Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,180 --> 00:01:29,920
Kraus, Kraus, Kraus, could you stop that
infernal racket? I'm trying to work
2
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
over here.
3
00:01:30,940 --> 00:01:36,680
I'm sorry, Benson, I can't... I'm so
excited. This is the first wedding in
4
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
mansion since I have been here.
5
00:01:38,520 --> 00:01:42,860
And when Marcy asked me to be her maid
of honor, I almost died.
6
00:01:43,260 --> 00:01:44,340
Almost doesn't count.
7
00:01:47,580 --> 00:01:49,520
Oh, Lord, I forgot to call the
photographer.
8
00:01:50,820 --> 00:01:52,180
No, I called him yesterday.
9
00:01:53,500 --> 00:01:55,560
Oh, Gerson, that coffee smells
wonderful.
10
00:01:55,820 --> 00:01:57,940
How was Dan's bachelor party last night,
Benson?
11
00:01:58,140 --> 00:01:59,480
I left early to come to work.
12
00:02:01,880 --> 00:02:03,060
Oops, these are for you.
13
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
No, they're not.
14
00:02:06,800 --> 00:02:09,440
Gretchen, I thought you might want to
pick out the color of the bridesmaid's
15
00:02:09,440 --> 00:02:11,860
dresses. Oh, just think of it.
16
00:02:12,220 --> 00:02:14,200
In less than a week, I'm going to be
Dan's bride.
17
00:02:15,230 --> 00:02:17,950
You know, I think all this has been part
of a greater plan.
18
00:02:18,250 --> 00:02:21,110
If all those guys hadn't ditched me, I
wouldn't be here for Dan.
19
00:02:21,990 --> 00:02:27,030
That is a beautiful way of looking at
it, Marcy. That is the only way of
20
00:02:27,030 --> 00:02:28,030
at it, Gretchen.
21
00:02:28,530 --> 00:02:29,990
Have you arranged for the music, Benson?
22
00:02:30,250 --> 00:02:31,410
Yeah, how about some music?
23
00:02:31,670 --> 00:02:34,250
Yeah, it's all taken care of. What about
getting people from the airport?
24
00:02:34,530 --> 00:02:35,630
Yeah, what about the drivers?
25
00:02:35,910 --> 00:02:36,910
Did you call for them?
26
00:02:37,090 --> 00:02:38,090
Yes, I did.
27
00:02:38,290 --> 00:02:39,450
Did you call the florist?
28
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Art visit, Benson?
29
00:02:40,990 --> 00:02:43,370
Yes, I call the florist. Then where are
the flowers?
30
00:02:43,590 --> 00:02:45,650
Yeah, where are they? Waiting to be
picked.
31
00:02:46,030 --> 00:02:49,030
The wedding's next week. What do you
want, flowers or compost?
32
00:02:50,890 --> 00:02:54,410
Marcy, I've arranged banquets for 500
people. This is a small wedding.
33
00:02:54,610 --> 00:02:56,610
I've got everything under control. What
are you worrying about?
34
00:02:56,870 --> 00:03:00,230
She wouldn't have to worry if somebody
else were running things.
35
00:03:00,670 --> 00:03:01,569
Like who?
36
00:03:01,570 --> 00:03:02,930
Can't you guess who?
37
00:03:03,290 --> 00:03:04,470
I'm still trying to guess what.
38
00:03:06,090 --> 00:03:07,089
Hi, buddy.
39
00:03:07,090 --> 00:03:08,090
Hi, darling.
40
00:03:08,600 --> 00:03:11,380
Only seven more days. If you want to
back out, I'll take them.
41
00:03:11,600 --> 00:03:12,740
It's that chance, Shorty.
42
00:03:13,200 --> 00:03:15,260
I guess I'll have to settle for flower
girl.
43
00:03:15,940 --> 00:03:17,220
Oh, I'm sorry, honey.
44
00:03:17,760 --> 00:03:20,760
Dan's little girl Sally is going to be
the flower girl because his son's going
45
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
to be the ring bearer.
46
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
Oh.
47
00:03:24,300 --> 00:03:26,520
So I guess there's nothing left for you
to be.
48
00:03:27,440 --> 00:03:28,720
Except a bridesmaid.
49
00:03:29,280 --> 00:03:30,880
Oh, wow, a bridesmaid?
50
00:03:32,040 --> 00:03:34,680
You got some heavy responsibilities
there, Katie.
51
00:03:35,210 --> 00:03:38,750
If Dan panics and tries to escape,
you've got to tackle him and hold him
52
00:03:39,570 --> 00:03:43,550
I'm going to call Debbie Falkenberg.
When she hears I'm going to be
53
00:03:43,590 --> 00:03:44,710
she'll waste away.
54
00:03:46,030 --> 00:03:47,030
Oh, dear.
55
00:03:47,490 --> 00:03:49,990
Oh, Lord, I almost forgot why I came in
here.
