Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,270 --> 00:01:32,490
Thank you, Big Ben.
2
00:01:36,630 --> 00:01:39,590
Spencer, what in the world are you doing
up? You know what time it is?
3
00:01:39,790 --> 00:01:40,990
It's 2 .35!
4
00:01:43,270 --> 00:01:45,090
Cross is having a little trouble
sleeping.
5
00:01:45,550 --> 00:01:48,610
Well, I'm not. I just typed an entire
letter with my eyes closed.
6
00:01:49,270 --> 00:01:51,510
I don't know if we're ever going to
finish this budget by the morning.
7
00:01:52,060 --> 00:01:53,060
You want a sandwich?
8
00:01:53,100 --> 00:01:55,640
No, thanks, Marcy. I'm going to finish
this milk and go straight to bed.
9
00:01:55,880 --> 00:01:58,380
So did you figure out a way how to cut 8
% out of the household budget?
10
00:01:58,620 --> 00:02:01,100
I had a sure fire away, but Krause
wouldn't quit.
11
00:02:02,960 --> 00:02:05,420
How do you expect me to get to sleep?
12
00:02:05,780 --> 00:02:07,800
Try closing the lid on your bed.
13
00:02:09,259 --> 00:02:13,460
Peter, you cannot take staff cars away
from government employees. How would
14
00:02:13,460 --> 00:02:16,880
get any work done? They don't work in
their cars. And they don't work in their
15
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
offices either.
16
00:02:18,560 --> 00:02:20,200
Do you mind, Benton?
17
00:02:20,670 --> 00:02:21,850
Besides, they could take the bus.
18
00:02:22,090 --> 00:02:23,090
That's a good idea.
19
00:02:23,230 --> 00:02:24,250
It's great PR.
20
00:02:24,570 --> 00:02:25,569
Think of the headline.
21
00:02:25,570 --> 00:02:27,550
Public employees on public
transportation.
22
00:02:27,970 --> 00:02:30,170
And what would you do for people at my
level?
23
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
Build a subway.
24
00:02:33,330 --> 00:02:34,870
There's not a thing to eat in there.
25
00:02:35,110 --> 00:02:38,510
Well, Benson, this hardly reflects well
on your management skills.
26
00:02:39,030 --> 00:02:42,570
There's nothing in the cupboard either.
And there won't be until Krause goes to
27
00:02:42,570 --> 00:02:43,570
the market in the morning.
28
00:02:44,190 --> 00:02:45,290
Shut up!
29
00:02:49,960 --> 00:02:51,180
definition of dressed to kill.
30
00:02:53,980 --> 00:02:58,260
I'm sorry we woke you up, Miss Cross.
There doesn't seem to be anything to
31
00:02:58,560 --> 00:03:00,040
And whose fault is that?
32
00:03:00,420 --> 00:03:02,460
I didn't cut the food budget.
33
00:03:02,680 --> 00:03:05,420
If you can't stand the heat, stay out of
the kitchen.
34
00:03:05,800 --> 00:03:07,020
What if you can't stand the cook?
35
00:03:09,040 --> 00:03:12,780
There's no way I can keep working
without something to eat. Well, what do
36
00:03:12,780 --> 00:03:16,880
want me to do about it? All right, all
right. We're all a little irritable.
37
00:03:16,880 --> 00:03:18,080
from not getting any sleep.
38
00:03:18,590 --> 00:03:21,710
From not having anything to eat? It's
from not getting any sleep.
39
00:03:22,010 --> 00:03:24,750
And now I'm quite awake, and I'm hungry.
40
00:03:25,110 --> 00:03:26,770
This would be a bad time to tease her.
41
00:03:29,670 --> 00:03:32,130
I've got an idea. Why don't we send out
for something?
42
00:03:32,470 --> 00:03:36,250
They have sandwiches at that 24 -hour
store, San Speedy Mart.
43
00:03:36,490 --> 00:03:39,510
Good idea. Don't be long, Benson. We
have to get back to work. You talking to
44
00:03:39,510 --> 00:03:42,270
me? I'll have a container of cottage
cheese and a small milk.
45
00:03:42,530 --> 00:03:43,530
She talking to me?
