All language subtitles for benson_s02e02_benson_in_the_hospital

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,570 --> 00:01:21,990 Vincent, what are you doing just sitting here? 2 00:01:22,250 --> 00:01:24,230 I'm sitting here so I don't fall there. 3 00:01:25,950 --> 00:01:27,790 Is it getting cold in here? No. 4 00:01:28,370 --> 00:01:30,130 I think I'm coming down with something. 5 00:01:30,430 --> 00:01:31,550 Well, it's not ambition. 6 00:01:33,590 --> 00:01:35,530 Well, whatever it is, I hope it's contagious. 7 00:01:38,110 --> 00:01:40,110 This inventory is going to kill me. 8 00:01:40,360 --> 00:01:41,820 Don't get my hopes up. 9 00:01:42,780 --> 00:01:46,200 I don't know why we have to do an inventory anyway. I know what's here. 10 00:01:46,420 --> 00:01:49,880 It's a state property and the governor's responsible for it. We gotta have 11 00:01:49,880 --> 00:01:51,640 records. We can't rely on your memory. 12 00:01:51,900 --> 00:01:53,280 I have a perfect memory. 13 00:01:53,640 --> 00:01:56,400 What if something happened to you? What if you got hit by a truck? 14 00:01:56,640 --> 00:01:57,780 Why do I torture myself? 15 00:02:00,640 --> 00:02:01,940 Go ahead, try me. 16 00:02:02,220 --> 00:02:03,300 Ask me what's here. 17 00:02:03,640 --> 00:02:05,960 How many crystal dessert dishes do we have? 18 00:02:06,440 --> 00:02:07,440 Plenty. 19 00:02:09,420 --> 00:02:11,680 Service for plenty. I'll write that down. 20 00:02:12,060 --> 00:02:14,360 Mr. Krause, do we have any more tuna fish? 21 00:02:14,640 --> 00:02:16,380 Yeah, but it would spoil your lunch. 22 00:02:16,800 --> 00:02:19,220 But it's not for me. It's my new kit, Napoleon. 23 00:02:19,720 --> 00:02:22,320 Oh, I got something special for him at the supermarket. 24 00:02:23,060 --> 00:02:24,280 Kitty liver surprise. 25 00:02:25,080 --> 00:02:26,280 Looks like army food. 26 00:02:26,580 --> 00:02:29,720 It says here it will keep him happy and frisky. 27 00:02:29,940 --> 00:02:31,180 It certainly isn't army food. 28 00:02:39,150 --> 00:02:40,150 Friend was a goat. 29 00:02:40,550 --> 00:02:42,270 All this time, I thought it was your perfume. 30 00:02:44,230 --> 00:02:47,310 I'm starving. Is there anything to eat? You're always starving, Pete. 31 00:02:47,590 --> 00:02:48,710 Oh, look at this stuff. 32 00:02:48,970 --> 00:02:51,110 There must be a thousand bucks on this table alone. 33 00:02:51,550 --> 00:02:52,549 Hey, food. 34 00:02:52,550 --> 00:02:53,730 I wouldn't eat that if I were you. 35 00:02:56,810 --> 00:02:58,270 What a great publicity idea. 36 00:02:58,710 --> 00:03:01,250 Governor sells mansion treasures to feed poor. 37 00:03:01,550 --> 00:03:02,550 How's this? 38 00:03:02,670 --> 00:03:04,990 Governor's aide stops eating to feed poor. 39 00:03:05,830 --> 00:03:08,370 Great. It's kind of tangy. What is it? 40 00:03:08,840 --> 00:03:10,100 Don't eat too much. It'll make you frisky. 41 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 Really good. 42 00:03:14,740 --> 00:03:15,740 What's it called, anyway? 43 00:03:16,060 --> 00:03:17,520 Kitty liver surprise. 44 00:03:21,100 --> 00:03:24,300 You mean I'm eating pet food? Step up from your regular diet, huh? 45 00:03:26,020 --> 00:03:27,700 Yes, I'm going to go brush my teeth. 46 00:03:27,920 --> 00:03:29,680 You don't have to. You can have a milk bowl. 47 00:03:35,020 --> 00:03:38,780 Those are gifts the governor has received from important visitors, tokens 48 00:03:38,780 --> 00:03:40,360 esteem and mementos. 49 00:04:04,240 --> 00:04:08,380 Kittens are independent. They need time alone, away from all human contact. 50 00:04:09,080 --> 00:04:10,660 Try looking in Krause's room. 51 00:04:12,680 --> 00:04:14,120 Will you help me look for him? 52 00:04:14,560 --> 00:04:18,140 Oh, not now, sweetheart. I don't feel well. I'll help you find him, Katie. 53 00:04:18,440 --> 00:04:22,860 Your kitten is probably playing possum. My goat used to do that. 54 00:04:35,920 --> 00:04:37,060 Weren't you supposed to be doing the inventory? 