56
00:03:50,470 --> 00:03:54,090
Uh, Benson, how far have you gotten with
the arrangements for the reception
57
00:03:54,090 --> 00:03:55,390
supper? It's all done.
58
00:03:55,670 --> 00:03:57,490
Menu, seating, place cards, everything.
59
00:03:57,810 --> 00:03:58,810
Oh, good.
60
00:03:59,170 --> 00:04:01,130
Except that I'm having second thoughts.
61
00:04:01,470 --> 00:04:03,610
Well, marry him anyway. I already
ordered the cake.
62
00:04:05,640 --> 00:04:12,300
having second thoughts about that. It
says that a formal dinner is so...
63
00:04:13,480 --> 00:04:14,660
Do you know what I'm saying?
64
00:04:14,880 --> 00:04:16,279
Yeah, you're saying buffet.
65
00:04:17,120 --> 00:04:20,779
Well, now, see, a buffet is more in
keeping with the informality of the
66
00:04:21,339 --> 00:04:22,580
Is it too late to change?
67
00:04:22,860 --> 00:04:23,860
Yeah.
68
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
You'll do it anyway?
69
00:04:25,940 --> 00:04:26,940
Yeah.
70
00:04:27,920 --> 00:04:31,400
But this is it, okay? Okay, I promise.
No more changes. Thanks.
71
00:04:32,300 --> 00:04:33,940
I don't know what I'd do without you.
72
00:04:35,120 --> 00:04:38,860
Oh, Marcy. Oh, Marcy, guess what? Dan
asked me to be his best man.
73
00:04:39,180 --> 00:04:40,760
Well, I'm delighted, sir.
74
00:04:41,200 --> 00:04:44,620
Oh, actually, I wasn't his first choice.
He wanted one of the fellows who worked
75
00:04:44,620 --> 00:04:48,820
with him at the TV station, but he was
up in Canada making a documentary on
76
00:04:48,820 --> 00:04:49,820
Tundra.
77
00:04:50,160 --> 00:04:52,020
He didn't say what night it would be on.
78
00:04:52,520 --> 00:04:55,120
It's too bad, because I hate to run
across it accidentally.
79
00:04:57,340 --> 00:05:00,140
I've never met a best man before. I came
back.
80
00:05:00,559 --> 00:05:03,920
clothes one time. It turned out the
groom was pointing to the fellow right
81
00:05:03,920 --> 00:05:04,659
to me.
82
00:05:04,660 --> 00:05:07,220
Well, you made it this time. Yeah, I
couldn't miss.
83
00:05:07,560 --> 00:05:09,420
I was the only guy in the room.
84
00:05:11,440 --> 00:05:13,560
When are your parents arriving, Marty?
85
00:05:13,820 --> 00:05:18,360
Well, my mother's coming in from St.
Paul on Friday, and I sent Daddy a cable
86
00:05:18,360 --> 00:05:21,800
New Zealand. I'm not quite sure when
he'll get here. Why is your father in
87
00:05:21,800 --> 00:05:24,140
Zealand? Because Mother's in St. Paul.
88
00:05:25,480 --> 00:05:26,880
My mother's a little overbearing.
89
00:05:27,100 --> 00:05:30,160
My parents seem to get along better in
different hemispheres.
90
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
Hello.
91
00:05:34,800 --> 00:05:35,920
Just a moment, please.
92
00:05:36,820 --> 00:05:37,820
It's your mother.
93
00:05:38,720 --> 00:05:40,180
Maybe she's heard from Daddy.
94
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Hi, Mom.
95
00:05:42,420 --> 00:05:43,460
What do you mean, surprise?
96
00:05:45,140 --> 00:05:46,460
You're at the airport here?
97
00:05:48,980 --> 00:05:51,240
Inconvenient? No, no, not at all.
98
00:05:51,840 --> 00:05:53,160
No, I'll pick you up right away.
99
00:05:55,850 --> 00:05:56,850
I can't do that, Mother.
100
00:05:58,130 --> 00:06:01,590
Because the governor's limousine is used
for state business only.
101
00:06:02,670 --> 00:06:04,870
Right. Yeah, I love you, too.
102
00:06:05,530 --> 00:06:06,530
Okay, bye -bye.
103
00:06:09,370 --> 00:06:10,510
She's four days early.
104
00:06:10,870 --> 00:06:15,110
Isn't that nice your mother came early?
She must be looking forward to seeing
105
00:06:15,110 --> 00:06:17,230
you. I'm looking forward to seeing her,
too.
106
00:06:17,770 --> 00:06:19,070
Just not that much of her.
107
00:06:20,270 --> 00:06:22,490
Well, I'd better get to the airport to
pick her up.
108
00:06:25,290 --> 00:06:27,490
Gee, I hope I didn't give you guys the
wrong impression.
