Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,570 --> 00:01:21,990
Vincent, what are you doing just sitting
here?
2
00:01:22,250 --> 00:01:24,230
I'm sitting here so I don't fall there.
3
00:01:25,950 --> 00:01:27,790
Is it getting cold in here? No.
4
00:01:28,370 --> 00:01:30,130
I think I'm coming down with something.
5
00:01:30,430 --> 00:01:31,550
Well, it's not ambition.
6
00:01:33,590 --> 00:01:35,530
Well, whatever it is, I hope it's
contagious.
7
00:01:38,110 --> 00:01:40,110
This inventory is going to kill me.
8
00:01:40,360 --> 00:01:41,820
Don't get my hopes up.
9
00:01:42,780 --> 00:01:46,200
I don't know why we have to do an
inventory anyway. I know what's here.
10
00:01:46,420 --> 00:01:49,880
It's a state property and the governor's
responsible for it. We gotta have
11
00:01:49,880 --> 00:01:51,640
records. We can't rely on your memory.
12
00:01:51,900 --> 00:01:53,280
I have a perfect memory.
13
00:01:53,640 --> 00:01:56,400
What if something happened to you? What
if you got hit by a truck?
14
00:01:56,640 --> 00:01:57,780
Why do I torture myself?
15
00:02:00,640 --> 00:02:01,940
Go ahead, try me.
16
00:02:02,220 --> 00:02:03,300
Ask me what's here.
17
00:02:03,640 --> 00:02:05,960
How many crystal dessert dishes do we
have?
18
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
Plenty.
19
00:02:09,420 --> 00:02:11,680
Service for plenty. I'll write that
down.
20
00:02:12,060 --> 00:02:14,360
Mr. Krause, do we have any more tuna
fish?
21
00:02:14,640 --> 00:02:16,380
Yeah, but it would spoil your lunch.
22
00:02:16,800 --> 00:02:19,220
But it's not for me. It's my new kit,
Napoleon.
23
00:02:19,720 --> 00:02:22,320
Oh, I got something special for him at
the supermarket.
24
00:02:23,060 --> 00:02:24,280
Kitty liver surprise.
25
00:02:25,080 --> 00:02:26,280
Looks like army food.
26
00:02:26,580 --> 00:02:29,720
It says here it will keep him happy and
frisky.
27
00:02:29,940 --> 00:02:31,180
It certainly isn't army food.
28
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
Friend was a goat.
29
00:02:40,550 --> 00:02:42,270
All this time, I thought it was your
perfume.
30
00:02:44,230 --> 00:02:47,310
I'm starving. Is there anything to eat?
You're always starving, Pete.
31
00:02:47,590 --> 00:02:48,710
Oh, look at this stuff.
32
00:02:48,970 --> 00:02:51,110
There must be a thousand bucks on this
table alone.
33
00:02:51,550 --> 00:02:52,549
Hey, food.
34
00:02:52,550 --> 00:02:53,730
I wouldn't eat that if I were you.
35
00:02:56,810 --> 00:02:58,270
What a great publicity idea.
36
00:02:58,710 --> 00:03:01,250
Governor sells mansion treasures to feed
poor.
37
00:03:01,550 --> 00:03:02,550
How's this?
38
00:03:02,670 --> 00:03:04,990
Governor's aide stops eating to feed
poor.
39
00:03:05,830 --> 00:03:08,370
Great. It's kind of tangy. What is it?
40
00:03:08,840 --> 00:03:10,100
Don't eat too much. It'll make you
frisky.
41
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
Really good.
42
00:03:14,740 --> 00:03:15,740
What's it called, anyway?
43
00:03:16,060 --> 00:03:17,520
Kitty liver surprise.
44
00:03:21,100 --> 00:03:24,300
You mean I'm eating pet food? Step up
from your regular diet, huh?
45
00:03:26,020 --> 00:03:27,700
Yes, I'm going to go brush my teeth.
46
00:03:27,920 --> 00:03:29,680
You don't have to. You can have a milk
bowl.
47
00:03:35,020 --> 00:03:38,780
Those are gifts the governor has
received from important visitors, tokens
48
00:03:38,780 --> 00:03:40,360
esteem and mementos.
49
00:04:04,240 --> 00:04:08,380
Kittens are independent. They need time
alone, away from all human contact.
50
00:04:09,080 --> 00:04:10,660
Try looking in Krause's room.
51
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
Will you help me look for him?
52
00:04:14,560 --> 00:04:18,140
Oh, not now, sweetheart. I don't feel
well. I'll help you find him, Katie.
53
00:04:18,440 --> 00:04:22,860
Your kitten is probably playing possum.
My goat used to do that.
54
00:04:35,920 --> 00:04:37,060
Weren't you supposed to be doing the
inventory?
