Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,420 --> 00:01:26,480
One moment, Benson.
2
00:01:27,940 --> 00:01:29,520
What exactly is this?
3
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
It's a living room.
4
00:01:32,480 --> 00:01:37,780
I would be fascinated to know why this
living room is in such a shambles.
5
00:01:38,000 --> 00:01:39,180
The rug cleaners were here.
6
00:01:39,440 --> 00:01:40,700
And now they are gone.
7
00:01:41,380 --> 00:01:43,400
Do you intend to leave the furniture
this way?
8
00:01:43,640 --> 00:01:44,439
It depends.
9
00:01:44,440 --> 00:01:45,440
Do you like it?
10
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
Don't be ridiculous.
11
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
Then call maintenance.
12
00:01:49,580 --> 00:01:50,780
That isn't my job.
13
00:01:51,080 --> 00:01:53,300
It isn't mine either until I finish
lunch.
14
00:01:53,660 --> 00:02:00,360
Benson, you know, this may come as a
surprise to you, but basically, I like
15
00:02:00,780 --> 00:02:05,420
With the possible exception of one or
two minor little things. Your patent
16
00:02:05,420 --> 00:02:09,419
disregard for authority, your
lackadaisical approach to life, and a
17
00:02:09,419 --> 00:02:14,360
irritating personal habits too numerous
to mention. But still, I want to be your
18
00:02:14,360 --> 00:02:17,240
friend. Benson, I respect you.
19
00:02:17,460 --> 00:02:19,700
You say that now, but will you respect
me in the morning?
20
00:02:21,680 --> 00:02:26,160
Benson, which is you that Libby and I
got? Hi, Clayton. Hello, Libby.
21
00:02:26,500 --> 00:02:28,200
Oh, what a wonderful day.
22
00:02:28,580 --> 00:02:29,580
Any day.
23
00:02:29,790 --> 00:02:31,890
visit is a wonderful day.
24
00:02:32,370 --> 00:02:37,170
Why, Clayton, I do believe you're trying
to sweep me off my feet. I'm afraid I'm
25
00:02:37,170 --> 00:02:38,370
guilty as charged.
26
00:02:38,930 --> 00:02:40,130
Good, then let's hang him.
27
00:02:41,830 --> 00:02:42,890
Look at this, Benson.
28
00:02:43,110 --> 00:02:44,089
Do you know what it is?
29
00:02:44,090 --> 00:02:45,090
Well, it looks like a jacket.
30
00:02:45,410 --> 00:02:50,050
It's a blazer, and I got a skirt to go
with it, and a blouse, and some things I
31
00:02:50,050 --> 00:02:51,050
don't want to show you.
32
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
Unmentionables, eh?
33
00:02:53,170 --> 00:02:54,190
No, Clayton, underwear.
34
00:02:57,420 --> 00:02:59,260
Why don't you put your outfit on and go
show your father?
35
00:02:59,620 --> 00:03:02,880
Okay, and thanks a million, Aunt Libby.
You have such good taste.
36
00:03:03,260 --> 00:03:04,920
You made quite a hit with Katie.
37
00:03:05,160 --> 00:03:06,580
She's a delightful child.
38
00:03:07,020 --> 00:03:11,680
Well, she's having a good time with you.
Who wouldn't? She had me laughing all
39
00:03:11,680 --> 00:03:16,040
through lunch. Oh, and what a delightful
laugh you have.
40
00:03:17,640 --> 00:03:21,460
Well, if you'll excuse me, I'd like to
be with Gene when he sees Katie's new
41
00:03:21,460 --> 00:03:26,520
outfit. Of course you would. You know
the way. We wouldn't want to lose you.
42
00:03:28,690 --> 00:03:30,730
Most people would have had the decency
to leave us alone.
43
00:03:31,050 --> 00:03:32,450
Why would I want to be alone with you?
44
00:03:33,670 --> 00:03:36,470
I mean Libby. Why would I want to be
alone with Libby?
45
00:03:37,350 --> 00:03:39,470
No, no, Libby and I alone.
46
00:03:39,910 --> 00:03:41,590
Why would Libby want to be alone with
you?
47
00:03:43,870 --> 00:03:44,910
Benson, are you blind?
48
00:03:45,110 --> 00:03:48,770
Haven't you noticed the little look, the
wink, the puppy dog's size?
49
00:03:49,490 --> 00:03:52,370
Yes, I have. And I think you're making a
fool of yourself.
50
00:03:57,450 --> 00:04:01,970
I had forgotten that. I must have been
the rottenest big brother who ever
51
00:04:02,230 --> 00:04:03,610
I always thought so.
52
00:04:04,430 --> 00:04:07,250
But it took you weeks to get the ink out
of your hair.
53
00:04:09,110 --> 00:04:12,810
That's not as bad as the time you
stapled my raincoat to my galoshes.
54
00:04:13,750 --> 00:04:15,770
It sure makes your walk funny.