46
00:03:44,730 --> 00:03:45,549
All this dough.
47
00:03:45,550 --> 00:03:48,690
Yeah, give me a couple of burritos, a
submarine sandwich, a package of donuts,
48
00:03:48,810 --> 00:03:50,270
and a six -pack of the diet cola.
49
00:03:51,610 --> 00:03:52,589
I ain't going.
50
00:03:52,590 --> 00:03:55,990
You don't mind, do you, Benson? I really
can't spare anybody from the budget
51
00:03:55,990 --> 00:04:00,390
meeting. What do you have, Clayton? Very
lean roast beef on white bread with a
52
00:04:00,390 --> 00:04:04,430
crust trimmed Boston lettuce, beefsteak
tomatoes, and gray Poupon mustard.
53
00:04:04,750 --> 00:04:06,930
Why don't I just get you a gift
certificate?
54
00:04:12,030 --> 00:04:13,030
Hello?
55
00:04:13,350 --> 00:04:14,350
Just a minute.
56
00:04:14,700 --> 00:04:18,360
Pete, it's for you. It's your soon -to
-be ex -wife calling collect.
57
00:04:18,620 --> 00:04:19,620
Yeah, what else?
58
00:04:21,300 --> 00:04:23,620
Uh, yeah, operator will accept the
charges.
59
00:04:23,920 --> 00:04:25,260
You'll accept the charges.
60
00:04:25,980 --> 00:04:28,860
Yeah, Jimmy, why are you calling me at 2
.30 in the morning?
61
00:04:29,960 --> 00:04:31,000
It's 6 .30.
62
00:04:31,620 --> 00:04:33,060
What are you doing in Tahiti?
63
00:04:34,160 --> 00:04:36,680
What do you mean you want me to send a
support check there?
64
00:04:38,600 --> 00:04:40,500
Yeah, okay, give me the address.
65
00:04:42,660 --> 00:04:43,720
Yeah, care of.
66
00:04:45,110 --> 00:04:46,110
Johnny Pooka.
67
00:04:47,970 --> 00:04:50,590
General Delivery Bora Bora.
68
00:04:51,610 --> 00:04:53,270
Yeah, I'll have the check off in the
morning.
69
00:04:54,510 --> 00:04:57,370
How about that? She's leaving me for a
man in a grass skirt.
70
00:04:58,710 --> 00:05:00,130
Just what my stomach needed.
71
00:05:00,470 --> 00:05:03,130
Oh, you better get me a quart of vanilla
ice cream, too.
72
00:05:03,430 --> 00:05:05,170
I don't know why I ever got married.
73
00:05:05,410 --> 00:05:07,170
You needed a date for the prom.
74
00:05:13,640 --> 00:05:17,100
Back to that budget. Here, Lippmann. You
can take that off. So what do you want?
75
00:05:18,000 --> 00:05:20,740
Oh! I completely forgot about myself.
76
00:05:21,140 --> 00:05:26,860
It's not always the way. I remember when
I was captain of the softball team and
77
00:05:26,860 --> 00:05:31,120
I was supposed to assign everybody's
position. So I gave them all out. When
78
00:05:31,120 --> 00:05:34,200
took the field, I was the only one left
on the bench.
79
00:05:42,480 --> 00:05:43,740
I wanted to play second base.
80
00:05:48,420 --> 00:05:49,960
I mean to eat.
81
00:05:50,300 --> 00:05:51,300
Oh, oh.
82
00:05:52,020 --> 00:05:54,860
I haven't had a fried egg sandwich in a
long time.
83
00:05:55,100 --> 00:05:58,980
One fried egg sandwich. It was the last
time I had one. It stained my tie.
84
00:05:59,400 --> 00:06:01,320
Oh, you better make it something that's
not so runny.
85
00:06:01,720 --> 00:06:02,599
I know.
86
00:06:02,600 --> 00:06:03,499
Grilled cheese.
87
00:06:03,500 --> 00:06:05,660
One non -runny grilled cheese.
88
00:06:05,960 --> 00:06:07,400
Make sure they squish the bread.