55
00:04:37,420 --> 00:04:38,420
I am.
56
00:04:38,700 --> 00:04:39,700
Chandelier. One.
57
00:04:40,920 --> 00:04:42,760
My mistake. I thought you were goofing
off.
58
00:04:42,980 --> 00:04:46,100
It's just that I'm not feeling well. I
hope I'm not coming down with the flu.
59
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
What are your symptoms?
60
00:04:47,500 --> 00:04:48,980
Well, my eyes are watery.
61
00:04:49,200 --> 00:04:51,840
I can't catch my breath and I feel like
I'm going to pass out.
62
00:04:52,160 --> 00:04:53,540
You'd be better off with the flu.
63
00:04:57,360 --> 00:04:59,100
Honey, you better sit down.
64
00:04:59,400 --> 00:05:01,340
Yeah. Or you better lie down.
65
00:05:01,540 --> 00:05:03,180
Yeah. Put your feet up. Yeah.
66
00:05:04,180 --> 00:05:05,180
Now that's for shock.
67
00:05:08,010 --> 00:05:09,010
Stay here and don't move.
68
00:05:09,090 --> 00:05:10,930
Isn't this where I was when you came in?
69
00:05:11,830 --> 00:05:13,030
I'll get you some ice cream.
70
00:05:13,370 --> 00:05:14,650
I'll be all right in a minute.
71
00:05:15,390 --> 00:05:16,390
I'll leave that alone.
72
00:05:17,990 --> 00:05:23,110
My point is, Governor, if that bill gets
deadlocked in Senator Hunziker's
73
00:05:23,110 --> 00:05:25,770
committee, we'll have to wait until the
next session to reintroduce it.
74
00:05:28,510 --> 00:05:32,050
Marvelous. Taking catnaps in the living
room.
75
00:05:32,550 --> 00:05:34,750
Why don't you just stretch out in the
Governor's office?
76
00:05:35,050 --> 00:05:36,270
This couch is more comfortable.
77
00:05:40,110 --> 00:05:42,550
Oh, that's all right. I think this couch
is more comfortable, too.
78
00:05:44,090 --> 00:05:46,990
I mean, I shouldn't have been lying
down. I'm not feeling well.
79
00:05:47,230 --> 00:05:49,010
It's because you don't take care of
yourself.
80
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
Now look at me.
81
00:05:50,410 --> 00:05:52,150
No, thanks. I feel bad enough already.
82
00:05:54,370 --> 00:05:56,190
You don't look very well, either.
83
00:05:56,450 --> 00:05:58,790
Well, of course I do. I'm in perfect
health.
84
00:05:59,030 --> 00:06:00,030
Well, so am I.
85
00:06:00,650 --> 00:06:02,930
Well, good. Then the two of you can
carry me out.
86
00:06:03,790 --> 00:06:05,730
Sir, what about Senator Hunziker?
87
00:06:06,450 --> 00:06:08,390
Oh, I think we can handle Benson alone.
88
00:06:10,440 --> 00:06:11,760
No, sir, I meant the bill.
89
00:06:12,220 --> 00:06:13,920
You're a friend of the senator's.
90
00:06:14,140 --> 00:06:17,080
Perhaps you could convince him to change
his mind. Well, he's a man of
91
00:06:17,080 --> 00:06:19,040
principle. He has a right to vote his
convictions.
92
00:06:19,380 --> 00:06:20,920
Well, let me have a go at him, sir.
93
00:06:21,220 --> 00:06:23,340
I'm sure the senator has his weaknesses.
94
00:06:23,920 --> 00:06:25,900
I know he's crazy about Froot Loops.
95
00:06:27,360 --> 00:06:29,080
Look what I found!
96
00:06:30,020 --> 00:06:31,280
What is that, an earmuff?
97
00:06:31,580 --> 00:06:32,580
Close, it's an ear.
98
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
An ear?
99
00:06:34,060 --> 00:06:37,500
Yeah, you remember when I went to Mexico
City, they dedicated a bowl to me. This
100
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
is the bowl's ear.
101
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
That's most impressive. May I see that,
sir?
102
00:06:41,020 --> 00:06:44,260
Of course. As a matter of fact, I think
I have some other parts in here.
103
00:06:44,880 --> 00:06:47,180
Great. Now we've got a bull that comes
in a kit.
104
00:06:48,660 --> 00:06:51,240
Well, I'm going to let the two of you
put him together while I go lie down.
105
00:06:51,380 --> 00:06:53,780
Vincent, what are you doing up? I told
you to lie down.
106
00:06:54,120 --> 00:06:58,660
Well, I was about to when... when...
When what?
107
00:06:59,100 --> 00:07:02,160
What, when what? You were saying when,
when you stopped. Stopped what? Stopped
108
00:07:02,160 --> 00:07:03,260
talking. That's a good idea.