55
00:04:17,470 --> 00:04:21,010
Well, it's a good thing I went off to
boarding school, or today I'd be a blue
56
00:04:21,010 --> 00:04:22,010
-haired dwarf.
57
00:04:22,910 --> 00:04:24,550
Thank God for Breckenridge.
58
00:04:24,990 --> 00:04:27,610
I'd almost forgotten about Breckenridge.
How old were you then?
59
00:04:27,850 --> 00:04:28,990
Just about Katie's age.
60
00:04:29,930 --> 00:04:32,790
You know, Breckenridge might not be a
bad idea for her.
61
00:04:33,090 --> 00:04:34,009
For Katie?
62
00:04:34,010 --> 00:04:37,090
Well, not that you haven't done a
wonderful job with her, considering the
63
00:04:37,090 --> 00:04:41,070
circumstance. Oh, I guess it's never
easy raising children. I just do the
64
00:04:41,070 --> 00:04:44,650
can. You were about Katie's age, huh? Mm
-hmm.
65
00:04:54,250 --> 00:04:55,550
Did you just eat my sandwich?
66
00:04:58,010 --> 00:04:59,570
Well, I just ate a sandwich.
67
00:05:01,050 --> 00:05:02,050
A sandwich?
68
00:05:03,210 --> 00:05:04,710
Did you get it off my desk?
69
00:05:05,010 --> 00:05:06,390
It was just sitting there.
70
00:05:08,330 --> 00:05:11,030
Just sitting there? Did you expect me to
nail it down?
71
00:05:13,710 --> 00:05:15,650
All right, I confess I ate your
sandwich.
72
00:05:16,210 --> 00:05:19,750
Miss Grouse will fix you something else.
The kitchen is closed until six o
73
00:05:19,750 --> 00:05:22,730
'clock. She'll be glad to hear that at
the poison control center.
74
00:05:25,420 --> 00:05:27,980
Jim, do you have that pot of tea for the
governor and Libby? Yeah, it's all
75
00:05:27,980 --> 00:05:32,300
ready. And I have some pastries I think
Libby will like. Oh, can I have one? I'm
76
00:05:32,300 --> 00:05:33,019
still hungry.
77
00:05:33,020 --> 00:05:34,020
Oh, that's my fault.
78
00:05:34,280 --> 00:05:35,600
I should have made a bigger sandwich.
79
00:05:37,020 --> 00:05:38,120
Here you are for Libby.
80
00:05:38,380 --> 00:05:41,820
Why are you treating her so special? She
wants to pull the thorn out of Krause's
81
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
paw.
82
00:05:43,980 --> 00:05:47,420
Libby happens to be a very charming
woman, and she's good for Katie.
83
00:05:47,840 --> 00:05:49,160
Well, I've got to get back to work.
84
00:05:49,800 --> 00:05:51,180
Oh, you finished with this apple?
85
00:05:51,680 --> 00:05:53,500
Oh, don't forget to call me for dinner.
86
00:05:54,540 --> 00:05:57,980
And to think, we wasted 133 bucks on a
garbage disposal.
87
00:06:00,080 --> 00:06:01,420
Marcy, here you are.
88
00:06:01,920 --> 00:06:04,540
Perhaps you'd like it if we moved your
typewriter in here.
89
00:06:05,080 --> 00:06:07,920
I was doing a favor for the governor. He
wanted a pot of tea.
90
00:06:08,280 --> 00:06:10,340
You should learn to delegate these
things, Marcy.
91
00:06:10,540 --> 00:06:11,820
Fine, you bring the tea.
92
00:06:13,800 --> 00:06:16,080
That's all right, Clayton. I will do it.
93
00:06:16,700 --> 00:06:18,080
Thank you, Miss Krause.
94
00:06:19,040 --> 00:06:21,080
Benson, I'm going to have to postpone
our meeting.
95
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
What meeting?
96
00:06:22,480 --> 00:06:24,500
To review the guest list for the Arts
Council dinner.
97
00:06:24,840 --> 00:06:28,200
I already took care of it. Fine, then
we'll meet tomorrow and I'll check your
98
00:06:28,200 --> 00:06:31,240
work. This afternoon I'm taking Libby to
the museum.
99
00:06:31,540 --> 00:06:32,540
By force?
100
00:06:36,480 --> 00:06:41,140
Despite your insinuations, Benson, Libby
and I do have a great deal in common.
101
00:06:41,300 --> 00:06:44,760
An appreciation of French cuisine, an
evening of Mozart.
102
00:06:45,260 --> 00:06:47,140
Why don't you just take the woman
bowling?
103
00:06:49,280 --> 00:06:50,280
Bowling?
104
00:06:51,310 --> 00:06:53,310
I don't know why I'm discussing this
with you, Benson.
105
00:06:53,570 --> 00:06:56,030
You couldn't possibly understand people
like us.
