35 00:03:10,270 --> 00:03:11,270 finished your homework. 36 00:03:11,350 --> 00:03:14,810 All I have to do is write an essay. Shouldn't take more than 20 minutes. 37 00:03:15,090 --> 00:03:19,640 You can write a whole essay in 20 minutes? I know I couldn't. Then you 38 00:03:19,640 --> 00:03:20,820 watch the sound of music. 39 00:03:21,800 --> 00:03:23,340 It won't take long, Daddy. 40 00:03:23,680 --> 00:03:26,700 All we have to do is describe each member of our family. 41 00:03:26,900 --> 00:03:30,160 And since you're the only family I've got, I'll be finished in no time. 42 00:03:30,360 --> 00:03:33,980 Katie, what I want you to do is write something about everybody who lives here 43 00:03:33,980 --> 00:03:38,420 in the mansion. We're all part of the same family. We're all related, sort of. 44 00:03:38,720 --> 00:03:41,940 Benson, Marcy, Pete and Clayton, Mitch Krause. 45 00:03:42,180 --> 00:03:43,180 Don't get carried away. 46 00:03:44,280 --> 00:03:47,060 You're very lucky to have such a big, special family. 47 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 Oh, Daddy. 48 00:03:48,800 --> 00:03:49,800 Not Katie. 49 00:03:49,840 --> 00:03:50,860 All right, Daddy. 50 00:03:51,480 --> 00:03:52,700 Don't play favorites. 51 00:03:53,480 --> 00:03:56,840 Take care of yourself, Benson. I may not see you for weeks. 52 00:03:57,320 --> 00:04:00,860 I guess that'll do it for the night. 53 00:04:02,540 --> 00:04:06,140 Well, good night, Governor. Have a wonderful time, Benson. 54 00:04:06,460 --> 00:04:09,260 Listen, if you've got nothing better to do, I'd be happy to have you come along 55 00:04:09,260 --> 00:04:09,879 with me. 56 00:04:09,880 --> 00:04:14,100 Benson, could I take a rain check on that? There's no way I'm going to miss 57 00:04:14,100 --> 00:04:15,100 sound of music. 58 00:04:15,720 --> 00:04:17,720 Well, I'll try to have a good time anyway. Yeah. 59 00:04:30,580 --> 00:04:33,000 My Family, by Katie Gatling. 60 00:04:33,820 --> 00:04:38,580 My family is not like other families, because everyone who works for my father 61 00:04:38,580 --> 00:04:39,700 is part of my family. 62 00:04:40,040 --> 00:04:43,360 But none of us are related, except my father and me. 63 00:04:43,920 --> 00:04:47,660 I was going to write about my father first, but he told me not to. play 64 00:04:47,660 --> 00:04:48,660 favorites. 65 00:04:49,400 --> 00:04:52,960 Clayton Endicott is my father's chief political aide. 66 00:04:53,520 --> 00:04:56,060 Clayton is democratic. 67 00:04:56,500 --> 00:04:58,580 He treats everyone the same way. 68 00:05:03,000 --> 00:05:07,520 Ah, Benson, Benson, Benson. What a pleasant surprise. 69 00:05:08,320 --> 00:05:09,420 What's your angle, Clayton? 70 00:05:12,170 --> 00:05:15,090 Well, I'm just surprised you're still here. You're not going to the big fight? 71 00:05:15,430 --> 00:05:17,030 The fights have been sold out for weeks. 72 00:05:17,230 --> 00:05:18,189 Uh -huh. 73 00:05:18,190 --> 00:05:22,630 What would you say if I told you that I had two ringside tickets? 74 00:05:23,130 --> 00:05:24,770 I'd say you were rubbing it in. 75 00:05:25,690 --> 00:05:29,630 And what would you say if I told you those tickets are yours? 76 00:05:30,550 --> 00:05:32,470 Mine? If you ask me nicely. 77 00:05:33,510 --> 00:05:34,730 Here they are, Benson. 78 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 Hmm. 79 00:05:36,870 --> 00:05:38,730 What happened, Clayton? They canceled the fight? 80 00:05:41,040 --> 00:05:44,820 I just had a change of plans. I can't use them. This is very nice of you, 81 00:05:44,920 --> 00:05:45,980 Clayton. I know. 82 00:05:46,760 --> 00:05:49,320 Why do I have the feeling that you're about to invade Poland? 83 00:05:52,660 --> 00:05:53,660 What's the catch? 84 00:05:53,920 --> 00:05:55,140 There's no catch. 