109
00:07:07,980 --> 00:07:08,980
He doesn't look at all good.
110
00:07:09,460 --> 00:07:11,120
Oh, I think you're running a
temperature.
111
00:07:11,420 --> 00:07:15,060
Clayton, go call my doctor. Oh, sir,
can't he just take a bus to the clinic?
112
00:07:16,820 --> 00:07:18,720
Clayton. Oh, all right, here.
113
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
That's his.
114
00:07:20,220 --> 00:07:22,360
Put it up to your ear. You can hear
Mexico City.
115
00:07:24,800 --> 00:07:30,780
Lord, it looks like a... Well,
116
00:07:33,620 --> 00:07:36,560
that about does it. Blood pressure's
fine. Temperature's normal.
117
00:07:36,890 --> 00:07:37,609
What about his heart?
118
00:07:37,610 --> 00:07:38,610
Sound as a dollar.
119
00:07:38,830 --> 00:07:39,830
Not bad.
120
00:07:42,070 --> 00:07:43,250
I mean, it's healthy.
121
00:07:43,690 --> 00:07:46,310
You mean there's nothing wrong with me?
That's my diagnosis.
122
00:07:46,630 --> 00:07:47,670
I want a second opinion.
123
00:07:47,930 --> 00:07:48,930
Okay, you're sick.
124
00:07:50,310 --> 00:07:51,550
Just kidding, just kidding.
125
00:07:51,830 --> 00:07:55,050
I've examined you thoroughly, and if
you're sick, your body doesn't know it.
126
00:07:55,110 --> 00:07:58,550
Benson, whatever you had is gone. You're
going to be just fine. Good. Unless it
127
00:07:58,550 --> 00:07:59,469
comes back.
128
00:07:59,470 --> 00:08:03,550
Well, maybe somebody better keep an eye
on him. Well, I'll stay with you. I
129
00:08:03,550 --> 00:08:04,550
thought you had a date.
130
00:08:08,780 --> 00:08:12,760
Well, Marcy, you don't have to do that.
Benson, how could I go out with Dan and
131
00:08:12,760 --> 00:08:15,660
have a wonderful time knowing you were
lying here sick?
132
00:08:16,040 --> 00:08:21,220
I'll just wear that beautiful new dress
on another very special occasion.
133
00:08:22,480 --> 00:08:25,520
And I know Dan won't have any trouble
getting rid of the tickets.
134
00:08:25,840 --> 00:08:27,700
We waited four months for these.
135
00:08:29,480 --> 00:08:30,560
Marcy, I'm fine.
136
00:08:30,940 --> 00:08:31,940
Thank God.
137
00:08:32,620 --> 00:08:37,740
But he was sick. He was shaking like a
leaf. We were even afraid to move him.
138
00:08:38,330 --> 00:08:40,309
All I can say is he's made a miraculous
recovery.
139
00:08:40,610 --> 00:08:42,250
Sorry to get you out of here on a false
alarm.
140
00:08:42,450 --> 00:08:45,650
No, no, nothing to apologize for. It's
kind of fun making a house call once in
141
00:08:45,650 --> 00:08:46,569
while.
142
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Profitable, too.
143
00:08:48,350 --> 00:08:51,490
Why don't you try to get some sleep?
I'll send Miss Cross up with a bowl of
144
00:08:51,490 --> 00:08:52,249
hot soup.
145
00:08:52,250 --> 00:08:54,610
The last thing I need is a visit from
Florence Nightmare.
146
00:08:56,110 --> 00:08:59,210
You let me know if any of these symptoms
reoccur. Just give me a call. Jean,
147
00:08:59,390 --> 00:09:00,390
call up on Wednesday?
148
00:09:01,030 --> 00:09:02,410
I'll show you out, Doctor. Oh, thank
you.
149
00:09:06,300 --> 00:09:09,380
Congratulations. It's the first time
I've ever seen Jerome Phillips stumped.
150
00:09:09,860 --> 00:09:12,600
Well, I'm not too crazy about being a
medical mystery.
151
00:09:13,040 --> 00:09:14,760
You know, this reminds me of a story.
152
00:09:15,660 --> 00:09:17,120
No, no, no. Wait a minute.
153
00:09:17,540 --> 00:09:22,240
This was a movie I saw one time. This
man woke up in the morning. He's feeling
154
00:09:22,240 --> 00:09:23,239
very strange.
155
00:09:23,240 --> 00:09:26,720
And nobody would pay any attention to
him. Oh, really? And then three days
156
00:09:26,720 --> 00:09:28,220
later, he turned into a rhinoceros.
157
00:09:34,280 --> 00:09:37,180
Not as funny as seeing this rhinoceros
in trousers.