55 00:04:37,420 --> 00:04:38,420 I am. 56 00:04:38,700 --> 00:04:39,700 Chandelier. One. 57 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 My mistake. I thought you were goofing off. 58 00:04:42,980 --> 00:04:46,100 It's just that I'm not feeling well. I hope I'm not coming down with the flu. 59 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 What are your symptoms? 60 00:04:47,500 --> 00:04:48,980 Well, my eyes are watery. 61 00:04:49,200 --> 00:04:51,840 I can't catch my breath and I feel like I'm going to pass out. 62 00:04:52,160 --> 00:04:53,540 You'd be better off with the flu. 63 00:04:57,360 --> 00:04:59,100 Honey, you better sit down. 64 00:04:59,400 --> 00:05:01,340 Yeah. Or you better lie down. 65 00:05:01,540 --> 00:05:03,180 Yeah. Put your feet up. Yeah. 66 00:05:04,180 --> 00:05:05,180 Now that's for shock. 67 00:05:08,010 --> 00:05:09,010 Stay here and don't move. 68 00:05:09,090 --> 00:05:10,930 Isn't this where I was when you came in? 69 00:05:11,830 --> 00:05:13,030 I'll get you some ice cream. 70 00:05:13,370 --> 00:05:14,650 I'll be all right in a minute. 71 00:05:15,390 --> 00:05:16,390 I'll leave that alone. 72 00:05:17,990 --> 00:05:23,110 My point is, Governor, if that bill gets deadlocked in Senator Hunziker's 73 00:05:23,110 --> 00:05:25,770 committee, we'll have to wait until the next session to reintroduce it. 74 00:05:28,510 --> 00:05:32,050 Marvelous. Taking catnaps in the living room. 75 00:05:32,550 --> 00:05:34,750 Why don't you just stretch out in the Governor's office? 76 00:05:35,050 --> 00:05:36,270 This couch is more comfortable. 77 00:05:40,110 --> 00:05:42,550 Oh, that's all right. I think this couch is more comfortable, too. 78 00:05:44,090 --> 00:05:46,990 I mean, I shouldn't have been lying down. I'm not feeling well. 79 00:05:47,230 --> 00:05:49,010 It's because you don't take care of yourself. 80 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 Now look at me. 81 00:05:50,410 --> 00:05:52,150 No, thanks. I feel bad enough already. 82 00:05:54,370 --> 00:05:56,190 You don't look very well, either. 83 00:05:56,450 --> 00:05:58,790 Well, of course I do. I'm in perfect health. 84 00:05:59,030 --> 00:06:00,030 Well, so am I. 85 00:06:00,650 --> 00:06:02,930 Well, good. Then the two of you can carry me out. 86 00:06:03,790 --> 00:06:05,730 Sir, what about Senator Hunziker? 87 00:06:06,450 --> 00:06:08,390 Oh, I think we can handle Benson alone. 88 00:06:10,440 --> 00:06:11,760 No, sir, I meant the bill. 89 00:06:12,220 --> 00:06:13,920 You're a friend of the senator's. 90 00:06:14,140 --> 00:06:17,080 Perhaps you could convince him to change his mind. Well, he's a man of 91 00:06:17,080 --> 00:06:19,040 principle. He has a right to vote his convictions. 92 00:06:19,380 --> 00:06:20,920 Well, let me have a go at him, sir. 93 00:06:21,220 --> 00:06:23,340 I'm sure the senator has his weaknesses. 94 00:06:23,920 --> 00:06:25,900 I know he's crazy about Froot Loops. 95 00:06:27,360 --> 00:06:29,080 Look what I found! 96 00:06:30,020 --> 00:06:31,280 What is that, an earmuff? 97 00:06:31,580 --> 00:06:32,580 Close, it's an ear. 98 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 An ear? 99 00:06:34,060 --> 00:06:37,500 Yeah, you remember when I went to Mexico City, they dedicated a bowl to me. This 100 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 is the bowl's ear. 101 00:06:38,600 --> 00:06:40,800 That's most impressive. May I see that, sir? 102 00:06:41,020 --> 00:06:44,260 Of course. As a matter of fact, I think I have some other parts in here. 103 00:06:44,880 --> 00:06:47,180 Great. Now we've got a bull that comes in a kit. 104 00:06:48,660 --> 00:06:51,240 Well, I'm going to let the two of you put him together while I go lie down. 105 00:06:51,380 --> 00:06:53,780 Vincent, what are you doing up? I told you to lie down. 106 00:06:54,120 --> 00:06:58,660 Well, I was about to when... when... When what? 107 00:06:59,100 --> 00:07:02,160 What, when what? You were saying when, when you stopped. Stopped what? Stopped 108 00:07:02,160 --> 00:07:03,260 talking. That's a good idea. 109 00:07:07,980 --> 00:07:08,980 He doesn't look at all good. 110 00:07:09,460 --> 00:07:11,120 Oh, I think you're running a temperature. 