85 00:05:55,440 --> 00:05:59,760 It's just a certain somebody I want you to take with you. 86 00:06:00,040 --> 00:06:02,300 Who? Trust me, Bentham. 87 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 I know. 88 00:06:06,040 --> 00:06:08,220 This gorgeous redhead. 89 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 How gorgeous? 90 00:06:11,240 --> 00:06:12,400 The redhead is mine. 91 00:06:12,840 --> 00:06:13,840 Three years. 92 00:06:13,980 --> 00:06:15,240 She's a stewardess. 93 00:06:17,280 --> 00:06:19,820 Stewardess? I thought you were saving yourself for an heiress. 94 00:06:21,060 --> 00:06:26,240 Of course, when I marry, the girl must have the correct social background. But 95 00:06:26,240 --> 00:06:30,660 for tonight, I just want to spend a few hours with a hot little redhead. 96 00:06:31,600 --> 00:06:33,600 Who doesn't? You've gotten my permission. 97 00:06:35,900 --> 00:06:36,900 Benson. 98 00:06:37,230 --> 00:06:41,590 I'm between a rock and a hard place. The redhead won't go out and leave the 99 00:06:41,590 --> 00:06:45,450 roommate sitting at home alone, and if I go over there, I'm stuck with both of 100 00:06:45,450 --> 00:06:48,530 them. Sounds complicated. Get somebody else. 101 00:06:48,750 --> 00:06:52,910 I would love to. Unfortunately, you're the only black man I know. 102 00:06:55,790 --> 00:06:57,550 What, her thing is black guys? 103 00:06:58,630 --> 00:06:59,630 Of course. 104 00:07:00,010 --> 00:07:01,330 What do you mean, of course? 105 00:07:01,830 --> 00:07:02,830 Is she black? 106 00:07:04,300 --> 00:07:06,620 Well, now that you mention it, I think she is. 107 00:07:09,260 --> 00:07:10,760 You think she is? 108 00:07:13,160 --> 00:07:16,340 Well, she's not actually black. 109 00:07:17,860 --> 00:07:21,660 Well, she's more blackish. 110 00:07:24,980 --> 00:07:25,980 Right. 111 00:07:26,460 --> 00:07:29,060 What do you think, Benson? She's got a great personality. 112 00:07:29,620 --> 00:07:31,220 Let me tell you something, Clayton. 113 00:07:32,040 --> 00:07:37,220 First blind date I had had a great personality and the face of a goalie. 114 00:07:39,520 --> 00:07:42,420 No, no, no, no, no. This woman is beautiful. 115 00:07:43,040 --> 00:07:49,480 Aha, I see. The second blind date I had had a beautiful face and the personality 116 00:07:49,480 --> 00:07:50,620 of a goalie. 117 00:07:52,180 --> 00:07:54,500 So that's just about it for blind dates. 118 00:07:55,480 --> 00:07:57,060 That's your final answer, is it? 119 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 Yeah, that just about does it. 120 00:08:04,219 --> 00:08:06,080 Fine. I'm certainly not going to beg. 121 00:08:06,620 --> 00:08:07,620 Benson, please. 122 00:08:08,000 --> 00:08:09,880 He's leaving for Amsterdam tomorrow. 123 00:08:12,580 --> 00:08:13,660 I'm begging, aren't I? 124 00:08:15,820 --> 00:08:16,820 Fine. 125 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 Forget it. 126 00:08:19,180 --> 00:08:20,780 Well, good night, guys. I'll see you tomorrow. 127 00:08:21,180 --> 00:08:24,180 Peter, Peter, Peter, how would you like to go to the big fight tonight? 128 00:08:24,780 --> 00:08:25,779 Will you? 129 00:08:25,780 --> 00:08:26,780 No, with a date. 130 00:08:27,020 --> 00:08:30,220 Where am I going to find a date at this hour? Between a rock and a hard place. 131 00:08:32,720 --> 00:08:36,320 What are your feelings about interracial dating? How tall is she? 132 00:08:45,280 --> 00:08:47,360 Miss Kraus is our head housekeeper. 133 00:08:47,900 --> 00:08:50,240 She's been at the mansion longer than anyone. 134 00:08:50,580 --> 00:08:51,580 Even my dad. 135 00:08:52,160 --> 00:08:54,720 Miss Kraus says she does everything by the book. 136 00:08:55,260 --> 00:08:56,860 I don't know what book that is. 137 00:08:57,140 --> 00:08:58,600 I think she wrote it herself. 