106
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
You mean white people?
107
00:06:59,470 --> 00:07:03,410
No, Benson, I mean people with culture
and social grace.
108
00:07:03,730 --> 00:07:05,410
Oh, you mean stuck -up white people.
109
00:07:13,770 --> 00:07:17,650
I guess what I'm missing is what could
she get at a boarding school that she
110
00:07:17,650 --> 00:07:18,650
couldn't get here?
111
00:07:18,810 --> 00:07:22,230
Breckenridge Academy is more than a
boarding school. It's an advantage.
112
00:07:22,610 --> 00:07:26,730
They're rated very high scholastically.
Oh, I guess I'm hesitating because of my
113
00:07:26,730 --> 00:07:27,770
experience at school.
114
00:07:28,030 --> 00:07:31,690
But Katie isn't you. And Breckenridge is
not a military school.
115
00:07:31,970 --> 00:07:36,770
I never fitted in there. I just couldn't
understand why it was important to know
116
00:07:36,770 --> 00:07:39,330
where my left foot was at all times.
117
00:07:40,250 --> 00:07:41,370
I know, Gene.
118
00:07:42,090 --> 00:07:43,410
I danced with you.
119
00:07:44,610 --> 00:07:48,310
You should have shouted in my ear, you
left, you left.
120
00:07:48,630 --> 00:07:50,430
Governor. You had to get home, but you
left.
121
00:07:51,550 --> 00:07:54,270
What? Never mind, I was just dancing.
122
00:07:55,510 --> 00:07:58,410
What is it, Marcy? Well, there's someone
here to see you.
123
00:07:59,350 --> 00:08:01,070
Well, what do you think?
124
00:08:01,650 --> 00:08:05,030
Oh, Katie, it's very attractive.
125
00:08:05,550 --> 00:08:07,190
I better look at least 13.
126
00:08:07,670 --> 00:08:09,470
I'm going to go show Benson. See you
later.
127
00:08:11,470 --> 00:08:13,270
She could be quite a young lady, Jean.
128
00:08:14,290 --> 00:08:15,830
With the help of Breckenridge?
129
00:08:22,770 --> 00:08:23,950
There's your lunch, Liebchen.
130
00:08:24,490 --> 00:08:25,490
How's the oatmeal?
131
00:08:26,270 --> 00:08:27,270
Terrific.
132
00:08:27,850 --> 00:08:31,310
Good morning, everybody. I overslept.
Dan and I took his kids to the ice show
133
00:08:31,310 --> 00:08:32,929
last night. My nose is still cold.
134
00:08:33,270 --> 00:08:34,270
Does that mean you're healthy?
135
00:08:34,549 --> 00:08:36,169
Only if you're a cocker spaniel.
136
00:08:37,510 --> 00:08:39,610
You know what? I think his kids are
beginning to like me.
137
00:08:40,000 --> 00:08:42,179
The little one fell asleep in my lap on
the way home.
138
00:08:42,380 --> 00:08:44,100
Bet that made you feel good.
139
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
Benson,
140
00:08:46,180 --> 00:08:47,880
there you are. Can I have my milk money?
141
00:08:48,080 --> 00:08:49,300
Milk money coming.
142
00:08:50,180 --> 00:08:54,360
Do you have two forms of identification?
143
00:08:55,200 --> 00:08:56,480
Come on, Benson.
144
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
There you go.
145
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
Fifty cents.
146
00:08:59,520 --> 00:09:01,560
I really could use two dollars.
147
00:09:02,100 --> 00:09:05,040
I have some unexpected expenses at
school.
148
00:09:05,380 --> 00:09:06,259
Such as?
149
00:09:06,260 --> 00:09:07,560
A yo -yo everywhere.
150
00:09:09,000 --> 00:09:10,700
No wonder Johnny can't read.
151
00:09:12,660 --> 00:09:13,660
Thanks, Benson.
152
00:09:14,400 --> 00:09:15,420
Thanks, Miss Crash.
153
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
Thanks, Marcy.
154
00:09:16,700 --> 00:09:17,579
Go ahead, honey.
155
00:09:17,580 --> 00:09:18,580
For eating my oatmeal.
156
00:09:21,360 --> 00:09:22,580
Good morning, everyone.
157
00:09:22,940 --> 00:09:25,080
Good morning. Have you seen Gene?
158
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
Here he is. Uh, here I am.
159
00:09:28,560 --> 00:09:32,920
Oh, you've been jogging. Well, I got
dressed to go jogging, but David Hartman
160
00:09:32,920 --> 00:09:35,260
was interviewing Barbara Walters on
television.
161
00:09:35,950 --> 00:09:37,570
Or maybe it was the other way around.
162
00:09:38,530 --> 00:09:41,070
Anyhow, by the time they got through
with each other, it was too late to go
163
00:09:41,070 --> 00:09:43,550
jogging. Gene, won't you ever change?