111 00:07:11,420 --> 00:07:15,060 Clayton, go call my doctor. Oh, sir, can't he just take a bus to the clinic? 112 00:07:16,820 --> 00:07:18,720 Clayton. Oh, all right, here. 113 00:07:19,200 --> 00:07:20,200 That's his. 114 00:07:20,220 --> 00:07:22,360 Put it up to your ear. You can hear Mexico City. 115 00:07:24,800 --> 00:07:30,780 Lord, it looks like a... Well, 116 00:07:33,620 --> 00:07:36,560 that about does it. Blood pressure's fine. Temperature's normal. 117 00:07:36,890 --> 00:07:37,609 What about his heart? 118 00:07:37,610 --> 00:07:38,610 Sound as a dollar. 119 00:07:38,830 --> 00:07:39,830 Not bad. 120 00:07:42,070 --> 00:07:43,250 I mean, it's healthy. 121 00:07:43,690 --> 00:07:46,310 You mean there's nothing wrong with me? That's my diagnosis. 122 00:07:46,630 --> 00:07:47,670 I want a second opinion. 123 00:07:47,930 --> 00:07:48,930 Okay, you're sick. 124 00:07:50,310 --> 00:07:51,550 Just kidding, just kidding. 125 00:07:51,830 --> 00:07:55,050 I've examined you thoroughly, and if you're sick, your body doesn't know it. 126 00:07:55,110 --> 00:07:58,550 Benson, whatever you had is gone. You're going to be just fine. Good. Unless it 127 00:07:58,550 --> 00:07:59,469 comes back. 128 00:07:59,470 --> 00:08:03,550 Well, maybe somebody better keep an eye on him. Well, I'll stay with you. I 129 00:08:03,550 --> 00:08:04,550 thought you had a date. 130 00:08:08,780 --> 00:08:12,760 Well, Marcy, you don't have to do that. Benson, how could I go out with Dan and 131 00:08:12,760 --> 00:08:15,660 have a wonderful time knowing you were lying here sick? 132 00:08:16,040 --> 00:08:21,220 I'll just wear that beautiful new dress on another very special occasion. 133 00:08:22,480 --> 00:08:25,520 And I know Dan won't have any trouble getting rid of the tickets. 134 00:08:25,840 --> 00:08:27,700 We waited four months for these. 135 00:08:29,480 --> 00:08:30,560 Marcy, I'm fine. 136 00:08:30,940 --> 00:08:31,940 Thank God. 137 00:08:32,620 --> 00:08:37,740 But he was sick. He was shaking like a leaf. We were even afraid to move him. 138 00:08:38,330 --> 00:08:40,309 All I can say is he's made a miraculous recovery. 139 00:08:40,610 --> 00:08:42,250 Sorry to get you out of here on a false alarm. 140 00:08:42,450 --> 00:08:45,650 No, no, nothing to apologize for. It's kind of fun making a house call once in 141 00:08:45,650 --> 00:08:46,569 while. 142 00:08:46,570 --> 00:08:47,570 Profitable, too. 143 00:08:48,350 --> 00:08:51,490 Why don't you try to get some sleep? I'll send Miss Cross up with a bowl of 144 00:08:51,490 --> 00:08:52,249 hot soup. 145 00:08:52,250 --> 00:08:54,610 The last thing I need is a visit from Florence Nightmare. 146 00:08:56,110 --> 00:08:59,210 You let me know if any of these symptoms reoccur. Just give me a call. Jean, 147 00:08:59,390 --> 00:09:00,390 call up on Wednesday? 148 00:09:01,030 --> 00:09:02,410 I'll show you out, Doctor. Oh, thank you. 149 00:09:06,300 --> 00:09:09,380 Congratulations. It's the first time I've ever seen Jerome Phillips stumped. 150 00:09:09,860 --> 00:09:12,600 Well, I'm not too crazy about being a medical mystery. 151 00:09:13,040 --> 00:09:14,760 You know, this reminds me of a story. 152 00:09:15,660 --> 00:09:17,120 No, no, no. Wait a minute. 153 00:09:17,540 --> 00:09:22,240 This was a movie I saw one time. This man woke up in the morning. He's feeling 154 00:09:22,240 --> 00:09:23,239 very strange. 155 00:09:23,240 --> 00:09:26,720 And nobody would pay any attention to him. Oh, really? And then three days 156 00:09:26,720 --> 00:09:28,220 later, he turned into a rhinoceros. 157 00:09:34,280 --> 00:09:37,180 Not as funny as seeing this rhinoceros in trousers. 158 00:09:40,100 --> 00:09:43,760 It wasn't a very good movie. 