158
00:09:40,100 --> 00:09:43,760
It wasn't a very good movie.
159
00:09:45,120 --> 00:09:46,760
Wasn't a very good story, either.
160
00:09:52,180 --> 00:09:54,440
Someone looks like she's been having
fun.
161
00:09:54,740 --> 00:09:55,740
Me and Napoleon.
162
00:09:55,980 --> 00:09:59,260
Did you teach him how to plunge that
tree? Uh -huh, and I only had to show
163
00:09:59,260 --> 00:10:00,260
once.
164
00:10:08,020 --> 00:10:10,640
Well, look who's back from the grave.
165
00:10:11,040 --> 00:10:12,320
Sorry to disappoint you, Krause.
166
00:10:12,560 --> 00:10:13,780
I wasn't disappointed.
167
00:10:14,220 --> 00:10:15,500
I knew you were faking.
168
00:10:16,120 --> 00:10:18,320
There's a message you don't get from
Hallmark.
169
00:10:19,460 --> 00:10:23,080
Then how do you explain how you are
suddenly feeling better?
170
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
Beats the heck out of me.
171
00:10:24,820 --> 00:10:28,880
Doctor says I'm in great shape. Heart's
strong, blood pressure's normal. There's
172
00:10:28,880 --> 00:10:31,100
absolutely no reason in the world why I
should pass out.
173
00:10:56,520 --> 00:10:58,160
It doesn't matter. I've seen everything.
174
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
When?
175
00:11:03,320 --> 00:11:05,920
You come out or I'm going to come in
after you.
176
00:11:08,560 --> 00:11:10,560
You're not related to Gretchen Krause,
are you?
177
00:11:10,860 --> 00:11:14,180
Come on, get in that bed. You're a sick
man.
178
00:11:14,780 --> 00:11:18,300
I ain't sick enough to pay $180 a day
for this room.
179
00:11:18,760 --> 00:11:21,320
The doctor says you have to stay until
we run some more tests.
180
00:11:21,680 --> 00:11:23,660
Now, if you want anything, buzz the
nurse's station.
181
00:11:24,320 --> 00:11:25,700
But it better be important.
182
00:11:28,740 --> 00:11:35,620
I'd rather die first You think I didn't
hear that Just
183
00:11:35,620 --> 00:11:42,500
watch your step Why do I always attract
this type of woman? Couldn't you
184
00:11:42,500 --> 00:11:45,980
just for once send me a sweet,
intelligent, beautiful woman?
185
00:11:59,280 --> 00:12:01,920
and I'm a nurse's aide. Is there
anything I can do for you?
186
00:12:02,180 --> 00:12:03,180
What'd you have in mind?
187
00:12:04,940 --> 00:12:08,160
Come on now. You just ask if there's
anything you need.
188
00:12:08,460 --> 00:12:09,880
Your phone number would cheer me up.
189
00:12:11,600 --> 00:12:12,419
Hello, Benson.
190
00:12:12,420 --> 00:12:13,379
How are you getting along?
191
00:12:13,380 --> 00:12:16,500
I was hoping you were going to tell me
that. I'll see you later. How much
192
00:12:16,720 --> 00:12:19,520
Oh, I have to come right back and give
you your alcohol rub.
193
00:12:19,760 --> 00:12:22,120
Then I guess I'll just have to lie right
here and take it.
194
00:12:31,530 --> 00:12:34,270
I must say you're a challenge to me. You
know, usually I get broken bones,
195
00:12:34,410 --> 00:12:36,790
influenza, slipped discs. You should be
more careful.
196
00:12:38,450 --> 00:12:42,930
I think I have it narrowed down. It
could be as simple as an allergy, but I
197
00:12:42,930 --> 00:12:44,530
don't have the common denominator.
198
00:12:44,970 --> 00:12:46,290
Tell me about your attacks again.
199
00:12:46,730 --> 00:12:52,050
Well, the first time I was in the
kitchen doing the inventory with Krause,
200
00:12:52,050 --> 00:12:57,850
then the next time I was in the living
room with Krause, and then the next time
201
00:12:57,850 --> 00:13:01,700
I was in the kitchen again and there...
was Krauss.
202
00:13:01,940 --> 00:13:02,719
That's it.
203
00:13:02,720 --> 00:13:04,600
Krauss is your lowest common
denominator.
204
00:13:07,080 --> 00:13:07,939
Very possible.
205
00:13:07,940 --> 00:13:11,140
It could be her hairspray or perfume,
even her body chemistry, but it's too
206
00:13:11,140 --> 00:13:14,380
early for a diagnosis. We'll just keep
looking for an answer. Well, why go on
207
00:13:14,380 --> 00:13:15,940
looking when we got one we like?
208
00:13:17,260 --> 00:13:18,700
We'll run some more tests in the
morning.