164
00:09:43,930 --> 00:09:45,330
Well, sure, right after breakfast.
165
00:09:46,370 --> 00:09:49,030
I couldn't speak to the legislature
dressed like this.
166
00:09:49,510 --> 00:09:51,830
I don't know. I think it makes you look
kind of racy.
167
00:09:53,330 --> 00:09:54,890
Has Katie left yet?
168
00:09:55,090 --> 00:09:56,090
You just missed her, sir.
169
00:09:56,270 --> 00:09:58,250
Oh, darn. Well, I'll talk to her after
school.
170
00:09:58,730 --> 00:10:02,550
Libby, I've made up my mind. I
definitely want Katie to go to boarding
171
00:10:03,100 --> 00:10:06,060
Can you help me with the arrangements?
Oh, that's wonderful, Jean.
172
00:10:06,260 --> 00:10:09,120
She can go back with me on Thursday.
I'll call from your office.
173
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Boarding a school?
174
00:10:11,640 --> 00:10:12,800
That sounds far away.
175
00:10:13,140 --> 00:10:15,800
No, no, not really. It's just on the
other side of the state.
176
00:10:16,100 --> 00:10:17,240
It's 300 miles, sir.
177
00:10:17,500 --> 00:10:19,020
Might as well be 3 million.
178
00:10:19,320 --> 00:10:23,460
Now, listen, if anybody sees Katie
before I do, don't spoil the surprise.
179
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
Some surprise.
180
00:10:38,380 --> 00:10:42,320
Kraus, I don't mind that you're not
speaking to me, but could you do it
181
00:10:43,100 --> 00:10:46,120
Benson, you are the only ones a governor
listens to.
182
00:10:46,380 --> 00:10:49,680
Please stop him. Kraus, we've been
through this. I can't interfere.
183
00:10:50,860 --> 00:10:54,320
Well, I hope you're satisfied, Benson.
The governor's in there with Katie right
184
00:10:54,320 --> 00:10:56,020
now, giving her her walking papers.
185
00:10:56,340 --> 00:10:58,000
He had all day to stop this.
186
00:10:58,240 --> 00:11:01,820
Marcy, this is between a father and a
daughter. It's not my business, and it's
187
00:11:01,820 --> 00:11:04,840
not yours either. So what do you say we
just stay out of this, okay?
188
00:11:07,770 --> 00:11:12,450
See? Now Marcy's not talking to you, and
I'm not talking to you, so no one will
189
00:11:12,450 --> 00:11:13,450
be talking to you.
190
00:11:14,030 --> 00:11:17,170
It's a good thing all the people who
aren't talking to me have a spokesman.
191
00:11:20,330 --> 00:11:21,249
Hi, Benson.
192
00:11:21,250 --> 00:11:22,169
Got a minute?
193
00:11:22,170 --> 00:11:23,170
Oh, sure, sugar.
194
00:11:23,270 --> 00:11:25,490
I guess you heard about me going away to
school, huh?
195
00:11:25,950 --> 00:11:27,290
Yeah, I heard.
196
00:11:27,550 --> 00:11:28,970
So you're straightening it out, right?
197
00:11:29,190 --> 00:11:33,230
Oh, Katie, I can't. Benson, I don't want
to go away to some dumb school.
198
00:11:33,550 --> 00:11:35,570
Did you tell your father that? Of
course.
199
00:11:35,830 --> 00:11:37,330
He said I'd thank him later.
200
00:11:37,840 --> 00:11:39,800
Katie, it wouldn't do any good for me to
talk to him.
201
00:11:40,000 --> 00:11:41,200
He'd listen to you, Benson.
202
00:11:41,820 --> 00:11:45,380
This is a decision your father has to
make, Katie. I can't say anything.
203
00:11:45,720 --> 00:11:46,780
It's a family matter.
204
00:11:47,180 --> 00:11:49,980
Well, you took me to the mother
-daughter picnic at the church.
205
00:11:54,920 --> 00:11:58,400
Well, I took you to the circus, too, but
that doesn't make me a clown.
206
00:12:00,300 --> 00:12:02,220
Benson, legally, you've set a precedent.
207
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Legally?
208
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Precedent?
209
00:12:07,020 --> 00:12:08,200
When did you become a lawyer?
210
00:12:08,860 --> 00:12:13,980
But you've always helped me with my math
homework, the school play, and all
211
00:12:13,980 --> 00:12:14,980
kinds of stuff.
212
00:12:15,160 --> 00:12:16,640
Why can't you help me now?
213
00:12:17,340 --> 00:12:19,480
Oh, sweetheart, it's none of my
business.
214
00:12:20,220 --> 00:12:21,220
Okay, Benson.
215
00:12:21,460 --> 00:12:22,460
I understand.
216
00:12:25,640 --> 00:12:26,920
Just one more thing.
217
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
What's that?