138 00:08:59,480 --> 00:09:03,070 She expects everyone to follow all... of rules and regulations. 139 00:09:03,870 --> 00:09:07,650 Sometimes we break the rules, but McGrath never does. 140 00:09:12,550 --> 00:09:13,850 Oh, stop! 141 00:09:14,090 --> 00:09:15,090 It's annoying. 142 00:09:16,110 --> 00:09:18,790 Okay, I give up. Where is it? 143 00:09:19,130 --> 00:09:22,130 I didn't feel like making the coffee this morning. 144 00:09:22,450 --> 00:09:25,110 The only thing I feel like doing is dying. 145 00:09:26,070 --> 00:09:27,310 Don't let me stop you. 146 00:09:27,810 --> 00:09:31,610 I wish you had stopped me last night. Oh, no. my head. 147 00:09:32,070 --> 00:09:33,790 I'll fix you something to make you feel better. 148 00:09:34,870 --> 00:09:36,590 That was some barbecue. 149 00:09:37,530 --> 00:09:40,950 You look like you were having a good time. You must have dated every member 150 00:09:40,950 --> 00:09:41,950 the Cattlemen's Association. 151 00:09:43,270 --> 00:09:46,330 Yeah, I still got pointy boot marks all over my shins. 152 00:09:48,190 --> 00:09:52,390 All I did was go in to check and see if the dessert was being served and the 153 00:09:52,390 --> 00:09:55,910 next thing I know I'm doing an Alamand left with some cow punches. 154 00:09:58,590 --> 00:09:59,930 You should have begged off. 155 00:10:00,400 --> 00:10:04,860 You try begging off when somebody grabs you and yells, Yippee -tie -yay! 156 00:10:05,300 --> 00:10:07,580 Well, come on, Kraus, you had a ball. 157 00:10:09,300 --> 00:10:11,600 That one hombre was pretty cute. 158 00:10:12,780 --> 00:10:14,740 You mean the one in the snakeskin suit? 159 00:10:15,480 --> 00:10:20,900 Oh, my head is killing me, and it is all your fault. 160 00:10:21,800 --> 00:10:22,800 My fault? 161 00:10:23,000 --> 00:10:24,520 Yeah, I thought you were my friend. 162 00:10:24,960 --> 00:10:26,920 I've never given you any reason to think that. 163 00:10:30,320 --> 00:10:31,680 Somebody spiked the punch. 164 00:10:32,120 --> 00:10:34,680 I tried to. You yodeled at me. 165 00:10:36,080 --> 00:10:40,160 I don't remember anything after trying to ride that mechanical bull. 166 00:10:41,720 --> 00:10:43,160 You don't remember anything? 167 00:10:43,980 --> 00:10:44,980 No. 168 00:10:45,440 --> 00:10:46,440 Anything? 169 00:10:46,700 --> 00:10:50,400 Why do you keep saying anything as if it were something? 170 00:10:50,740 --> 00:10:53,860 Come on now, Cross. Look at yourself. All worked up. You were fine. 171 00:10:54,320 --> 00:10:58,280 You made sure dessert and coffee were served and you cleared the tables. 172 00:10:59,440 --> 00:11:04,480 And then... Well, come on, let's hear it. 173 00:11:05,920 --> 00:11:08,660 Well, you wouldn't let the maids do the dishes. 174 00:11:08,860 --> 00:11:10,680 You insisted on doing them yourself. 175 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 I did? 176 00:11:12,260 --> 00:11:14,740 Yeah. In the swimming pool. 177 00:11:16,760 --> 00:11:19,420 I did the dishes in my bathing suit? 178 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 No. 179 00:11:22,260 --> 00:11:24,720 I went in the pool with all my clothes on. 180 00:11:25,400 --> 00:11:26,940 Were your clothes damp this morning? 181 00:11:28,070 --> 00:11:29,070 No. 182 00:11:30,130 --> 00:11:31,150 There's your answer. 183 00:11:32,850 --> 00:11:34,130 Oh, my God. 184 00:11:35,670 --> 00:11:39,290 Well, did everybody see me? 185 00:11:40,250 --> 00:11:41,510 They applauded. 186 00:11:43,890 --> 00:11:45,550 Oh, I am ruined. 187 00:11:46,710 --> 00:11:47,710 Finished. 188 00:11:48,210 --> 00:11:49,210 Kaput. 189 00:11:49,710 --> 00:11:50,710 Morning, 190 00:11:51,570 --> 00:11:52,409 Miss Cross. 