159 00:09:45,120 --> 00:09:46,760 Wasn't a very good story, either. 160 00:09:52,180 --> 00:09:54,440 Someone looks like she's been having fun. 161 00:09:54,740 --> 00:09:55,740 Me and Napoleon. 162 00:09:55,980 --> 00:09:59,260 Did you teach him how to plunge that tree? Uh -huh, and I only had to show 163 00:09:59,260 --> 00:10:00,260 once. 164 00:10:08,020 --> 00:10:10,640 Well, look who's back from the grave. 165 00:10:11,040 --> 00:10:12,320 Sorry to disappoint you, Krause. 166 00:10:12,560 --> 00:10:13,780 I wasn't disappointed. 167 00:10:14,220 --> 00:10:15,500 I knew you were faking. 168 00:10:16,120 --> 00:10:18,320 There's a message you don't get from Hallmark. 169 00:10:19,460 --> 00:10:23,080 Then how do you explain how you are suddenly feeling better? 170 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 Beats the heck out of me. 171 00:10:24,820 --> 00:10:28,880 Doctor says I'm in great shape. Heart's strong, blood pressure's normal. There's 172 00:10:28,880 --> 00:10:31,100 absolutely no reason in the world why I should pass out. 173 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 It doesn't matter. I've seen everything. 174 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 When? 175 00:11:03,320 --> 00:11:05,920 You come out or I'm going to come in after you. 176 00:11:08,560 --> 00:11:10,560 You're not related to Gretchen Krause, are you? 177 00:11:10,860 --> 00:11:14,180 Come on, get in that bed. You're a sick man. 178 00:11:14,780 --> 00:11:18,300 I ain't sick enough to pay $180 a day for this room. 179 00:11:18,760 --> 00:11:21,320 The doctor says you have to stay until we run some more tests. 180 00:11:21,680 --> 00:11:23,660 Now, if you want anything, buzz the nurse's station. 181 00:11:24,320 --> 00:11:25,700 But it better be important. 182 00:11:28,740 --> 00:11:35,620 I'd rather die first You think I didn't hear that Just 183 00:11:35,620 --> 00:11:42,500 watch your step Why do I always attract this type of woman? Couldn't you 184 00:11:42,500 --> 00:11:45,980 just for once send me a sweet, intelligent, beautiful woman? 185 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 and I'm a nurse's aide. Is there anything I can do for you? 186 00:12:02,180 --> 00:12:03,180 What'd you have in mind? 187 00:12:04,940 --> 00:12:08,160 Come on now. You just ask if there's anything you need. 188 00:12:08,460 --> 00:12:09,880 Your phone number would cheer me up. 189 00:12:11,600 --> 00:12:12,419 Hello, Benson. 190 00:12:12,420 --> 00:12:13,379 How are you getting along? 191 00:12:13,380 --> 00:12:16,500 I was hoping you were going to tell me that. I'll see you later. How much 192 00:12:16,720 --> 00:12:19,520 Oh, I have to come right back and give you your alcohol rub. 193 00:12:19,760 --> 00:12:22,120 Then I guess I'll just have to lie right here and take it. 194 00:12:31,530 --> 00:12:34,270 I must say you're a challenge to me. You know, usually I get broken bones, 195 00:12:34,410 --> 00:12:36,790 influenza, slipped discs. You should be more careful. 196 00:12:38,450 --> 00:12:42,930 I think I have it narrowed down. It could be as simple as an allergy, but I 197 00:12:42,930 --> 00:12:44,530 don't have the common denominator. 198 00:12:44,970 --> 00:12:46,290 Tell me about your attacks again. 199 00:12:46,730 --> 00:12:52,050 Well, the first time I was in the kitchen doing the inventory with Krause, 200 00:12:52,050 --> 00:12:57,850 then the next time I was in the living room with Krause, and then the next time 201 00:12:57,850 --> 00:13:01,700 I was in the kitchen again and there... was Krauss. 202 00:13:01,940 --> 00:13:02,719 That's it. 203 00:13:02,720 --> 00:13:04,600 Krauss is your lowest common denominator. 204 00:13:07,080 --> 00:13:07,939 Very possible. 205 00:13:07,940 --> 00:13:11,140 It could be her hairspray or perfume, even her body chemistry, but it's too 206 00:13:11,140 --> 00:13:14,380 early for a diagnosis. We'll just keep looking for an answer. Well, why go on 207 00:13:14,380 --> 00:13:15,940 looking when we got one we like? 208 00:13:17,260 --> 00:13:18,700 We'll run some more tests in the morning. 