218
00:12:28,520 --> 00:12:34,220
I just thought that a friend would help
a friend so that that friend wouldn't
219
00:12:34,220 --> 00:12:35,480
have to be sent away.
220
00:12:36,120 --> 00:12:39,140
where she can never see any of her
friends again.
221
00:12:40,880 --> 00:12:43,160
I mean, what are friends for?
222
00:12:44,180 --> 00:12:48,060
Katie, I really... Benson, a friend
wouldn't make me beg.
223
00:12:48,400 --> 00:12:49,520
All right, all right, all right, all
right.
224
00:12:51,260 --> 00:12:52,420
I'll talk to your father.
225
00:12:54,940 --> 00:12:55,940
Well?
226
00:12:56,660 --> 00:12:58,500
Now. The sooner the better.
227
00:12:59,540 --> 00:13:01,540
Okay, Katie, but I'm not making any
guarantees.
228
00:13:02,060 --> 00:13:03,680
Just give me your best shot, Benson.
229
00:13:03,940 --> 00:13:05,020
Give it your best shot.
230
00:13:15,690 --> 00:13:17,270
Sir, could I see you for a moment?
231
00:13:17,550 --> 00:13:18,550
Come in, Nelson.
232
00:13:20,130 --> 00:13:24,890
Sir, I hesitate to bring this up. Oh,
you think it's wrong to send Katie away,
233
00:13:24,990 --> 00:13:25,929
too, huh?
234
00:13:25,930 --> 00:13:28,790
Well, I thought we might talk about it.
235
00:13:29,090 --> 00:13:30,390
There's nothing to talk about.
236
00:13:34,430 --> 00:13:35,430
I see.
237
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
Well,
238
00:13:37,130 --> 00:13:38,770
sorry to disturb you, sir.
239
00:13:39,510 --> 00:13:42,890
It's not as though I haven't thought
this out, you know. I'm sure you have.
240
00:13:45,390 --> 00:13:46,550
Of course, I know that.
241
00:13:46,990 --> 00:13:48,450
She doesn't want to go away.
242
00:13:49,250 --> 00:13:51,810
Kids never want to go away until after
they're gone.
243
00:13:52,110 --> 00:13:53,590
Then they never want to come back.
244
00:13:54,850 --> 00:13:57,050
Katie needs this school right now.
245
00:13:57,410 --> 00:14:01,950
You're probably right, sir. I mean, you
have a job. Marcy has a job. Miss Krause
246
00:14:01,950 --> 00:14:03,650
has a job. You don't have time for
Katie.
247
00:14:04,290 --> 00:14:07,450
And as governor, I had the least time to
give her.
248
00:14:08,250 --> 00:14:10,770
Breckenridge, she'd get 24 -hour
attention.
249
00:14:11,370 --> 00:14:15,690
I understand, sir, but the time you do
have to give her is quality time. If she
250
00:14:15,690 --> 00:14:17,890
goes away to school, she won't get that.
251
00:14:18,390 --> 00:14:21,730
Well, that's something to think about,
your point about quality time.
252
00:14:21,950 --> 00:14:23,070
It's very well taken.
253
00:14:23,830 --> 00:14:27,790
Listen, I appreciate the time that you
spend with Katie. I know it's not your
254
00:14:27,790 --> 00:14:31,370
job, but I'm grateful to you. She is,
too.
255
00:14:32,050 --> 00:14:37,750
No, it shows that you understand that
special relationship between a father
256
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
a daughter.
257
00:14:38,840 --> 00:14:43,500
You've underscored the fact that she is
my daughter and she's my responsibility.
258
00:14:44,440 --> 00:14:45,520
So butt out.
259
00:14:56,700 --> 00:14:58,420
Well? What'd he say?
260
00:14:59,220 --> 00:15:02,480
Well, Katie, I gave it my best shot.
261
00:15:22,670 --> 00:15:23,629
Morning, Benson.
262
00:15:23,630 --> 00:15:24,910
Nice to see you cheered up.
263
00:15:25,350 --> 00:15:28,550
Well, there's no point in going to
pieces in front of Katie. She's got to
264
00:15:28,550 --> 00:15:29,610
hard enough time as it is.
265
00:15:29,970 --> 00:15:32,970
So I decided to put on my happy face.
Thank you, Marcy.
266
00:15:33,530 --> 00:15:34,870
Oh, no, her suitcase.
267
00:15:36,630 --> 00:15:39,450
Here, Marcy, take my handkerchief. Katie
will be down any minute.
268
00:15:39,810 --> 00:15:41,170
Oh, there you are.
269
00:15:41,730 --> 00:15:43,890
I'm sending this fruitcake, Miss Katie.
270
00:15:44,310 --> 00:15:46,430
Why? Katie doesn't like fruitcake.
271
00:15:46,990 --> 00:15:48,210
Nobody likes fruitcake.
272
00:15:48,870 --> 00:15:51,270
I'm sure there is room in one of her
suitcases.