109
00:06:27,810 --> 00:06:33,530
My mother really is a remarkable woman.
She's strong and determined and positive
110
00:06:33,530 --> 00:06:34,530
and aggressive.
111
00:06:34,890 --> 00:06:36,750
They're all very admirable qualities.
112
00:06:37,190 --> 00:06:39,150
Yeah, if you're a linebacker.
113
00:06:49,640 --> 00:06:53,120
See, I don't have anything against a
short veil. If you want everybody in the
114
00:06:53,120 --> 00:06:54,980
room watching your chin come down the
aisle.
115
00:06:56,060 --> 00:06:59,460
Benson, dear, this will never do. It's a
wedding, not an auction.
116
00:06:59,820 --> 00:07:01,980
Well, I thought we'd see how much we
could get for it.
117
00:07:03,200 --> 00:07:05,420
I think you did a wonderful job, Benson.
118
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
Well, I don't.
119
00:07:07,160 --> 00:07:08,280
Mother didn't mean that.
120
00:07:08,480 --> 00:07:11,460
Yes, I did. I won't have you mumbling I
do under the chimney.
121
00:07:11,800 --> 00:07:15,100
Oh, I'm sure Benson did the best job he
could.
122
00:07:15,720 --> 00:07:18,000
Perhaps you don't understand the
problem, Benson.
123
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
I'm beginning to.
124
00:07:20,530 --> 00:07:24,830
I want Marcy to make an entrance and
walk down the longest aisle we can
125
00:07:24,830 --> 00:07:25,830
into this room.
126
00:07:25,910 --> 00:07:27,570
Do you have any ideas, Benson?
127
00:07:28,850 --> 00:07:29,870
I've got one.
128
00:07:31,550 --> 00:07:35,810
I'm sure you do, and I don't blame you.
Now, Marcy, never mind. Mother to the
129
00:07:35,810 --> 00:07:39,890
rescue. I made out a floor plan of my
own. I left it on your desk. I'll be
130
00:07:39,890 --> 00:07:41,350
back. Oh, Marcy, dear.
131
00:07:42,070 --> 00:07:45,130
This might be a very good time to speak
to Benson about the buffet.
132
00:07:47,720 --> 00:07:48,800
What about the buffet?
133
00:07:50,140 --> 00:07:54,160
Oh, well, you know how a girl is just
before a wedding. A little giddy, a
134
00:07:54,160 --> 00:07:58,420
silly, a little scatterbrained. Changing
her mind ten times a minute? Exactly.
135
00:07:59,000 --> 00:08:00,740
Knowing her friends will understand.
136
00:08:01,240 --> 00:08:02,500
The buffet, Marcy.
137
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
What about it?
138
00:08:04,500 --> 00:08:07,700
It's been changed to a sit -down dinner,
hasn't it? I think so.
139
00:08:08,580 --> 00:08:10,220
When did your mother give you that idea?
140
00:08:10,540 --> 00:08:13,400
Right after she decided we wouldn't be
having an informal wedding.
141
00:08:14,140 --> 00:08:15,220
Why don't you just say no?
142
00:08:16,040 --> 00:08:17,280
Because she's my mother.
143
00:08:17,720 --> 00:08:19,400
Saying no won't change that.
144
00:08:19,720 --> 00:08:23,080
Vincent, you've got to understand. My
mother wants this to be the perfect
145
00:08:23,080 --> 00:08:25,400
wedding. Then why is she here?
146
00:08:26,140 --> 00:08:29,660
I found this letter on your desk. It's
from your father.
147
00:08:29,920 --> 00:08:32,440
I would have read it, but I'm sure I've
heard it all before.
148
00:08:33,059 --> 00:08:34,100
This is the floor plan.
149
00:08:34,320 --> 00:08:35,659
Thank you so very much.
150
00:08:37,039 --> 00:08:38,440
Daddy never got my cable.
151
00:08:39,100 --> 00:08:41,539
He left New Zealand the day before I
sent it.
152
00:08:42,000 --> 00:08:43,900
He's somewhere in the Fiji Islands.
153
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
What's he doing there?
154
00:08:45,720 --> 00:08:49,100
Oh, Marcy's father's still trying to
prove his idiotic theory that the Fiji
155
00:08:49,100 --> 00:08:51,060
Islands were once part of Santa Barbara.
156
00:08:51,380 --> 00:08:53,140
Who would believe something like that?
157
00:08:53,380 --> 00:08:54,500
He got a government grant.
158
00:08:56,140 --> 00:08:59,420
Even if I could reach him, there's no
way he could get here in time for the
159
00:08:59,420 --> 00:09:02,140
wedding. Well, that's just going to
break his heart.
160
00:09:02,600 --> 00:09:03,900
Then who's going to give me away?
161
00:09:04,300 --> 00:09:07,880
Don't worry, dear. Everything will work
out. There's always Uncle Henry. The one
162
00:09:07,880 --> 00:09:08,920
who doesn't feel imitation?