209 00:13:18,920 --> 00:13:21,500 I'm ready, Doctor. Meanwhile, Nurse Platt here is going to take some blood. 210 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 From who? 211 00:13:23,480 --> 00:13:25,360 From you. I'll see you in the morning. Maybe. 212 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 That's a little medical. 213 00:13:30,190 --> 00:13:30,949 Let's go. 214 00:13:30,950 --> 00:13:34,530 I suppose the only way I can stop you from doing this is drive a stake through 215 00:13:34,530 --> 00:13:35,530 your heart. 216 00:13:35,910 --> 00:13:37,810 Give me your arm. Do I get it back? 217 00:13:38,030 --> 00:13:40,470 Do I have to have an orderly come in and strap you down? 218 00:13:40,730 --> 00:13:44,050 Couldn't you take my blood some other time? Ready for your alcohol run? 219 00:13:44,250 --> 00:13:45,830 Not till I take his blood. 220 00:13:46,090 --> 00:13:47,090 Take it, take it. 221 00:13:53,050 --> 00:13:55,130 Yes, I am still waiting. 222 00:13:55,930 --> 00:13:56,930 Late 93. 223 00:14:01,200 --> 00:14:02,720 says that you can fill any position. 224 00:14:03,160 --> 00:14:06,080 Is that true, or should I let my fingers walk elsewhere? 225 00:14:07,320 --> 00:14:09,580 I need to replace the head of household staff. 226 00:14:10,140 --> 00:14:11,140 Mm -hmm. 227 00:14:11,380 --> 00:14:14,820 I'm looking for a person who's alert, intelligent, and subservient. 228 00:14:16,460 --> 00:14:19,200 Yes. All right, I'll call back when you've had time to go through your 229 00:14:19,220 --> 00:14:20,220 Thank you. 230 00:14:20,860 --> 00:14:22,020 You're despicable. 231 00:14:22,820 --> 00:14:24,620 I don't get the big bucks to be Mr. 232 00:14:24,820 --> 00:14:25,820 Nice Guy. 233 00:14:26,100 --> 00:14:27,580 Benson could be back here tomorrow. 234 00:14:28,100 --> 00:14:28,939 Oh? 235 00:14:28,940 --> 00:14:30,780 Did you see how he looked when they took him out of here? 236 00:14:31,320 --> 00:14:33,780 Call this number in a half an hour, see if they've got a replacement. 237 00:14:34,100 --> 00:14:38,260 Clayton, I... Marcy, believe me, it's as unpleasant for me as it is for you. 238 00:14:38,700 --> 00:14:41,360 But when a horse breaks its leg, you shoot it. 239 00:14:43,280 --> 00:14:47,000 I don't know anything about horses, but I know a jackass when I see one. 240 00:14:50,060 --> 00:14:51,560 Do your own dirty work. 241 00:14:56,620 --> 00:15:00,740 One old... This is it. Now, Gretchen, remember, no matter how bad it looks, 242 00:15:00,800 --> 00:15:02,480 you've got to be cheerful for Benson's sake. 243 00:15:02,740 --> 00:15:04,400 He's frightened, and he's alone. 244 00:15:04,940 --> 00:15:08,660 Well, if my blueberry tarts don't cheer him up, nothing will. Bye. 245 00:15:09,980 --> 00:15:10,979 Oh, hello. 246 00:15:10,980 --> 00:15:14,320 Hi. We're friends of Benson's. How is he? Oh, he's terrific. 247 00:15:19,520 --> 00:15:20,520 Come in. 248 00:15:20,600 --> 00:15:22,800 Hello, Benson. We're here to brighten your day. 249 00:15:23,480 --> 00:15:24,600 Why'd you bring Krauts? 250 00:15:25,680 --> 00:15:28,640 Don't start this with me, Benson. I am trying to be cheerful. 251 00:15:30,500 --> 00:15:32,380 This isn't bad. It's a nice room. 252 00:15:32,580 --> 00:15:33,580 Pretty view. 253 00:15:33,600 --> 00:15:35,660 And that beautiful girl taking care of you. 254 00:15:36,140 --> 00:15:38,120 Tart. No, she's a nurse's aide. 255 00:15:39,940 --> 00:15:40,940 What is that? 256 00:15:41,260 --> 00:15:42,380 Blueberry tarts. 257 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 Did you make them? 258 00:15:44,840 --> 00:15:46,560 Benson Gretchen's trying to be nice. 259 00:15:46,920 --> 00:15:47,940 That's what worries me. 260 00:15:48,800 --> 00:15:51,460 Fine. I'll give them to some other patient. 