191 00:11:52,410 --> 00:11:54,090 Okay, good morning, sir. 192 00:11:54,390 --> 00:11:56,530 Coffee ready yet? No, sir, not yet. 193 00:11:56,840 --> 00:11:58,120 Oh, I'll come back later. 194 00:11:58,860 --> 00:12:02,880 Oh, by the way, Miss Krause, you missed the best part of the party last night. 195 00:12:03,120 --> 00:12:06,260 You never should have gone to bed after they turned off the mechanical bull. 196 00:12:12,480 --> 00:12:14,780 Vincent! Hang in there, blockaroo. 197 00:12:22,140 --> 00:12:25,940 Pete Downey is my father's press representative. 198 00:12:26,620 --> 00:12:27,900 He has two main jobs. 199 00:12:28,440 --> 00:12:30,780 One is to get my father's name in the newspaper. 200 00:12:31,340 --> 00:12:34,240 The other is to keep my father's name out of the newspaper. 201 00:12:35,100 --> 00:12:38,500 I think he's better at keeping it out than he is at getting it in. 202 00:12:39,420 --> 00:12:40,640 Pete is getting divorced. 203 00:12:41,260 --> 00:12:43,460 But I think he still likes Janine. 204 00:12:43,740 --> 00:12:45,800 Because he's always talking about her. 205 00:12:48,100 --> 00:12:50,080 Arnold, you're my lawyer. Do something. 206 00:12:51,500 --> 00:12:55,500 I thought covering Janine's medical expenses meant a bottle of iodine and 207 00:12:55,500 --> 00:12:58,200 Band -Aids. I didn't know it included cosmetic surgery. 208 00:12:59,940 --> 00:13:01,020 You want to see me, sir? 209 00:13:02,020 --> 00:13:05,280 Look, look, if her old nose was good enough for me, it's good enough for a 210 00:13:05,280 --> 00:13:06,280 salesman. 211 00:13:07,200 --> 00:13:08,720 Arnold, I'm not being unreasonable. 212 00:13:09,000 --> 00:13:10,880 This isn't like fixing a dented fender. 213 00:13:11,840 --> 00:13:13,500 Janine needs major body work. 214 00:13:14,800 --> 00:13:16,780 Her nose is just the tip of the iceberg. 215 00:13:18,720 --> 00:13:20,200 Just tell her you couldn't reach me. 216 00:13:20,860 --> 00:13:22,680 So it's a lie. You're a lawyer, aren't you? 217 00:13:24,560 --> 00:13:26,740 I'm sorry, sir. Oh, that's all right. 218 00:13:26,940 --> 00:13:30,240 Benson, I asked you to come in here because Pete has an idea he wants us to 219 00:13:30,240 --> 00:13:32,080 hear. Right, okay, and you're going to love it. 220 00:13:32,360 --> 00:13:35,500 Now, who are the great builders of this state? 221 00:13:37,780 --> 00:13:38,780 People. 222 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 You looked that up? 223 00:13:41,980 --> 00:13:44,740 People built this state. Okay, but what kind of people? 224 00:13:46,440 --> 00:13:48,520 Like, dead people? 225 00:13:50,990 --> 00:13:55,210 People of every nationality, that's who. You had Chinese, Africans, Hispanics, 226 00:13:55,210 --> 00:13:58,670 Vikings, Poles. Do you know how many it took to build this state? Pete, you know 227 00:13:58,670 --> 00:14:00,610 I don't approve of those ethnic jokes. 228 00:14:02,170 --> 00:14:03,790 Oh, you mean people. 229 00:14:05,030 --> 00:14:10,030 Now, what I'm proposing is a celebration honoring the varied backgrounds of the 230 00:14:10,030 --> 00:14:12,870 founders of our state. It would reinforce your standing with the ethnic 231 00:14:12,930 --> 00:14:14,990 sir. Might even bring in the Viking vote. 232 00:14:15,750 --> 00:14:16,990 What kind of celebration? 233 00:14:17,370 --> 00:14:18,370 A pageant. 234 00:14:18,460 --> 00:14:21,760 we'll recreate the most famous event in our state's history. Ah, that would be 235 00:14:21,760 --> 00:14:26,180 1832, when almost all of our vegetation was eaten by locusts. 236 00:14:28,000 --> 00:14:31,240 No, no, sir. I was thinking of Johnny Appleseed, who came through here and 237 00:14:31,240 --> 00:14:32,320 changed the face of our state forever. 238 00:14:32,600 --> 00:14:34,640 Is he the one who built all them taco towers? 