163
00:09:09,660 --> 00:09:11,600
Oh, no, dear. That's your Uncle Lou.
164
00:09:11,860 --> 00:09:14,040
Uncle Henry is the stockbroker for
Macron.
165
00:09:14,520 --> 00:09:15,540
Good old Uncle Henry.
166
00:09:15,900 --> 00:09:21,140
As you can see, I want the minister at
the far end of the room and the aisle on
167
00:09:21,140 --> 00:09:24,400
a diagonal from that door and all the
guests facing this way.
168
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
Is that clear?
169
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Yeah.
170
00:09:28,420 --> 00:09:32,220
You want me to turn the chairs around.
171
00:09:34,620 --> 00:09:40,520
Mother, I hardly know Uncle Henry.
172
00:09:41,070 --> 00:09:42,810
Don't worry, dear. We'll find somebody
suitable.
173
00:09:43,110 --> 00:09:45,790
If worse comes to worse, I'll give you
away myself.
174
00:09:49,110 --> 00:09:53,090
I don't want to come down the aisle with
my mother on my arm.
175
00:09:53,390 --> 00:09:55,270
Well, that's better than having her on
your back.
176
00:09:58,810 --> 00:10:03,570
Janine, I am not trying to marry you
off. I like paying you alimony. All we
177
00:10:03,570 --> 00:10:04,690
left in common is my money.
178
00:10:05,880 --> 00:10:08,340
But I know how much you want to see the
ice show, and he just happened to have
179
00:10:08,340 --> 00:10:11,680
two tickets. He's a real nice guy. Works
out of his home. You've met him,
180
00:10:11,720 --> 00:10:13,920
Janine. I know for a fact you've been to
his house.
181
00:10:14,640 --> 00:10:16,520
When your great -aunt Hester was laid
out, remember?
182
00:10:18,020 --> 00:10:19,920
Right, yeah, but he prefers to be called
a mortician.
183
00:10:21,220 --> 00:10:22,220
Hello?
184
00:10:24,140 --> 00:10:26,060
That's too bad. He could have helped her
with her makeup.
185
00:10:28,600 --> 00:10:30,480
See, do you want to buy two tickets to
the ice show tonight?
186
00:10:31,140 --> 00:10:32,460
Pete, I'm getting married tomorrow.
187
00:10:32,920 --> 00:10:33,960
You'll be out by ten o 'clock.
188
00:10:34,730 --> 00:10:36,270
The governor wants to see you.
189
00:10:38,970 --> 00:10:44,050
Excuse me, miss.
190
00:10:45,710 --> 00:10:49,430
Well, yes, may I help you? Does Martha
Hill work here? Well, I believe she
191
00:10:49,510 --> 00:10:51,070
Why? Do you know if she fools around?
192
00:10:51,630 --> 00:10:53,410
I'm afraid you'll have to marry her
first.
193
00:10:53,830 --> 00:10:56,030
It's a terrible price to pay, but I'm
desperate.
194
00:11:03,370 --> 00:11:06,450
Sorry, but you'll have to leave us alone
now. The day before a girl's wedding is
195
00:11:06,450 --> 00:11:08,990
the busiest day of her life. Mother, he
just got here.
196
00:11:09,230 --> 00:11:11,510
Oh, Marcy, you'll have all your lives to
be together.
197
00:11:11,850 --> 00:11:14,190
Besides, Dan has to get a haircut. Don't
you, Dan?
198
00:11:14,410 --> 00:11:16,030
I do whatever I'm told.
199
00:11:16,230 --> 00:11:17,950
The most important quality in a husband.
200
00:11:18,230 --> 00:11:19,370
I will call you later.
201
00:11:19,730 --> 00:11:23,310
Oh, tell the barber nothing fancy. We
don't want you looking prettier than
202
00:11:23,310 --> 00:11:24,310
Marcy.
203
00:11:26,750 --> 00:11:31,210
Now, Marcy, dear, is there any way I can
help you on your wedding night? Take
204
00:11:31,210 --> 00:11:32,210
the night off, Mom.
205
00:11:33,520 --> 00:11:34,980
I meant hotel reservations.
206
00:11:35,420 --> 00:11:36,339
Plane tickets.
207
00:11:36,340 --> 00:11:38,820
Yes, I know you did, dear. Dad's taking
care of all that. You don't need to
208
00:11:38,820 --> 00:11:40,180
worry. Oh,
209
00:11:41,000 --> 00:11:42,120
Benson. Hi there.
210
00:11:42,360 --> 00:11:45,520
Would you please arrange to have a
security guard posted at the gift table
211
00:11:45,520 --> 00:11:46,740
tomorrow? Why?
212
00:11:47,040 --> 00:11:49,140
Aren't you concerned with someone making
off with the gifts?