209
00:13:18,920 --> 00:13:21,500
I'm ready, Doctor. Meanwhile, Nurse
Platt here is going to take some blood.
210
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
From who?
211
00:13:23,480 --> 00:13:25,360
From you. I'll see you in the morning.
Maybe.
212
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
That's a little medical.
213
00:13:30,190 --> 00:13:30,949
Let's go.
214
00:13:30,950 --> 00:13:34,530
I suppose the only way I can stop you
from doing this is drive a stake through
215
00:13:34,530 --> 00:13:35,530
your heart.
216
00:13:35,910 --> 00:13:37,810
Give me your arm. Do I get it back?
217
00:13:38,030 --> 00:13:40,470
Do I have to have an orderly come in and
strap you down?
218
00:13:40,730 --> 00:13:44,050
Couldn't you take my blood some other
time? Ready for your alcohol run?
219
00:13:44,250 --> 00:13:45,830
Not till I take his blood.
220
00:13:46,090 --> 00:13:47,090
Take it, take it.
221
00:13:53,050 --> 00:13:55,130
Yes, I am still waiting.
222
00:13:55,930 --> 00:13:56,930
Late 93.
223
00:14:01,200 --> 00:14:02,720
says that you can fill any position.
224
00:14:03,160 --> 00:14:06,080
Is that true, or should I let my fingers
walk elsewhere?
225
00:14:07,320 --> 00:14:09,580
I need to replace the head of household
staff.
226
00:14:10,140 --> 00:14:11,140
Mm -hmm.
227
00:14:11,380 --> 00:14:14,820
I'm looking for a person who's alert,
intelligent, and subservient.
228
00:14:16,460 --> 00:14:19,200
Yes. All right, I'll call back when
you've had time to go through your
229
00:14:19,220 --> 00:14:20,220
Thank you.
230
00:14:20,860 --> 00:14:22,020
You're despicable.
231
00:14:22,820 --> 00:14:24,620
I don't get the big bucks to be Mr.
232
00:14:24,820 --> 00:14:25,820
Nice Guy.
233
00:14:26,100 --> 00:14:27,580
Benson could be back here tomorrow.
234
00:14:28,100 --> 00:14:28,939
Oh?
235
00:14:28,940 --> 00:14:30,780
Did you see how he looked when they took
him out of here?
236
00:14:31,320 --> 00:14:33,780
Call this number in a half an hour, see
if they've got a replacement.
237
00:14:34,100 --> 00:14:38,260
Clayton, I... Marcy, believe me, it's as
unpleasant for me as it is for you.
238
00:14:38,700 --> 00:14:41,360
But when a horse breaks its leg, you
shoot it.
239
00:14:43,280 --> 00:14:47,000
I don't know anything about horses, but
I know a jackass when I see one.
240
00:14:50,060 --> 00:14:51,560
Do your own dirty work.
241
00:14:56,620 --> 00:15:00,740
One old... This is it. Now, Gretchen,
remember, no matter how bad it looks,
242
00:15:00,800 --> 00:15:02,480
you've got to be cheerful for Benson's
sake.
243
00:15:02,740 --> 00:15:04,400
He's frightened, and he's alone.
244
00:15:04,940 --> 00:15:08,660
Well, if my blueberry tarts don't cheer
him up, nothing will. Bye.
245
00:15:09,980 --> 00:15:10,979
Oh, hello.
246
00:15:10,980 --> 00:15:14,320
Hi. We're friends of Benson's. How is
he? Oh, he's terrific.
247
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
Come in.
248
00:15:20,600 --> 00:15:22,800
Hello, Benson. We're here to brighten
your day.
249
00:15:23,480 --> 00:15:24,600
Why'd you bring Krauts?
250
00:15:25,680 --> 00:15:28,640
Don't start this with me, Benson. I am
trying to be cheerful.
251
00:15:30,500 --> 00:15:32,380
This isn't bad. It's a nice room.
252
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
Pretty view.
253
00:15:33,600 --> 00:15:35,660
And that beautiful girl taking care of
you.
254
00:15:36,140 --> 00:15:38,120
Tart. No, she's a nurse's aide.
255
00:15:39,940 --> 00:15:40,940
What is that?
256
00:15:41,260 --> 00:15:42,380
Blueberry tarts.
257
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
Did you make them?
258
00:15:44,840 --> 00:15:46,560
Benson Gretchen's trying to be nice.
259
00:15:46,920 --> 00:15:47,940
That's what worries me.
260
00:15:48,800 --> 00:15:51,460
Fine. I'll give them to some other
patient.
261
00:15:51,980 --> 00:15:53,020
Come back here.
262
00:15:55,470 --> 00:15:58,410
If you don't bring your tarts back over
here, you'll be in the room across the
263
00:15:58,410 --> 00:15:59,410
hall.