239 00:14:35,720 --> 00:14:40,320 Come on, Benson. I'm talking about a pageant on the front lawn honoring the 240 00:14:40,320 --> 00:14:42,160 and times of Johnny Appleseed. What do you think, sir? 241 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 One, Pete. 242 00:14:43,860 --> 00:14:44,679 One, sir? 243 00:14:44,680 --> 00:14:46,280 Yeah, on a scale of one to ten, it's a one. 244 00:14:49,579 --> 00:14:52,180 You mean you have certain reservations about the idea? 245 00:14:52,380 --> 00:14:56,060 Fine. What about you, Benson? Well, I don't have any reservations at all. 246 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 I hate it. 247 00:14:59,380 --> 00:15:01,900 I was never crazy about the idea myself. 248 00:15:02,500 --> 00:15:05,160 They tried something like this in New Jersey and nobody came. 249 00:15:06,700 --> 00:15:07,900 I'm glad we're in agreement. 250 00:15:08,840 --> 00:15:12,000 Benson, when they deliver the apple trees, don't sign for them. 251 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 It is getting late. 252 00:15:22,030 --> 00:15:23,070 How's the homework coming? 253 00:15:23,410 --> 00:15:25,150 I'm only halfway through my family. 254 00:15:25,390 --> 00:15:27,330 I still have to do Marcy and Daddy. 255 00:15:27,750 --> 00:15:30,770 Well, I'm sure Marcy won't mind if you make her short. 256 00:15:30,990 --> 00:15:31,990 And Benson. 257 00:15:32,050 --> 00:15:33,410 You can leave him out. 258 00:15:46,730 --> 00:15:48,630 Marcy is my father's secretary. 259 00:15:50,750 --> 00:15:55,990 Hill, but she got married, and now her name is Marcy Hill Slater, like Chris 260 00:15:55,990 --> 00:15:56,990 Everett Lloyd. 261 00:15:57,150 --> 00:15:58,470 I think it sounds neat. 262 00:15:59,130 --> 00:16:02,650 She married a man with two children, and now she's a working mother. 263 00:16:03,170 --> 00:16:07,210 That would probably be too much for some people, but not Marcy. 264 00:16:08,870 --> 00:16:12,070 I know it itches, Tommy, but scratching it will just make it worse. 265 00:16:13,090 --> 00:16:14,029 Hold on. 266 00:16:14,030 --> 00:16:17,150 Ma 'am, the furniture rental is here, Marcy. I need to get this for the garden 267 00:16:17,150 --> 00:16:18,410 party. I'll have it for you in a second. 268 00:16:18,700 --> 00:16:19,399 What, Tommy? 269 00:16:19,400 --> 00:16:22,320 Oh, I know. Now, look, just try to get some rest, and I'm sure you'll feel 270 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 better by dinner time. 271 00:16:24,020 --> 00:16:25,020 I love you, too. 272 00:16:25,260 --> 00:16:26,260 Goodbye, sweetheart. 273 00:16:26,920 --> 00:16:27,819 Tommy sick? 274 00:16:27,820 --> 00:16:29,640 Poison Ivy. We camped out this weekend. 275 00:16:29,900 --> 00:16:31,840 Why? Dan miss a house payment? 276 00:16:33,500 --> 00:16:34,900 Camping is a great family activity. 277 00:16:35,580 --> 00:16:36,580 Yes, Governor. 278 00:16:36,720 --> 00:16:37,920 That file's on your desk, sir. 279 00:16:38,220 --> 00:16:39,860 Okay. Now, where was I? 280 00:16:40,100 --> 00:16:41,840 Typing or camping. Oh, yeah, thanks. 281 00:16:42,160 --> 00:16:44,660 Anyway, we had a great time, except for Tommy's Poison Ivy. 282 00:16:45,180 --> 00:16:45,999 I am? 283 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 You ever camped out, Benson? 284 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 Yeah, once. 285 00:16:48,140 --> 00:16:48,879 Really? Where? 286 00:16:48,880 --> 00:16:50,040 Korea. Didn't like it. 287 00:16:51,380 --> 00:16:52,820 Should have gone to a national park. 288 00:16:53,060 --> 00:16:54,700 Tried to, but they wouldn't move to war. 289 00:16:55,920 --> 00:16:56,779 Yes, sir. 290 00:16:56,780 --> 00:16:57,780 Right away, sir. 291 00:16:58,640 --> 00:17:01,040 You know, living outdoors is a wonderful experience. 