213
00:11:49,340 --> 00:11:51,460
Oh, no, we didn't invite any
congressmen.
214
00:11:52,640 --> 00:11:54,540
Benson, I want a security guard.
215
00:11:54,860 --> 00:11:57,160
We don't need one. But I want one.
216
00:11:57,380 --> 00:11:58,380
I'm afraid not.
217
00:11:58,560 --> 00:12:01,020
Mother. Never mind. I'll talk to the
governor.
218
00:12:01,480 --> 00:12:03,540
Mother, you can't just barge in there.
What a bet.
219
00:12:06,580 --> 00:12:08,480
When they made mother, they broke the
mold.
220
00:12:08,780 --> 00:12:10,380
Good. She's the last of her kind.
221
00:12:11,700 --> 00:12:13,380
I'll say if you want to see me about
something.
222
00:12:13,580 --> 00:12:16,980
Yeah, I have a favor I want to ask you.
Come on, Marcy. If it's about changing
223
00:12:16,980 --> 00:12:18,740
back to the buffet, forget it.
224
00:12:19,100 --> 00:12:21,100
Elope. I'll send a pizza to your motel.
225
00:12:22,200 --> 00:12:24,360
Sit down. I want to ask you something.
226
00:12:24,620 --> 00:12:26,520
No, your mother cannot perform the
ceremony.
227
00:12:28,880 --> 00:12:31,220
I would like you to give me away at my
wedding.
228
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
Why me?
229
00:12:33,860 --> 00:12:34,860
Because I love you.
230
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
Thank you.
231
00:12:37,080 --> 00:12:40,740
But you must have a relative, you can
ask. Well, I got lots of relatives. It's
232
00:12:40,740 --> 00:12:43,320
just that I don't know any of them. I
don't want a stranger to give me away.
233
00:12:43,680 --> 00:12:46,000
I want it to be a friend, somebody I
care about.
234
00:12:47,060 --> 00:12:48,120
I want it to be you.
235
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
Well?
236
00:12:52,440 --> 00:12:53,560
Okay, what do I have to do?
237
00:12:53,860 --> 00:12:56,340
Nothing. All you have to do is walk me
down the aisle and make sure I don't
238
00:12:56,340 --> 00:13:00,180
trip. Okay, I'll give you away. It'll be
my pleasure. Oh, thanks, Benson.
239
00:13:00,380 --> 00:13:01,720
I'll give you away on one condition.
240
00:13:02,060 --> 00:13:04,060
What's that? That Dan doesn't give you
back.
241
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
Well,
242
00:13:08,720 --> 00:13:10,660
Marcy, having a last fling?
243
00:13:11,880 --> 00:13:14,800
Benson's agreed to stand in for my
father and give me away at my wedding.
244
00:13:16,020 --> 00:13:17,020
Uh -huh.
245
00:13:17,440 --> 00:13:18,780
You think anybody will notice?
246
00:13:19,600 --> 00:13:22,480
Well, I suppose I should say something
nice.
247
00:13:25,380 --> 00:13:29,420
I'm thinking... By the time he comes up
with something, you'll be on your
248
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
honeymoon. I'll see you later.
249
00:13:31,480 --> 00:13:36,420
Well, well, well. This wedding becomes
more fascinating with every passing
250
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
moment.
251
00:13:37,960 --> 00:13:40,160
Now, the security is all arranged.
252
00:13:40,600 --> 00:13:44,340
Oh, Clayton, don't forget the rehearsal
this afternoon at four o 'clock.
253
00:13:44,560 --> 00:13:45,600
I'll be there, Louise.
254
00:13:46,000 --> 00:13:51,060
And may I congratulate you on your
meticulous organization of this most
255
00:13:51,060 --> 00:13:52,420
event. Thank you.
256
00:13:52,890 --> 00:13:57,050
It is a pleasure to have you in the
wedding party. No, no, no. The pleasure
257
00:13:57,050 --> 00:14:00,430
mine. Believe me, I'm looking forward to
tomorrow afternoon.
258
00:14:00,790 --> 00:14:01,509
Are you?
259
00:14:01,510 --> 00:14:04,050
Yeah, I look fabulous in a tuxedo.
260
00:14:06,490 --> 00:14:07,790
What a charmer.
261
00:14:08,230 --> 00:14:09,230
Oh, yes.
262
00:14:11,090 --> 00:14:15,390
Mother, sit down for a minute. Oh, yes,
there's still a lot to do. Mom, I
263
00:14:15,390 --> 00:14:18,270
finally decided who's going to give me
away.
264
00:14:18,750 --> 00:14:20,590
Oh, good dear, who is it?
265
00:14:21,470 --> 00:14:22,470
Benson.
266
00:14:24,970 --> 00:14:25,970
I said Benson.
267
00:14:26,630 --> 00:14:27,990
What an interesting idea.
268
00:14:28,250 --> 00:14:30,210
That thought never crossed my mind.