261 00:15:51,980 --> 00:15:53,020 Come back here. 262 00:15:55,470 --> 00:15:58,410 If you don't bring your tarts back over here, you'll be in the room across the 263 00:15:58,410 --> 00:15:59,410 hall. 264 00:15:59,870 --> 00:16:01,770 So now you want to taste them. 265 00:16:01,990 --> 00:16:03,030 No, you can put them away. 266 00:16:03,230 --> 00:16:04,250 I want to sniff you. 267 00:16:04,830 --> 00:16:05,830 What? 268 00:16:06,090 --> 00:16:07,150 You out of your mind? 269 00:16:07,390 --> 00:16:11,330 No, I'm allergic to something, and I think it may be to Krauss. Well, in that 270 00:16:11,330 --> 00:16:14,130 case, take a good whiff. 271 00:16:18,570 --> 00:16:20,370 You remind me of my goat. 272 00:16:27,820 --> 00:16:30,900 That's just the way my luck's been running. I'm not allergic to you. Want 273 00:16:30,900 --> 00:16:33,760 me? No, no, no. I'm just acting like an idiot. 274 00:16:34,160 --> 00:16:36,100 That's all right, Benson. We're used to it. 275 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 Guess who? 276 00:16:39,160 --> 00:16:41,720 Oh, well, now you know you've seen my face. 277 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 Hello, Benson. 278 00:16:46,260 --> 00:16:47,260 Hello, Governor. 279 00:16:47,280 --> 00:16:48,380 Thanks for dropping by. 280 00:16:48,600 --> 00:16:50,520 Oh, I didn't just drop by. I brought you something. 281 00:16:50,980 --> 00:16:55,540 See, it's one of those round jigsaw puzzles, and when you put it together, 282 00:16:55,540 --> 00:16:56,540 makes a pizza. 283 00:16:57,000 --> 00:16:58,820 Did you bring any beer to go with it? 284 00:17:00,360 --> 00:17:01,660 Looks like it might be hard. 285 00:17:01,860 --> 00:17:03,400 Not if you do it by the slice. 286 00:17:04,819 --> 00:17:07,579 Blueberry tarts, my favorite. Not bad. 287 00:17:08,040 --> 00:17:09,680 Oh, what a great shot. 288 00:17:10,119 --> 00:17:13,119 Governor visits sick black friend in hospital. I've got to get a picture of 289 00:17:13,119 --> 00:17:14,119 this. What's the hurry? 290 00:17:14,200 --> 00:17:16,420 Oh, you could get well on me. I'd like to get sick on you. 291 00:17:17,880 --> 00:17:19,020 What if I died? 292 00:17:19,420 --> 00:17:21,140 Then we'd be talking national coverage. 293 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 Blueberry tarts. 294 00:17:23,540 --> 00:17:25,300 Governor, we're waiting for you. 295 00:17:28,010 --> 00:17:30,510 There must be some mistake, Doctor. I'm just visiting. 296 00:17:30,730 --> 00:17:34,870 No, sir, it's me, Clayton. Are you wearing that mask by popular request? 297 00:17:36,890 --> 00:17:40,670 Laugh if you want, but I won't be taking any diseases home with me. 298 00:17:40,950 --> 00:17:41,950 You don't need to. 299 00:17:43,530 --> 00:17:48,550 What Benson has isn't communicable. What Benson has is psychosomatic. But the 300 00:17:48,550 --> 00:17:52,250 rest of this place is crawling with millions of unidentified germs. 301 00:17:52,770 --> 00:17:55,030 Take off your mask and identify yourself. 302 00:17:57,830 --> 00:17:58,829 Bailey must be going. 303 00:17:58,830 --> 00:17:59,930 All right, Clayton. 304 00:18:00,170 --> 00:18:04,490 I'm sorry Katie couldn't come up. She's too young. Hospital rules. Okay, 305 00:18:04,630 --> 00:18:06,670 everybody out. Thank God. Not you. 306 00:18:08,370 --> 00:18:09,910 The visitors. 307 00:18:10,250 --> 00:18:13,430 Visiting hours are over. Okay, take care of yourself, Benson. I'll be back to 308 00:18:13,430 --> 00:18:17,230 visit this evening. Me too. I'll look forward to it. I can't make it. I'll 309 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 forward to that too. 310 00:18:20,770 --> 00:18:24,050 Is it possible to get anything to eat here? No. 311 00:18:39,500 --> 00:18:42,580 of warden if you don't. Is it okay if I give you a hug? You better. 312 00:18:44,200 --> 00:18:46,620 I was beginning to think you were trying to avoid me. 313 00:18:49,620 --> 00:18:51,660 Katie, get me a glass of water. 314 00:18:52,280 --> 00:18:54,940 Vincent, are you feeling all right? Well, I felt better. 