89
00:06:08,220 --> 00:06:10,000
Squish? Yeah, yeah. Squish.
90
00:06:12,200 --> 00:06:13,360
How's she decided yet?
91
00:06:13,660 --> 00:06:15,540
Well, I don't know what they have.
92
00:06:15,920 --> 00:06:18,820
Well, why don't you ride down with
Benson and then make up your mind when
93
00:06:18,820 --> 00:06:21,260
get there? Well, here, Kraus, since
you're going down there anyway, why
94
00:06:21,260 --> 00:06:22,260
you pick up your stuff?
95
00:06:24,120 --> 00:06:26,760
I don't like to go out at night alone.
96
00:06:27,280 --> 00:06:29,920
What's the matter? Are you afraid the
villagers will chase you with Kraus?
97
00:06:32,580 --> 00:06:35,760
I'll be ready as soon as I put on my
face.
98
00:06:36,160 --> 00:06:38,260
She's got another face. Why has she been
using that one?
99
00:06:49,320 --> 00:06:51,560
You didn't talk to me all the way over
here.
100
00:06:51,900 --> 00:06:53,840
You're the one who wanted to ride in the
back seat.
101
00:06:54,040 --> 00:06:56,360
I might as well have been the spare
tire.
102
00:06:56,640 --> 00:06:58,700
I wish I'd have thought of that, then
you could have rode in the trunk.
103
00:07:00,940 --> 00:07:02,640
Hey, where are you going? I need
something.
104
00:07:03,100 --> 00:07:06,620
That's not on the list. I forgot. It's
at the drugstore yesterday. I'll pay you
105
00:07:06,620 --> 00:07:07,419
back tomorrow.
106
00:07:07,420 --> 00:07:09,320
I don't know if I have enough money.
What is it, anyway?
107
00:07:09,740 --> 00:07:10,619
Vanishing clean.
108
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
My treat.
109
00:07:15,460 --> 00:07:16,680
Do you have sandwiches?
110
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
Do you really?
111
00:07:19,900 --> 00:07:23,480
burgers, chili, pizza, and Stan's health
sandwich.
112
00:07:23,740 --> 00:07:25,080
What's in the health sandwich?
113
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
None of the above.
114
00:07:28,340 --> 00:07:31,360
I hate to tell you, lady, but that
sandwich isn't fit for human
115
00:07:31,740 --> 00:07:32,740
Perfect. Give it to her.
116
00:07:35,160 --> 00:07:37,200
Benson, I think we better go somewhere
else.
117
00:07:37,460 --> 00:07:40,000
Oh, Cross, I don't want to spend all
night getting this food. I want to get
118
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
and get to bed.
119
00:07:50,280 --> 00:07:51,280
Don't even think it.
120
00:07:54,280 --> 00:07:56,440
Let's see. Now, you don't have a grilled
cheese.
121
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Give me a cheese pizza and squish it.
122
00:08:00,960 --> 00:08:03,040
No roast beef. Give me a hot dog.
123
00:08:03,740 --> 00:08:06,380
I don't suppose that comes with a gray
poupon mustard.
124
00:08:06,660 --> 00:08:08,080
You don't need it. The hot dog's gray.
125
00:08:09,560 --> 00:08:11,680
Pete ordered, uh, give him one of
everything.
126
00:08:12,180 --> 00:08:13,260
You got any diet soda?
127
00:08:13,500 --> 00:08:14,660
Uh, yeah, over in the corner.
128
00:08:17,660 --> 00:08:19,020
You want me to ring that up?
129
00:08:19,880 --> 00:08:22,400
Don't be silly. I don't read this trash.
130
00:08:23,740 --> 00:08:24,740
Okay, everybody.
131
00:08:25,520 --> 00:08:27,940
Let me guess. It's another sticker,
right?
132
00:08:28,520 --> 00:08:31,560
Hey, you shut up. Start stuffing money
into a bag.
133
00:08:31,780 --> 00:08:34,500
All right, move out of the way, lady.
Don't touch me, you creep.
134
00:08:37,000 --> 00:08:38,460
Don't make me shoot you.
135
00:08:38,760 --> 00:08:39,780
No, Benson.
136
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Go try it, Benson.