269
00:14:30,610 --> 00:14:34,310
But really, dear, how will it look in
the St. Paul Dispatch, a picture of you
270
00:14:34,310 --> 00:14:36,850
coming down the aisle with a man who
isn't even a relative?
271
00:14:37,250 --> 00:14:38,250
You mean a black man?
272
00:14:38,890 --> 00:14:41,510
Color has nothing to do with it. Oh,
Mother, come on.
273
00:14:41,730 --> 00:14:43,010
I'm talking about position.
274
00:14:43,850 --> 00:14:46,330
It would be a different story if you
were Jesse Jackson.
275
00:14:46,990 --> 00:14:48,210
Or even Reggie Jackson.
276
00:14:49,510 --> 00:14:51,930
Marcy, dear, I don't object to Benson
being black.
277
00:14:52,570 --> 00:14:56,450
It's just that he is not a member of the
family and he's not prominent, so we'll
278
00:14:56,450 --> 00:14:57,650
just have to find someone else.
279
00:14:58,030 --> 00:15:02,890
Fine. While you're coming up with one of
our prominent black relatives, I'll be
280
00:15:02,890 --> 00:15:04,190
coming down the aisle with Benson.
281
00:15:05,230 --> 00:15:09,970
Murphy, I'm warning you. If you
substitute Benson for the father of the
282
00:15:10,110 --> 00:15:12,050
you'd better get a substitute for the
mother of the bride.
283
00:15:12,710 --> 00:15:14,310
Because I'm not coming to the wedding.
284
00:15:28,110 --> 00:15:29,650
You are doing that all wrong.
285
00:15:30,250 --> 00:15:32,910
You want to iron it? Only if you're in
it.
286
00:15:33,610 --> 00:15:37,670
With so many wrinkles, they will think a
prune is marching down the aisle.
287
00:15:38,410 --> 00:15:40,030
Not if you get your beauty sleep.
288
00:15:41,070 --> 00:15:42,070
Oh, yeah?
289
00:15:42,290 --> 00:15:48,030
Well, when I make my entrance as a maid
of honor tomorrow, all heads will turn.
290
00:15:48,370 --> 00:15:49,550
Yeah, toward the wall.
291
00:15:51,170 --> 00:15:52,210
That's not bad.
292
00:15:52,830 --> 00:15:54,610
Looks like an unmade bed.
293
00:15:56,780 --> 00:15:58,240
Time to hit the road to dreamland.
294
00:15:58,860 --> 00:16:02,600
First a hot bath, then brush the teeth,
then the floss.
295
00:16:03,080 --> 00:16:05,180
Well, if I don't need a countdown, just
blast off.
296
00:16:06,980 --> 00:16:09,080
Good night, father of the bride.
297
00:16:09,320 --> 00:16:10,340
Good night, maid of honor.
298
00:16:13,620 --> 00:16:15,420
Hi. Oh, hi, Marcy.
299
00:16:15,920 --> 00:16:18,640
I thought you'd be at home in front of a
mirror practicing ID.
300
00:16:19,720 --> 00:16:22,540
I've been practicing that since I was
six. I've got it down cold.
301
00:16:24,040 --> 00:16:25,380
I need to talk to you again.
302
00:16:25,790 --> 00:16:26,790
Don't you got jitters?
303
00:16:26,810 --> 00:16:27,810
That's normal.
304
00:16:27,890 --> 00:16:28,890
It's my mother.
305
00:16:28,990 --> 00:16:29,990
That's not normal.
306
00:16:31,350 --> 00:16:34,210
He says if you give me away, she won't
come to the wedding.
307
00:16:38,010 --> 00:16:40,730
He's called my uncle Henry in Akron.
He's flying in tomorrow.
308
00:16:41,390 --> 00:16:43,810
He's her brother. She wants to keep it
in the family.
309
00:16:44,430 --> 00:16:46,250
Well, it was a big deal. There's no
problem.
310
00:16:46,610 --> 00:16:47,790
The problem is me.
311
00:16:48,310 --> 00:16:49,810
Why can't I stand up to her?
312
00:16:50,610 --> 00:16:54,210
Well, look, I hate to admit it, but for
once she's right. It should be family.
313
00:16:54,650 --> 00:16:56,530
No, Benson, it should be who I want.
314
00:16:56,910 --> 00:16:57,970
It should be you.
315
00:16:58,670 --> 00:17:00,810
Oh, Marcy, what difference does it make
who gives you away?
316
00:17:01,350 --> 00:17:02,670
As long as we get rid of you.
317
00:17:04,630 --> 00:17:05,910
I feel awful.
318
00:17:06,230 --> 00:17:07,069
Okay, okay.
319
00:17:07,069 --> 00:17:08,770
Sorry. It's okay, it's okay. I know.
320
00:17:09,790 --> 00:17:11,770
You just got caught in the middle,
that's all.