315 00:18:55,820 --> 00:18:57,060 I felt much better. 316 00:18:57,360 --> 00:18:58,360 Vincent, what's wrong? 317 00:18:59,080 --> 00:19:00,460 Katie, get the doctor. 318 00:19:19,150 --> 00:19:20,150 up your sleeve. 319 00:19:20,770 --> 00:19:21,770 Now, we're all done. 320 00:19:22,030 --> 00:19:24,490 The doctor will be by in a few minutes to check your reactions. 321 00:19:25,770 --> 00:19:28,430 Oh, looks like we're going to have a bumper crop. 322 00:19:31,990 --> 00:19:33,730 Testing for allergies, huh? 323 00:19:33,950 --> 00:19:38,030 When I was on my school swimming team, I found out I had an allergy to chlorine. 324 00:19:38,750 --> 00:19:42,470 My eyes used to puff up something awful. I remember one time during the 100 325 00:19:42,470 --> 00:19:43,810 -yard freestyle, I got lost. 326 00:19:47,170 --> 00:19:48,470 Oh, hello, Gene. 327 00:19:49,000 --> 00:19:50,340 Hello, Jerry. How are you? 328 00:19:50,900 --> 00:19:51,920 Not too well, I'm afraid. 329 00:19:52,400 --> 00:19:53,460 How bad is it, Doc? 330 00:19:54,060 --> 00:19:55,700 Terrible. My putting has gone to pieces. 331 00:19:56,320 --> 00:20:02,040 I was reading an article about that just the other day in my dentist's office. 332 00:20:02,080 --> 00:20:05,580 Bob Jameson, you know him? Oh, you're sure? Five handicaps. Right, right. 333 00:20:05,580 --> 00:20:09,820 Bob... Doctor, could we get on with this? There's another foursome waiting 334 00:20:09,820 --> 00:20:10,820 this room. 335 00:20:11,480 --> 00:20:16,920 Oh, you... Now let's see how the test turned out here, huh? 336 00:20:17,160 --> 00:20:19,270 Will you look at... The size of that. 337 00:20:19,630 --> 00:20:21,990 Well, now we know what you're allergic to. 338 00:20:22,190 --> 00:20:24,550 Would you mind letting me in on it? Did you just get a pet? 339 00:20:24,790 --> 00:20:26,490 Closest I could get was an alcohol rub. 340 00:20:28,190 --> 00:20:30,170 No, no, I mean have you been around any animals? 341 00:20:32,790 --> 00:20:33,790 Napoleon. 342 00:20:34,350 --> 00:20:37,990 My daughter just got a new kitten. Oh, cats. Well, there's your culprit. 343 00:20:38,230 --> 00:20:41,370 All you have to do is walk into a room where a cat has been. You'll have a 344 00:20:41,370 --> 00:20:42,369 severe attack. 345 00:20:42,370 --> 00:20:44,950 Oh, Katie's crazy about that cat. Couldn't you give me something? 346 00:20:45,350 --> 00:20:48,170 Well, we can try to help you a little, but with a reaction like that, I'd 347 00:20:48,170 --> 00:20:49,530 you to even stay out of alleys. 348 00:20:53,090 --> 00:20:56,090 I don't worry. It's just an allergy. Neither one of us are going to make the 349 00:20:56,090 --> 00:20:57,150 medical journals with this one. 350 00:20:57,430 --> 00:20:58,430 Maybe next time. 351 00:20:59,570 --> 00:21:04,430 This is going to break Katie's heart. 352 00:21:04,810 --> 00:21:08,130 I suppose somebody had better tell her. It's either you or the cat. 353 00:21:09,650 --> 00:21:10,670 I guess it's me. 354 00:21:10,950 --> 00:21:13,090 Oh, no, Benson. We need you. 355 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 I'll tell her. 356 00:21:20,380 --> 00:21:22,900 All right. 357 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Come on in. 358 00:21:32,680 --> 00:21:36,900 Vincent, the doctor told me to take a shower and put on clean clothes. 359 00:21:37,740 --> 00:21:39,680 Why? What's wrong with me? 360 00:21:40,420 --> 00:21:42,600 There's not a thing wrong with you, honey. You're just fine. 361 00:21:42,880 --> 00:21:44,420 I'm sorry I made you sick. 362 00:21:44,780 --> 00:21:46,980 I didn't mean to. I know you didn't. 363 00:21:47,570 --> 00:21:48,570 Sit up here. 364 00:21:48,630 --> 00:21:49,630 You sure it's okay? 365 00:21:50,170 --> 00:21:51,170 Yeah. 366 00:21:54,210 --> 00:21:57,030 Katie, this is going to be very difficult for me. 367 00:21:57,730 --> 00:22:00,390 Benson, you're not going to die, are you? 368 00:22:02,930 --> 00:22:04,150 No, of course not. 369 00:22:04,590 --> 00:22:05,670 It's nothing that scary. 