264
00:15:59,870 --> 00:16:01,770
So now you want to taste them.
265
00:16:01,990 --> 00:16:03,030
No, you can put them away.
266
00:16:03,230 --> 00:16:04,250
I want to sniff you.
267
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
What?
268
00:16:06,090 --> 00:16:07,150
You out of your mind?
269
00:16:07,390 --> 00:16:11,330
No, I'm allergic to something, and I
think it may be to Krauss. Well, in that
270
00:16:11,330 --> 00:16:14,130
case, take a good whiff.
271
00:16:18,570 --> 00:16:20,370
You remind me of my goat.
272
00:16:27,820 --> 00:16:30,900
That's just the way my luck's been
running. I'm not allergic to you. Want
273
00:16:30,900 --> 00:16:33,760
me? No, no, no. I'm just acting like an
idiot.
274
00:16:34,160 --> 00:16:36,100
That's all right, Benson. We're used to
it.
275
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
Guess who?
276
00:16:39,160 --> 00:16:41,720
Oh, well, now you know you've seen my
face.
277
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Hello, Benson.
278
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
Hello, Governor.
279
00:16:47,280 --> 00:16:48,380
Thanks for dropping by.
280
00:16:48,600 --> 00:16:50,520
Oh, I didn't just drop by. I brought you
something.
281
00:16:50,980 --> 00:16:55,540
See, it's one of those round jigsaw
puzzles, and when you put it together,
282
00:16:55,540 --> 00:16:56,540
makes a pizza.
283
00:16:57,000 --> 00:16:58,820
Did you bring any beer to go with it?
284
00:17:00,360 --> 00:17:01,660
Looks like it might be hard.
285
00:17:01,860 --> 00:17:03,400
Not if you do it by the slice.
286
00:17:04,819 --> 00:17:07,579
Blueberry tarts, my favorite. Not bad.
287
00:17:08,040 --> 00:17:09,680
Oh, what a great shot.
288
00:17:10,119 --> 00:17:13,119
Governor visits sick black friend in
hospital. I've got to get a picture of
289
00:17:13,119 --> 00:17:14,119
this. What's the hurry?
290
00:17:14,200 --> 00:17:16,420
Oh, you could get well on me. I'd like
to get sick on you.
291
00:17:17,880 --> 00:17:19,020
What if I died?
292
00:17:19,420 --> 00:17:21,140
Then we'd be talking national coverage.
293
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
Blueberry tarts.
294
00:17:23,540 --> 00:17:25,300
Governor, we're waiting for you.
295
00:17:28,010 --> 00:17:30,510
There must be some mistake, Doctor. I'm
just visiting.
296
00:17:30,730 --> 00:17:34,870
No, sir, it's me, Clayton. Are you
wearing that mask by popular request?
297
00:17:36,890 --> 00:17:40,670
Laugh if you want, but I won't be taking
any diseases home with me.
298
00:17:40,950 --> 00:17:41,950
You don't need to.
299
00:17:43,530 --> 00:17:48,550
What Benson has isn't communicable. What
Benson has is psychosomatic. But the
300
00:17:48,550 --> 00:17:52,250
rest of this place is crawling with
millions of unidentified germs.
301
00:17:52,770 --> 00:17:55,030
Take off your mask and identify
yourself.
302
00:17:57,830 --> 00:17:58,829
Bailey must be going.
303
00:17:58,830 --> 00:17:59,930
All right, Clayton.
304
00:18:00,170 --> 00:18:04,490
I'm sorry Katie couldn't come up. She's
too young. Hospital rules. Okay,
305
00:18:04,630 --> 00:18:06,670
everybody out. Thank God. Not you.
306
00:18:08,370 --> 00:18:09,910
The visitors.
307
00:18:10,250 --> 00:18:13,430
Visiting hours are over. Okay, take care
of yourself, Benson. I'll be back to
308
00:18:13,430 --> 00:18:17,230
visit this evening. Me too. I'll look
forward to it. I can't make it. I'll
309
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
forward to that too.
310
00:18:20,770 --> 00:18:24,050
Is it possible to get anything to eat
here? No.
311
00:18:39,500 --> 00:18:42,580
of warden if you don't. Is it okay if I
give you a hug? You better.
312
00:18:44,200 --> 00:18:46,620
I was beginning to think you were trying
to avoid me.
313
00:18:49,620 --> 00:18:51,660
Katie, get me a glass of water.
314
00:18:52,280 --> 00:18:54,940
Vincent, are you feeling all right?
Well, I felt better.
315
00:18:55,820 --> 00:18:57,060
I felt much better.
316
00:18:57,360 --> 00:18:58,360
Vincent, what's wrong?