321
00:17:12,829 --> 00:17:14,510
Why don't you just get home and get some
sleep?
322
00:17:15,050 --> 00:17:17,790
You don't want your eyes red on the
happiest day of your life.
323
00:17:18,690 --> 00:17:20,030
I'll see you on the receiving line.
324
00:17:21,490 --> 00:17:22,790
Thanks for being so understanding.
325
00:17:23,569 --> 00:17:27,240
Well... Could have been worse. She could
have changed it back to a buffet.
326
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
I'll see you tomorrow.
327
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Okay.
328
00:17:43,680 --> 00:17:46,720
Well, I must say it's a beautiful day
for a wedding, huh, Dad?
329
00:17:47,740 --> 00:17:48,740
Dad?
330
00:17:50,360 --> 00:17:51,440
Oh, I'm fine.
331
00:17:52,230 --> 00:17:54,070
Have some water. You'll feel better.
332
00:17:57,850 --> 00:17:58,850
No, thank you.
333
00:18:01,650 --> 00:18:04,190
Rarely have I seen such a complete state
of withdrawal.
334
00:18:05,370 --> 00:18:08,590
When are you going to get dressed,
Clayton? Oh, not until the very last
335
00:18:08,690 --> 00:18:12,350
sir. I don't like to sit down in the
pants. It makes the back of my knees all
336
00:18:12,350 --> 00:18:13,350
wrinkly.
337
00:18:14,430 --> 00:18:15,430
I'm fine.
338
00:18:18,690 --> 00:18:19,830
Governor, the minister's here.
339
00:18:20,450 --> 00:18:21,450
Oh, good.
340
00:18:21,820 --> 00:18:23,140
I'm getting married today.
341
00:18:24,620 --> 00:18:27,120
He's very nervous. You think he's all
right?
342
00:18:27,420 --> 00:18:28,420
Say, I do.
343
00:18:28,780 --> 00:18:30,360
I do. He's fine.
344
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
Told you.
345
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Hello.
346
00:18:36,320 --> 00:18:38,080
Oh, yes, Marcy. Benson's here.
347
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
For you.
348
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
Yes, Marcy.
349
00:18:44,360 --> 00:18:45,700
Okay, I'll be right up.
350
00:18:46,740 --> 00:18:50,240
Marcy wants to see me in her office. Why
didn't she just stick her head in?
351
00:18:50,280 --> 00:18:51,199
We're all decent.
352
00:18:51,200 --> 00:18:54,840
No, sir, it's bad luck for the bride to
see the groom before the ceremony.
353
00:18:55,160 --> 00:18:57,560
I've never understood the reason for
that custom until now.
354
00:18:58,180 --> 00:18:59,159
Oh, Benson.
355
00:18:59,160 --> 00:19:00,139
I know.
356
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
You're fine.
357
00:19:04,900 --> 00:19:06,720
Benson, I'd like you to meet my Uncle
Henry.
358
00:19:06,960 --> 00:19:08,800
It's a pleasure to meet you. Nice to
meet you.
359
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
You know, I'm sorry for the part I
played in all this. I had no idea what
360
00:19:13,000 --> 00:19:14,480
going on when Louise called me.
361
00:19:14,680 --> 00:19:15,680
I've told him everything.
362
00:19:15,830 --> 00:19:17,950
My sister takes a little getting used
to.
363
00:19:18,250 --> 00:19:19,770
Of course, most people don't bother.
364
00:19:20,930 --> 00:19:23,010
Anyway, I'm sorry for what happened.
365
00:19:23,390 --> 00:19:26,630
Oh, it's all right. Nothing to apologize
for. Besides, you look better in a
366
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
tuxedo than I do.
367
00:19:28,670 --> 00:19:29,770
Vincent, you don't understand.
368
00:19:30,390 --> 00:19:32,090
Marcy, what are you doing here?
369
00:19:32,430 --> 00:19:33,970
The guests have started to arrive.
370
00:19:34,390 --> 00:19:36,830
You go upstairs this very minute and
start getting ready.
371
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
No.
372
00:19:39,250 --> 00:19:40,310
Did you say no?
373
00:19:40,830 --> 00:19:42,310
It sounded like no to me.
374
00:19:43,030 --> 00:19:44,030
I heard no.
375
00:19:45,429 --> 00:19:48,850
Mother, I'm not going anywhere until
this gets straightened out. Now, I
376
00:19:48,850 --> 00:19:51,630
sleep at all last night thinking about
how badly I treated Benson.
377
00:19:51,990 --> 00:19:55,110
I should have stopped all this right at
the beginning. Now, just a minute. Look,
378
00:19:55,330 --> 00:19:56,209
Mother.
379
00:19:56,210 --> 00:19:57,570
This is my wedding.
380
00:19:57,850 --> 00:19:59,570
And Benson's going to give me away.