370 00:22:06,150 --> 00:22:07,310 I knew you wouldn't. 371 00:22:09,390 --> 00:22:11,390 It's just that I wanted to give you an explanation. 372 00:22:12,910 --> 00:22:14,610 You know what an allergy is, don't you? 373 00:22:14,890 --> 00:22:15,869 Uh -huh. 374 00:22:15,870 --> 00:22:18,590 Billy Turner's allergic to chocolate. It makes him hyper. 375 00:22:21,690 --> 00:22:22,890 Well, I've got an allergy. 376 00:22:23,490 --> 00:22:24,490 To chocolate? 377 00:22:24,710 --> 00:22:25,710 No. 378 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 To cat hairs. 379 00:22:29,830 --> 00:22:30,830 Napoleon's cat hairs? 380 00:22:31,790 --> 00:22:32,790 Yeah. 381 00:22:33,310 --> 00:22:37,490 And if I go back to the mansion and Napoleon is still there, I'll get sick 382 00:22:37,490 --> 00:22:39,810 again. He didn't mean it, Benson. 383 00:22:40,190 --> 00:22:44,270 I know he didn't. What if I keep him in a box all the time and never let him 384 00:22:44,270 --> 00:22:45,270 out? 385 00:22:46,510 --> 00:22:47,870 Then he wouldn't be very happy. 386 00:22:48,430 --> 00:22:49,430 It's not fair. 387 00:22:50,190 --> 00:22:51,510 I know. It's not your fault. 388 00:22:52,110 --> 00:22:53,870 Yet you're the one who's being hurt the most. 389 00:22:55,510 --> 00:22:57,290 That's why I'm leaving the decision up to you. 390 00:22:57,570 --> 00:22:59,310 I can't make that kind of decision. 391 00:22:59,570 --> 00:23:00,990 I'm only ten years old. 392 00:23:03,930 --> 00:23:05,090 I wish I could help. 393 00:23:08,970 --> 00:23:10,230 I'm gonna miss you, Benson. 394 00:23:29,130 --> 00:23:32,090 Napoleon to Sally Buell for her pet alligator. Is that okay? 395 00:23:32,750 --> 00:23:34,410 Well, as long as I don't have to pet him. 396 00:23:35,890 --> 00:23:37,990 The only problem is, where would I keep him? 397 00:23:38,550 --> 00:23:39,870 How about Krause's bet? 398 00:23:54,960 --> 00:23:57,980 Stay back on the job and look at him just sitting there. 399 00:23:58,260 --> 00:24:02,520 The doctor told him not to overdo it. Yeah, but he is overdoing not overdoing 400 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 it. 401 00:24:03,860 --> 00:24:05,600 Now, she told me you finished his inventory. 402 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 I did. 403 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 So what's the matter? 404 00:24:08,400 --> 00:24:09,219 Listen to this. 405 00:24:09,220 --> 00:24:10,320 Salt shakers? Yeah. 406 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 Teapots? Yeah. 407 00:24:15,340 --> 00:24:16,420 What does that mean? 408 00:24:16,700 --> 00:24:18,160 It means we got him. 409 00:24:20,100 --> 00:24:23,280 Oh, Bess, have you seen Katie? She's upstairs, sir, naming her fish. 410 00:24:23,840 --> 00:24:26,820 Oh, I must say, she does love those guppies. 411 00:24:27,200 --> 00:24:29,020 Yeah, and they don't have any hair. 412 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 That's right. 413 00:24:32,260 --> 00:24:36,100 You know, I had guppies when I was a boy, and I named my favorite one Jack 414 00:24:36,100 --> 00:24:37,340 Dempsey. You know why? 415 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 Saved by the bell. 416 00:24:40,820 --> 00:24:42,620 Hello? Oh, hi, Michelle. 417 00:24:43,400 --> 00:24:45,180 Sure. 8 .30 sounds great. 418 00:24:45,380 --> 00:24:46,380 See you there. 419 00:24:47,800 --> 00:24:50,120 Michelle, huh? That cute nurse from the hospital? 420 00:24:50,400 --> 00:24:52,340 Oh, yeah, I'm just gonna drop by her house tonight. 421 00:24:52,750 --> 00:24:55,650 We're going to work on that jigsaw puzzle the governor gave me. Oh, that 422 00:24:55,650 --> 00:24:56,650 like fun. 423 00:24:56,670 --> 00:24:57,950 Yeah, it could take all night. 424 00:24:59,850 --> 00:25:00,850 On a puzzle? 425 00:25:01,110 --> 00:25:02,410 One of the pieces is missing. 33629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.