273
00:15:52,150 --> 00:15:53,150
Suitcases?
274
00:15:53,370 --> 00:15:56,730
Oh, knock it off, Marcy. You're supposed
to be cheerful.
275
00:15:57,050 --> 00:15:58,090
Yeah, like Krauss.
276
00:16:00,610 --> 00:16:04,290
Then I am trying to be pleasant. What do
you want me to do, chump of joy?
277
00:16:05,150 --> 00:16:07,410
If you could cut down on the snarling,
it would help.
278
00:16:08,250 --> 00:16:11,670
Easy for you to say, but I am losing
my...
279
00:16:14,250 --> 00:16:15,650
Here, give me that handkerchief.
280
00:16:15,990 --> 00:16:16,990
Well,
281
00:16:18,350 --> 00:16:19,570
we're all ready to go.
282
00:16:19,890 --> 00:16:23,610
You know, Libby, I've been thinking I
would love to see the campus at
283
00:16:23,610 --> 00:16:27,210
Breckenridge. Perhaps I'll fly back with
you. We could have dinner together.
284
00:16:27,890 --> 00:16:31,310
Clayton, dear, I'm sure you must have
better things to do.
285
00:16:31,630 --> 00:16:33,750
No, not at all.
286
00:16:34,270 --> 00:16:36,370
Well, frankly, I do.
287
00:16:41,930 --> 00:16:44,390
We want to get to the airport on time.
All right, Daddy.
288
00:16:44,590 --> 00:16:45,590
Got your suitcase, honey.
289
00:16:46,650 --> 00:16:50,090
Come along, Libby. Let's get going.
290
00:16:50,310 --> 00:16:51,310
Goodbye, everyone.
291
00:16:51,610 --> 00:16:53,510
Goodbye, Libby. I'll see you to the car.
292
00:16:53,930 --> 00:16:55,770
Good. You can help with the luggage.
293
00:16:57,870 --> 00:16:59,470
Well, this is it.
294
00:16:59,910 --> 00:17:03,330
Now, don't worry, honey. I'm sure you're
going to have a wonderful time there.
295
00:17:03,690 --> 00:17:05,329
Oh, I'm sure it'll be great.
296
00:17:05,609 --> 00:17:06,609
Yeah.
297
00:17:06,910 --> 00:17:07,910
Great.
298
00:17:08,510 --> 00:17:10,450
I baked you a fruitcake.
299
00:17:11,639 --> 00:17:12,639
Thanks, Miss Kraus.
300
00:17:13,220 --> 00:17:14,260
One good thing.
301
00:17:14,619 --> 00:17:16,319
You won't have to cook any more oatmeal.
302
00:17:17,180 --> 00:17:18,180
Yeah.
303
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
That's wonderful.
304
00:17:22,480 --> 00:17:23,640
Don't worry, Miss Kraus.
305
00:17:24,119 --> 00:17:25,940
We'll see each other on the holidays.
306
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
Bye, everybody.
307
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Bye, honey.
308
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
Bye.
309
00:17:37,640 --> 00:17:38,840
It's pretty weird, huh?
310
00:17:40,380 --> 00:17:41,380
Yeah.
311
00:17:41,840 --> 00:17:42,860
Will you write to me?
312
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
Of course.
313
00:18:16,650 --> 00:18:17,830
What am I doing?
314
00:18:18,250 --> 00:18:19,710
Kraus! Uh, yeah?
315
00:18:21,670 --> 00:18:24,310
Governor's on his way down for
breakfast. Would you like some juice or
316
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
something?
317
00:18:25,350 --> 00:18:26,370
You talking to me?
318
00:18:27,590 --> 00:18:29,150
Sit down, I'll get it for you.
319
00:18:29,430 --> 00:18:30,430
Sit, sit.
320
00:18:33,190 --> 00:18:34,510
Who are you, really?
321
00:18:36,990 --> 00:18:38,210
What does that mean?
322
00:18:38,490 --> 00:18:41,350
It means the real Gretchen Kraus is
never this nice to anybody.
323
00:18:41,690 --> 00:18:42,690
Especially me.
324
00:18:42,770 --> 00:18:44,950
Come on, Benson, I don't want to fight
today.
325
00:18:45,480 --> 00:18:48,840
It's bad enough we're on here without
Katie to cheer me up once in a while.
326
00:18:49,180 --> 00:18:50,780
Yeah, I know, Cross. I'm sorry.
327
00:18:51,220 --> 00:18:52,940
Well, you should be. It's your fault.
328
00:18:53,280 --> 00:18:54,740
I take back my apology.
329
00:18:56,040 --> 00:18:57,580
How can you think to eat? I'm starving.
330
00:18:58,040 --> 00:18:59,560
Oatmeal. Oh, you made oatmeal.
331
00:18:59,900 --> 00:19:01,920
I can't eat oatmeal without Katie here.