381
00:20:00,230 --> 00:20:02,430
Now, if you can't handle that, I'm
sorry.
382
00:20:04,190 --> 00:20:05,190
Very well.
383
00:20:05,510 --> 00:20:06,590
But I'm going home.
384
00:20:07,090 --> 00:20:10,730
Have a safe trip, Mother. Come off it,
Louise. You know damn well you're not
385
00:20:10,730 --> 00:20:11,730
going to miss the wedding.
386
00:20:13,810 --> 00:20:17,230
You are going to give me away, aren't
you? Whatever you say. I'm not going to
387
00:20:17,230 --> 00:20:18,189
cross you.
388
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
Smart man.
389
00:20:38,630 --> 00:20:41,610
Gee, Clayton, you're right. You do look
fabulous in a tux.
390
00:20:41,920 --> 00:20:43,640
I like the way that one shows off your
socks.
391
00:20:45,940 --> 00:20:48,060
Sir, the dry cleaner sent the wrong one.
392
00:20:49,740 --> 00:20:53,080
Well, there's a bright side. Think how
silly Mickey Rooney's gonna look in
393
00:20:53,080 --> 00:20:54,059
yours.
394
00:20:54,060 --> 00:20:57,320
Peter, a short joke from you is
redundant.
395
00:20:57,820 --> 00:21:00,380
What does that mean? You are a short
joke.
396
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
We're ready.
397
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
Where's the groom?
398
00:21:10,940 --> 00:21:13,690
Oh. Thank you
399
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
I can't believe this is really
happening.
400
00:22:22,680 --> 00:22:23,680
Believe it.
401
00:22:23,740 --> 00:22:26,580
A very pale man down there intends to
marry you.
402
00:22:29,740 --> 00:22:33,340
Get up, Mother. You'll miss it.
403
00:22:43,520 --> 00:22:47,560
We're gathered together on this happy
occasion to join you in marriage.
404
00:22:48,160 --> 00:22:51,300
an honorable institution which is ended
into by an exchange of vows.
405
00:22:51,860 --> 00:22:53,360
Who gives this woman in marriage?
406
00:22:53,560 --> 00:22:54,419
I do.
407
00:22:54,420 --> 00:22:55,420
And her mother.
408
00:23:03,480 --> 00:23:07,600
Do you, Daniel, take this woman to be
your lawfully wedded wife, to love,
409
00:23:07,740 --> 00:23:11,200
and respect, in sickness and in health,
as long as you both shall live?
410
00:23:12,640 --> 00:23:13,640
I do.
411
00:23:14,510 --> 00:23:18,770
Do you, Marsha, take this man to be your
lawfully wedded husband, to love,
412
00:23:18,910 --> 00:23:22,470
honor, and respect in sickness and in
health, as long as you both shall live?
413
00:23:23,930 --> 00:23:24,930
I do.
414
00:23:25,970 --> 00:23:26,970
Your ring, please.
415
00:23:34,470 --> 00:23:38,230
For as you both have consented in
matrimony and acknowledged the same
416
00:23:38,230 --> 00:23:42,970
this company, I, by virtue of the
authority vested in me, do hereby
417
00:23:42,970 --> 00:23:43,970
you husband.
418
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
And wife.
419
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
Yay!
420
00:23:58,880 --> 00:24:02,840
Well, Mother, our little girl has all
grown up.
421
00:24:15,720 --> 00:24:20,620
You and Dan looked so happy at the
reception last night. The part I liked
422
00:24:20,620 --> 00:24:22,120
was when Marcy threw the bouquet.
423
00:24:22,440 --> 00:24:23,339
Yeah, sure.
424
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
You caught it.
425
00:24:25,680 --> 00:24:27,420
You're getting pretty slow there, Cross.
426
00:24:27,780 --> 00:24:30,860
How did I know Marcy would throw a
grounder?
427
00:24:32,220 --> 00:24:34,420
Did that really mean I'll be the next
one married?
428
00:24:34,660 --> 00:24:36,600
You'd be way ahead of anybody in this
room.
429
00:24:37,600 --> 00:24:40,740
I'm gonna go call Debbie Falkenberg and
tell her I'm the next one getting
430
00:24:40,740 --> 00:24:41,740
married.
431
00:24:42,080 --> 00:24:45,200
And maybe she will be. and maybe she
won't be.
432
00:24:45,480 --> 00:24:46,840
What does that suppose to mean?
433
00:24:47,280 --> 00:24:52,740
Uncle Henry is a widower and at the
reception he was very sweet to me.
434
00:24:53,220 --> 00:24:54,220
There's a champagne.
435
00:24:55,220 --> 00:24:56,220
Oh, yeah?
436
00:24:56,300 --> 00:24:59,680
Well, not only was he sweet, he made an
advance.
437
00:25:00,200 --> 00:25:03,340
Well, I certainly hope you had the
decency to give him his money back.
34740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.