317
00:18:59,080 --> 00:19:00,460
Katie, get the doctor.
318
00:19:19,150 --> 00:19:20,150
up your sleeve.
319
00:19:20,770 --> 00:19:21,770
Now, we're all done.
320
00:19:22,030 --> 00:19:24,490
The doctor will be by in a few minutes
to check your reactions.
321
00:19:25,770 --> 00:19:28,430
Oh, looks like we're going to have a
bumper crop.
322
00:19:31,990 --> 00:19:33,730
Testing for allergies, huh?
323
00:19:33,950 --> 00:19:38,030
When I was on my school swimming team, I
found out I had an allergy to chlorine.
324
00:19:38,750 --> 00:19:42,470
My eyes used to puff up something awful.
I remember one time during the 100
325
00:19:42,470 --> 00:19:43,810
-yard freestyle, I got lost.
326
00:19:47,170 --> 00:19:48,470
Oh, hello, Gene.
327
00:19:49,000 --> 00:19:50,340
Hello, Jerry. How are you?
328
00:19:50,900 --> 00:19:51,920
Not too well, I'm afraid.
329
00:19:52,400 --> 00:19:53,460
How bad is it, Doc?
330
00:19:54,060 --> 00:19:55,700
Terrible. My putting has gone to pieces.
331
00:19:56,320 --> 00:20:02,040
I was reading an article about that just
the other day in my dentist's office.
332
00:20:02,080 --> 00:20:05,580
Bob Jameson, you know him? Oh, you're
sure? Five handicaps. Right, right.
333
00:20:05,580 --> 00:20:09,820
Bob... Doctor, could we get on with
this? There's another foursome waiting
334
00:20:09,820 --> 00:20:10,820
this room.
335
00:20:11,480 --> 00:20:16,920
Oh, you... Now let's see how the test
turned out here, huh?
336
00:20:17,160 --> 00:20:19,270
Will you look at... The size of that.
337
00:20:19,630 --> 00:20:21,990
Well, now we know what you're allergic
to.
338
00:20:22,190 --> 00:20:24,550
Would you mind letting me in on it? Did
you just get a pet?
339
00:20:24,790 --> 00:20:26,490
Closest I could get was an alcohol rub.
340
00:20:28,190 --> 00:20:30,170
No, no, I mean have you been around any
animals?
341
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
Napoleon.
342
00:20:34,350 --> 00:20:37,990
My daughter just got a new kitten. Oh,
cats. Well, there's your culprit.
343
00:20:38,230 --> 00:20:41,370
All you have to do is walk into a room
where a cat has been. You'll have a
344
00:20:41,370 --> 00:20:42,369
severe attack.
345
00:20:42,370 --> 00:20:44,950
Oh, Katie's crazy about that cat.
Couldn't you give me something?
346
00:20:45,350 --> 00:20:48,170
Well, we can try to help you a little,
but with a reaction like that, I'd
347
00:20:48,170 --> 00:20:49,530
you to even stay out of alleys.
348
00:20:53,090 --> 00:20:56,090
I don't worry. It's just an allergy.
Neither one of us are going to make the
349
00:20:56,090 --> 00:20:57,150
medical journals with this one.
350
00:20:57,430 --> 00:20:58,430
Maybe next time.
351
00:20:59,570 --> 00:21:04,430
This is going to break Katie's heart.
352
00:21:04,810 --> 00:21:08,130
I suppose somebody had better tell her.
It's either you or the cat.
353
00:21:09,650 --> 00:21:10,670
I guess it's me.
354
00:21:10,950 --> 00:21:13,090
Oh, no, Benson. We need you.
355
00:21:18,440 --> 00:21:19,440
I'll tell her.
356
00:21:20,380 --> 00:21:22,900
All right.
357
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Come on in.
358
00:21:32,680 --> 00:21:36,900
Vincent, the doctor told me to take a
shower and put on clean clothes.
359
00:21:37,740 --> 00:21:39,680
Why? What's wrong with me?
360
00:21:40,420 --> 00:21:42,600
There's not a thing wrong with you,
honey. You're just fine.
361
00:21:42,880 --> 00:21:44,420
I'm sorry I made you sick.
362
00:21:44,780 --> 00:21:46,980
I didn't mean to. I know you didn't.
363
00:21:47,570 --> 00:21:48,570
Sit up here.
364
00:21:48,630 --> 00:21:49,630
You sure it's okay?
365
00:21:50,170 --> 00:21:51,170
Yeah.
366
00:21:54,210 --> 00:21:57,030
Katie, this is going to be very
difficult for me.
367
00:21:57,730 --> 00:22:00,390
Benson, you're not going to die, are
you?
368
00:22:02,930 --> 00:22:04,150
No, of course not.
369
00:22:04,590 --> 00:22:05,670
It's nothing that scary.