292 00:17:01,320 --> 00:17:03,720 And Dan's teaching the kids how to survive in the wilderness. 293 00:17:04,060 --> 00:17:05,180 Why, are you planning to ditch them? 294 00:17:07,099 --> 00:17:10,359 I'll take that, Marcy. We're expecting a call from the vice president's office. 295 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 Put it right through. 296 00:17:14,180 --> 00:17:15,180 Yes, sir? 297 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Yes, sir. 298 00:17:16,890 --> 00:17:19,770 You know, being a working mother, I realize that the time I spend with my 299 00:17:19,770 --> 00:17:20,890 has to be used to the fullest. 300 00:17:21,369 --> 00:17:22,530 Oh, Vincent, could you get that? 301 00:17:24,089 --> 00:17:25,049 Governor's office? 302 00:17:25,050 --> 00:17:26,170 Sure. Hold on a minute. 303 00:17:27,310 --> 00:17:28,310 It's for you. 304 00:17:28,369 --> 00:17:32,070 You know, at first, the idea of juggling a career and a family really scared me. 305 00:17:32,130 --> 00:17:33,770 But now that I've got the hang of it, it's a breeze. 306 00:17:34,350 --> 00:17:35,430 Marcy, have you got that file? 307 00:17:35,730 --> 00:17:38,710 Who is that on hold? Have you got the vice president's office on hold? You've 308 00:17:38,710 --> 00:17:42,510 got the vice president of the United States on hold. Relax, Clayton. It's 309 00:17:42,970 --> 00:17:44,570 Gummersill. That's Sally's teacher. 310 00:17:44,810 --> 00:17:46,150 Well, keep the personal calls short. 311 00:17:47,030 --> 00:17:48,290 Hello, is Sally all right? 312 00:17:48,950 --> 00:17:49,950 Oh, good. 313 00:17:51,110 --> 00:17:52,810 Oh, I see. 314 00:17:53,390 --> 00:17:55,410 Yes, I understand, but I think I can explain. 315 00:17:55,990 --> 00:17:57,910 Could you hold just one second, please? Thank you. 316 00:17:58,270 --> 00:17:59,270 Governor's office. 317 00:17:59,290 --> 00:18:00,410 Oh, hi, Mrs. Grant. 318 00:18:00,790 --> 00:18:02,330 I see the guest list. Two seconds. 319 00:18:02,810 --> 00:18:03,810 How's Tommy feeling? 320 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 Uh -huh. 321 00:18:06,870 --> 00:18:12,290 Uh... Uh, yes, I do know how hard it is to find a reliable housekeeper, and you 322 00:18:12,290 --> 00:18:15,990 are one of a kind. Oh, Mrs. Grant, I'm sure he didn't mean what he said. It was 323 00:18:15,990 --> 00:18:17,210 just the poison ivy talking. 324 00:18:18,110 --> 00:18:19,110 Yeah, I'll put him on. 325 00:18:19,210 --> 00:18:20,610 Thanks. Sorry, Benson. 326 00:18:20,890 --> 00:18:22,550 It's okay. I want to hear what the poison ivy said. 327 00:18:24,630 --> 00:18:27,650 Tommy, I want you to tell Mrs. Grant you're sorry for what you said. 328 00:18:28,410 --> 00:18:29,410 Of course you are. 329 00:18:30,150 --> 00:18:31,470 You are too sorry. 330 00:18:32,010 --> 00:18:34,150 Can you wait a minute? I've got someone else on hold. Okay. 331 00:18:35,230 --> 00:18:37,650 I'll come back for the guest. No, no, no, I'm almost done. 332 00:18:38,150 --> 00:18:39,150 Yes, sir? 333 00:18:39,350 --> 00:18:41,770 Certainly. Hello, Mrs. Gummy Phil, you still there? 334 00:18:41,970 --> 00:18:42,749 Oh, good. 335 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 Okay. 336 00:18:43,830 --> 00:18:47,330 No, no, I don't think Sally needs psychological testing. 337 00:18:48,570 --> 00:18:50,250 Yes, I did see her homework assignment. 338 00:18:51,270 --> 00:18:54,690 She's not depressed. It's just that we went camping this weekend, and the only 339 00:18:54,690 --> 00:18:56,670 crayon that didn't break in her knapsack was the black one. 340 00:18:57,570 --> 00:18:59,850 I thought that would explain it. Okay, bye -bye. 341 00:19:01,110 --> 00:19:02,710 Tommy's still on hold. Oh, thanks. 