332
00:19:03,200 --> 00:19:04,200
What's this here?
333
00:19:05,580 --> 00:19:07,520
You packed her lunch.
334
00:19:10,320 --> 00:19:14,840
I admit it. When I got up this morning,
I forgot she was gone. Walk of habit, I
335
00:19:14,840 --> 00:19:16,060
guess. Don't worry, Crouch.
336
00:19:16,460 --> 00:19:18,620
First thing this morning, I got out her
milk money.
337
00:19:18,860 --> 00:19:20,560
I miss her so much.
338
00:19:21,620 --> 00:19:26,060
Well, now, if we're talking about Katie,
don't forget she's off at Breckenridge
339
00:19:26,060 --> 00:19:27,400
having a wonderful time.
340
00:19:28,120 --> 00:19:29,120
Yeah, sure.
341
00:19:30,500 --> 00:19:31,920
Well, we all miss her.
342
00:19:32,540 --> 00:19:33,540
I don't.
343
00:19:35,790 --> 00:19:39,130
Well, considering the last thing she
said to me, get the luggage.
344
00:19:39,750 --> 00:19:42,350
Well, Clayton, it was too much for her
to carry.
345
00:19:42,650 --> 00:19:46,490
Sir, she wouldn't even have dinner with
me as if I'm some sort of peasant.
346
00:19:46,790 --> 00:19:47,790
Who are you talking about?
347
00:19:48,070 --> 00:19:50,510
Libby. We're talking about Katie.
348
00:19:51,130 --> 00:19:52,710
Oh, my mistake.
349
00:19:53,230 --> 00:19:55,430
We were all saying how much we miss her.
350
00:19:55,850 --> 00:19:57,510
Yeah, she was a nice kid.
351
00:19:59,610 --> 00:20:01,490
You know, this confusion...
352
00:20:02,480 --> 00:20:05,040
reminds me of Katie's favorite story.
353
00:20:05,980 --> 00:20:09,120
When I was a little boy, I had two dogs
named Max.
354
00:20:09,320 --> 00:20:10,520
Max and Mac.
355
00:20:11,200 --> 00:20:17,720
And Max was always tearing up Dad's
shoes, but he couldn't tell them apart.
356
00:20:18,160 --> 00:20:24,580
Anyway, one day, Max was, uh, and this
is the part that Katie really liked.
357
00:20:25,880 --> 00:20:31,240
Uh... I'm sorry, I just don't feel like
telling a story.
358
00:20:37,100 --> 00:20:37,739
all right, sir.
359
00:20:37,740 --> 00:20:39,580
We really didn't feel like hearing one.
360
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
Yeah?
361
00:20:52,120 --> 00:20:53,480
Care for a visitor, sir?
362
00:20:53,720 --> 00:20:55,500
Not really, Benson. Come on in.
363
00:21:00,060 --> 00:21:03,820
I hate to disturb you, sir, but it's
almost nine o 'clock and Miss Krause was
364
00:21:03,820 --> 00:21:05,040
upset that you missed dinner.
365
00:21:05,740 --> 00:21:07,180
You know what I've been doing?
366
00:21:07,680 --> 00:21:11,880
I've been watching the minute hand on
that clock, counting off the hours.
367
00:21:12,160 --> 00:21:15,560
You have any idea how many hours there
are in 11 days?
368
00:21:16,220 --> 00:21:19,580
Well, sir, if you miss Katie that much,
why don't you take a day off and go down
369
00:21:19,580 --> 00:21:20,439
and visit her?
370
00:21:20,440 --> 00:21:23,300
What ever possessed us to send her away?
371
00:21:23,940 --> 00:21:27,800
What can she get at that school that she
can't get here?
372
00:21:28,060 --> 00:21:30,560
As I recall, she was going to get 24
-hour attention.
373
00:21:31,210 --> 00:21:34,030
But from strangers. What about the
personal touch?
374
00:21:34,450 --> 00:21:38,250
Well, you were concerned how much time
we could give her. The amount of time
375
00:21:38,250 --> 00:21:41,150
isn't important, Benson. It's the
quality of time.
376
00:21:42,190 --> 00:21:44,630
Where do I get the impression I've heard
that before?
377
00:21:45,650 --> 00:21:50,630
Like when it comes from people who are
close, like you and Miss Krause and
378
00:21:50,630 --> 00:21:52,050
and me.
379
00:21:52,670 --> 00:21:54,050
After all, I'm her father.
380
00:21:54,330 --> 00:21:57,830
Well, sir, didn't I point these things
out to you? Well, if you did, you
381
00:21:57,830 --> 00:21:58,830
very persuasive.
382
00:21:59,650 --> 00:22:02,540
Persuasive? As I remember, you told me
to butt out.
383
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
I did?
384
00:22:04,220 --> 00:22:05,960
Well, you should have ignored me.
385
00:22:07,560 --> 00:22:08,880
I'll remember that in the future.