370
00:22:06,150 --> 00:22:07,310
I knew you wouldn't.
371
00:22:09,390 --> 00:22:11,390
It's just that I wanted to give you an
explanation.
372
00:22:12,910 --> 00:22:14,610
You know what an allergy is, don't you?
373
00:22:14,890 --> 00:22:15,869
Uh -huh.
374
00:22:15,870 --> 00:22:18,590
Billy Turner's allergic to chocolate. It
makes him hyper.
375
00:22:21,690 --> 00:22:22,890
Well, I've got an allergy.
376
00:22:23,490 --> 00:22:24,490
To chocolate?
377
00:22:24,710 --> 00:22:25,710
No.
378
00:22:25,970 --> 00:22:26,970
To cat hairs.
379
00:22:29,830 --> 00:22:30,830
Napoleon's cat hairs?
380
00:22:31,790 --> 00:22:32,790
Yeah.
381
00:22:33,310 --> 00:22:37,490
And if I go back to the mansion and
Napoleon is still there, I'll get sick
382
00:22:37,490 --> 00:22:39,810
again. He didn't mean it, Benson.
383
00:22:40,190 --> 00:22:44,270
I know he didn't. What if I keep him in
a box all the time and never let him
384
00:22:44,270 --> 00:22:45,270
out?
385
00:22:46,510 --> 00:22:47,870
Then he wouldn't be very happy.
386
00:22:48,430 --> 00:22:49,430
It's not fair.
387
00:22:50,190 --> 00:22:51,510
I know. It's not your fault.
388
00:22:52,110 --> 00:22:53,870
Yet you're the one who's being hurt the
most.
389
00:22:55,510 --> 00:22:57,290
That's why I'm leaving the decision up
to you.
390
00:22:57,570 --> 00:22:59,310
I can't make that kind of decision.
391
00:22:59,570 --> 00:23:00,990
I'm only ten years old.
392
00:23:03,930 --> 00:23:05,090
I wish I could help.
393
00:23:08,970 --> 00:23:10,230
I'm gonna miss you, Benson.
394
00:23:29,130 --> 00:23:32,090
Napoleon to Sally Buell for her pet
alligator. Is that okay?
395
00:23:32,750 --> 00:23:34,410
Well, as long as I don't have to pet
him.
396
00:23:35,890 --> 00:23:37,990
The only problem is, where would I keep
him?
397
00:23:38,550 --> 00:23:39,870
How about Krause's bet?
398
00:23:54,960 --> 00:23:57,980
Stay back on the job and look at him
just sitting there.
399
00:23:58,260 --> 00:24:02,520
The doctor told him not to overdo it.
Yeah, but he is overdoing not overdoing
400
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
it.
401
00:24:03,860 --> 00:24:05,600
Now, she told me you finished his
inventory.
402
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
I did.
403
00:24:07,280 --> 00:24:08,280
So what's the matter?
404
00:24:08,400 --> 00:24:09,219
Listen to this.
405
00:24:09,220 --> 00:24:10,320
Salt shakers? Yeah.
406
00:24:10,800 --> 00:24:11,800
Teapots? Yeah.
407
00:24:15,340 --> 00:24:16,420
What does that mean?
408
00:24:16,700 --> 00:24:18,160
It means we got him.
409
00:24:20,100 --> 00:24:23,280
Oh, Bess, have you seen Katie? She's
upstairs, sir, naming her fish.
410
00:24:23,840 --> 00:24:26,820
Oh, I must say, she does love those
guppies.
411
00:24:27,200 --> 00:24:29,020
Yeah, and they don't have any hair.
412
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
That's right.
413
00:24:32,260 --> 00:24:36,100
You know, I had guppies when I was a
boy, and I named my favorite one Jack
414
00:24:36,100 --> 00:24:37,340
Dempsey. You know why?
415
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Saved by the bell.
416
00:24:40,820 --> 00:24:42,620
Hello? Oh, hi, Michelle.
417
00:24:43,400 --> 00:24:45,180
Sure. 8 .30 sounds great.
418
00:24:45,380 --> 00:24:46,380
See you there.
419
00:24:47,800 --> 00:24:50,120
Michelle, huh? That cute nurse from the
hospital?
420
00:24:50,400 --> 00:24:52,340
Oh, yeah, I'm just gonna drop by her
house tonight.
421
00:24:52,750 --> 00:24:55,650
We're going to work on that jigsaw
puzzle the governor gave me. Oh, that
422
00:24:55,650 --> 00:24:56,650
like fun.
423
00:24:56,670 --> 00:24:57,950
Yeah, it could take all night.
424
00:24:59,850 --> 00:25:00,850
On a puzzle?
425
00:25:01,110 --> 00:25:02,410
One of the pieces is missing.
33629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.