342 00:19:04,560 --> 00:19:05,880 Governor's office. Could you hold, please? 343 00:19:06,260 --> 00:19:07,820 Merci. Thank you. 344 00:19:09,080 --> 00:19:13,660 Now, sweetheart, I know how you feel, but please try to be a good boy. And I 345 00:19:13,660 --> 00:19:16,700 promise when I get home, I'll rub you all over with baby lotion. 346 00:19:18,480 --> 00:19:20,280 I'll put you right through, Mr. Vice President. 347 00:19:40,200 --> 00:19:41,300 Now I come to my father. 348 00:19:42,000 --> 00:19:46,180 He's the governor of this whole state, and that's a very important job. 349 00:19:46,800 --> 00:19:48,340 And I'm very proud of him. 350 00:19:48,840 --> 00:19:50,920 He has to make a lot of big decisions. 351 00:19:51,860 --> 00:19:54,080 Honestly, I don't know how he does it. 352 00:19:57,240 --> 00:19:58,059 Come in. 353 00:19:58,060 --> 00:20:01,140 You wanted to see me, Governor? Ah, yes, Benson. Sit right here for just a 354 00:20:01,140 --> 00:20:02,140 minute, would you? 355 00:20:10,700 --> 00:20:11,800 do this sort of thing? 356 00:20:13,140 --> 00:20:15,660 Good morning, Governor. How are you today? 357 00:20:16,340 --> 00:20:17,800 Oh, I'm fine. How are you? 358 00:20:19,500 --> 00:20:20,720 Just isn't gonna work. 359 00:20:21,440 --> 00:20:23,340 Sir, may I ask what you're doing here? 360 00:20:23,540 --> 00:20:25,140 I work here. This is my office. 361 00:20:26,360 --> 00:20:28,000 No, I mean this chair business. 362 00:20:28,300 --> 00:20:31,580 Oh, that. Benson, let me ask you something. You notice this window? 363 00:20:32,040 --> 00:20:33,800 Yes, it's been there since I can remember. 364 00:20:34,020 --> 00:20:38,060 Well, when my chair's on this side of the desk, my back is to the window. I 365 00:20:38,060 --> 00:20:39,120 can't look out at the garden. 366 00:20:39,640 --> 00:20:42,740 Plus, I swing my chair around, then there isn't any place to write. 367 00:20:43,500 --> 00:20:47,940 So I thought if I moved the chair around on this side of the desk, I could look 368 00:20:47,940 --> 00:20:48,960 out while I work. 369 00:20:50,320 --> 00:20:53,520 Well, I'll call maintenance and get them to rearrange your furniture. No, wait a 370 00:20:53,520 --> 00:20:57,320 minute, wait a minute. I don't know if I should tamper with the natural order of 371 00:20:57,320 --> 00:20:58,320 things. 372 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 Look at Hawaii. 373 00:21:00,180 --> 00:21:01,600 Can you see it from this window? 374 00:21:03,500 --> 00:21:08,940 Hawaii used to be an island. Now it's all cities and high -rises and tourists. 375 00:21:09,420 --> 00:21:10,900 Yes, sir, but it's still an island. 376 00:21:11,140 --> 00:21:12,720 Oh, well, technically, I suppose. 377 00:21:13,100 --> 00:21:14,300 It's all different. 378 00:21:14,840 --> 00:21:16,160 Look at the Grand Canyon. 379 00:21:16,480 --> 00:21:18,480 I hope this is not going to count as my vacation. 380 00:21:19,420 --> 00:21:22,420 No, they left the Grand Canyon as they found it. 381 00:21:22,640 --> 00:21:26,820 Well, with all due respect, sir, what Sam Hill could he do with it? It's just 382 00:21:26,820 --> 00:21:27,820 hole in the ground. 383 00:21:28,120 --> 00:21:30,800 They could have filled it up and built condominiums. 384 00:21:32,170 --> 00:21:36,090 This would be a shame because it's a breathtaking sight. Have you ever seen 385 00:21:36,090 --> 00:21:38,950 Grand Canyon? No, sir. I'm always on the wrong side of the plane. 386 00:21:39,190 --> 00:21:40,910 Oh, so you've seen the Painted Desert? 387 00:21:41,130 --> 00:21:41,969 Yes, sir. 388 00:21:41,970 --> 00:21:43,350 Sir, the furniture. 