386
00:22:09,360 --> 00:22:12,740
She is obviously downhearted. You should
read her letters.
387
00:22:13,520 --> 00:22:17,420
Benson, there's no question that
Breckenridge has its advantages, but the
388
00:22:17,420 --> 00:22:19,080
thing she doesn't have there is us.
389
00:22:20,220 --> 00:22:24,220
Listen, tomorrow morning, I'm going to
call up that school and I'm going to
390
00:22:24,220 --> 00:22:25,340
arrangements to bring her back.
391
00:22:25,620 --> 00:22:26,620
I don't agree, sir.
392
00:22:27,060 --> 00:22:29,900
You don't? I think we should get in the
car and drive over there and get her
393
00:22:29,900 --> 00:22:30,900
tonight.
394
00:22:31,459 --> 00:22:33,120
Don't you think that's a little
impulsive?
395
00:22:33,320 --> 00:22:34,740
Yes, sir. It's 300 miles.
396
00:22:35,080 --> 00:22:35,979
That it is, sir.
397
00:22:35,980 --> 00:22:37,000
Should we go in my car?
398
00:22:37,220 --> 00:22:38,220
Fine, sir.
399
00:22:48,640 --> 00:22:51,700
Where are they? They should have been
here three hours ago.
400
00:22:52,080 --> 00:22:53,680
Maybe we should call the highway patrol.
401
00:22:54,040 --> 00:22:55,080
Oh, do you think so?
402
00:22:55,540 --> 00:22:56,540
Guess who's back?
403
00:23:04,409 --> 00:23:05,409
Don't you remember?
404
00:23:05,690 --> 00:23:06,810
She means today.
405
00:23:07,030 --> 00:23:11,610
Now, come and sit down here and tell us
all about it. Well, Daddy and Benson
406
00:23:11,610 --> 00:23:14,830
showed up at the dormitory at 3 o 'clock
this morning to bring me back.
407
00:23:15,450 --> 00:23:16,890
Security thought they were burglars.
408
00:23:17,990 --> 00:23:21,170
You ever have a 60 -year -old man hit
you in the shoulder with a flashlight?
409
00:23:22,850 --> 00:23:24,810
Turned out okay. I vouched for them.
410
00:23:25,030 --> 00:23:27,270
Is that what took you so long? No, the
return trip.
411
00:23:27,510 --> 00:23:28,510
What's the matter, Benson?
412
00:23:28,670 --> 00:23:29,670
Did you get lost?
413
00:23:29,710 --> 00:23:32,910
Well, if you must know, the governor
insisted on driving back. I fell asleep.
414
00:23:33,360 --> 00:23:35,580
And he missed the turnoff? He missed the
whole statement.
415
00:23:37,500 --> 00:23:42,100
He stopped at this really neat
restaurant. It was all inside this big
416
00:23:42,100 --> 00:23:45,860
dinosaur. And judging from the Bronto
burger, the cook hadn't discovered fire.
417
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
Where's the governor?
418
00:23:48,420 --> 00:23:49,420
Paying a tow truck.
419
00:23:49,580 --> 00:23:50,580
Tow truck?
420
00:23:50,760 --> 00:23:52,620
Daddy backed into the dinosaur.
421
00:23:54,540 --> 00:23:56,280
He broke its tail off.
422
00:23:58,020 --> 00:24:00,420
Luckily, there was no one in the lady's
restroom.
423
00:24:04,110 --> 00:24:07,170
you had lunch four hours ago. Can I fix
you something?
424
00:24:07,610 --> 00:24:09,190
You know what I'd really like, Miss
Krause?
425
00:24:09,430 --> 00:24:11,670
What? A big bowl of your oatmeal.
426
00:24:21,970 --> 00:24:22,970
Benson,
427
00:24:23,670 --> 00:24:25,110
what are you doing just standing here?
428
00:24:25,430 --> 00:24:27,030
The governor gets upset when I dance.
429
00:24:29,070 --> 00:24:32,980
Well, just as long as you're not mad, I
know I... I should have called you
430
00:24:32,980 --> 00:24:36,220
before I took her out of school, but it
was a spur -of -the -moment thing.
431
00:24:36,580 --> 00:24:38,820
Oh, you heard about the security guard?
432
00:24:40,300 --> 00:24:41,380
Who is he talking to?
433
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
Libby.
434
00:24:43,620 --> 00:24:46,600
Sir, would you please tell Libby that
I'd like to talk to her?
435
00:24:47,100 --> 00:24:50,720
I'll see you at the family reunion, and
my best to Mavis.
436
00:24:50,980 --> 00:24:51,980
Yeah.
437
00:24:52,120 --> 00:24:55,360
Oh, and by the way, Clayton's here, if
you'd like to talk to her.
438
00:24:57,260 --> 00:24:58,260
Okay.
439
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
Goodbye, then.
34584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.