389 00:21:43,750 --> 00:21:44,549 Oh, yeah. 390 00:21:44,550 --> 00:21:48,930 I just don't know whether to leave it the way it was or move it to this side. 391 00:21:49,230 --> 00:21:50,230 Why don't you flip a coin? 392 00:21:50,590 --> 00:21:53,270 That's a good idea, Benson. Do you have a coin? Yes. 393 00:21:54,410 --> 00:21:55,410 Heads. Tails. 394 00:21:55,910 --> 00:21:57,270 Heads! Which is it, sir? 395 00:21:58,330 --> 00:21:59,330 Don't go with it. 396 00:21:59,360 --> 00:22:01,860 Heads I stay, tails I leave. Oh, damn. 397 00:22:02,760 --> 00:22:04,440 Excuse me, just a minute. Let me write this down. 398 00:22:09,820 --> 00:22:12,140 Would you just leave the coin, please, Benson? 399 00:22:12,400 --> 00:22:15,280 All right. Wait a minute. 400 00:22:15,620 --> 00:22:16,620 Yeah. 401 00:22:26,410 --> 00:22:29,030 I haven't played favorites when he sees I've put Benson last. 402 00:22:29,850 --> 00:22:31,750 Benson is head of household affairs. 403 00:22:32,330 --> 00:22:35,150 But he really does more than just manage the mansion. 404 00:22:35,870 --> 00:22:41,250 What's special about Benson is... Well, he's... Benson! 405 00:22:41,590 --> 00:22:44,710 You're coming yourself! He's still my heart! 406 00:22:45,450 --> 00:22:47,470 Benson has an awful lot of duties. 407 00:22:47,730 --> 00:22:50,270 But no load is too heavy to carry. 408 00:22:51,730 --> 00:22:55,470 And somehow he always finds time for Daddy's high -level meetings. 409 00:22:58,160 --> 00:23:01,920 Benson says being informed helps him keep on top of situations. 410 00:23:05,080 --> 00:23:07,780 And that way, things never get out of hand. 411 00:23:14,260 --> 00:23:17,580 And no matter what comes up, Benson is always there. 412 00:23:20,440 --> 00:23:23,440 I think the thing he does best is organizing things. 413 00:23:24,040 --> 00:23:27,480 When Benson's around, everything runs like clockwork. 414 00:23:33,100 --> 00:23:36,800 Not that his life is all work. He really knows how to enjoy himself. 415 00:23:39,680 --> 00:23:42,540 And he really looks great when he's all dressed up. 416 00:23:43,740 --> 00:23:48,540 But the thing that really makes Benson special is that he's my friend. 417 00:23:52,540 --> 00:23:53,660 The end. 418 00:24:08,080 --> 00:24:09,080 You're home early. 419 00:24:09,960 --> 00:24:11,920 Yeah. What are you doing, checking up on me? 420 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 Uh -huh. 421 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 Good night, Benson. 422 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Good night, sugar. 423 00:24:26,640 --> 00:24:27,640 Good afternoon, brother. 424 00:24:27,900 --> 00:24:28,940 Ah, good afternoon, Governor. 425 00:24:29,240 --> 00:24:30,880 It's the first time I've seen you all day. 426 00:24:31,320 --> 00:24:34,600 Yeah, it's the first time I've seen you all day, too. Small world, isn't it? 427 00:24:35,180 --> 00:24:36,640 How was your night on the town? 428 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 It was okay. 429 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 How's the sound of music? 430 00:24:39,200 --> 00:24:42,480 Oh, I fell asleep on the sofa while Julie Andrews was still a nun. 431 00:24:43,520 --> 00:24:44,820 Hi, everybody. I'm home. 432 00:24:45,040 --> 00:24:46,040 Hi, sweetheart. 433 00:24:46,440 --> 00:24:47,940 Did the teacher like your essay? 434 00:24:48,220 --> 00:24:50,720 I got a B+. Way to go, Katie. 435 00:24:51,200 --> 00:24:53,900 Sharon Brett got an A. I think she cheated. 436 00:24:54,160 --> 00:24:58,180 She stayed up and watched the sound of music and then wrote about that family. 437 00:25:01,640 --> 00:25:03,260 Maybe you should read Sharon Brett's essay. 438 00:25:03,460 --> 00:25:04,460 Why would I do that? 439 00:25:04,600 --> 00:25:06,820 Well, at least then you'd know how Sound of Music came out. 34726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.