137
00:08:56,680 --> 00:09:00,580
This is a dollar three down the street.
Excuse me. Hey, white guy. Come on over
138
00:09:00,580 --> 00:09:01,880
there, the pretty lady. Where?
139
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Move, move.
140
00:09:03,980 --> 00:09:06,740
This is $38.
141
00:09:07,220 --> 00:09:08,400
Look around, Willard.
142
00:09:09,560 --> 00:09:11,920
Better have some money in that purse,
gorgeous.
143
00:09:12,620 --> 00:09:14,320
We'll die first.
144
00:09:15,180 --> 00:09:16,680
Give me that purse, woman.
145
00:09:18,740 --> 00:09:19,940
Very smart, Benson.
146
00:09:20,620 --> 00:09:23,040
Then why don't you give him your wallet?
147
00:09:25,120 --> 00:09:26,860
Gee, why didn't I think it is?
148
00:09:28,580 --> 00:09:29,339
Hey, look!
149
00:09:29,340 --> 00:09:36,100
A safe! Don't touch the dial! It's...
Hooked up to the alarm. Now the cops are
150
00:09:36,100 --> 00:09:39,000
on their way. How long? Twenty minutes.
The station's next door.
151
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
You're not going anywhere.
152
00:09:43,100 --> 00:09:45,660
We are making a citizen's arrest.
153
00:09:46,400 --> 00:09:48,980
You looking to die, lady? Gentlemen,
gentlemen, please.
154
00:09:49,600 --> 00:09:51,560
Cross, I hate to remind you, but you're
not a citizen.
155
00:09:59,280 --> 00:10:01,800
I suppose this means we'll be seeing
more of each other.
156
00:10:09,360 --> 00:10:11,240
What were we talking about? Who?
157
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
Me?
158
00:10:12,780 --> 00:10:14,360
Short naps are great.
159
00:10:15,060 --> 00:10:18,940
You were saying we can't get the money
for the library.
160
00:10:19,560 --> 00:10:21,560
That's right. There's no way we can get
that money.
161
00:10:22,080 --> 00:10:23,200
I could get the money.
162
00:10:23,800 --> 00:10:26,280
It would be wrong, but I could get it.
163
00:10:27,530 --> 00:10:29,490
I'm not getting anything done here.
164
00:10:29,830 --> 00:10:31,510
You know, I gave up a date for this.
165
00:10:31,790 --> 00:10:33,430
I was all packed and everything.
166
00:10:34,390 --> 00:10:37,650
Please, spare us the seamy details of
your personal life.
167
00:10:38,430 --> 00:10:43,010
Clayton, it's late. I'm very tired. I
have a headache. My left foot's asleep
168
00:10:43,010 --> 00:10:45,950
my mouth feels like an ashtray. So kiss
off.
169
00:10:47,610 --> 00:10:49,810
Come on, you guys. Let's get back to the
libraries.
170
00:10:50,470 --> 00:10:51,770
I've made up my mind.
171
00:10:52,130 --> 00:10:53,130
Yes, Governor.
172
00:10:53,430 --> 00:10:54,910
I'm going to go with my intuition.
173
00:10:55,520 --> 00:10:57,200
I will have that fried egg sandwich.
174
00:10:58,680 --> 00:11:00,740
Watch me see if you can get Benson on
the telephone.
175
00:11:06,260 --> 00:11:10,500
Send out your prisoners, then throw out
your guns and give yourselves up.
176
00:11:11,320 --> 00:11:15,740
Now you're going to get it. They have
this place surrounded, so only way you
177
00:11:15,740 --> 00:11:18,000
could escape now would be to kill
everybody.
178
00:11:18,840 --> 00:11:20,500
Krauss, let them come up with their own
plan.
179
00:11:23,150 --> 00:11:25,850
We're not going to have to kill anybody,
are we, Kurt? How should I know?
180
00:11:26,850 --> 00:11:30,250
Oh, the cops will make a deal with us.
No deals.
181
00:11:30,570 --> 00:11:33,510
You either walk out or they carry you
out.
182
00:11:33,770 --> 00:11:35,790
Do us all a big favor. Gag her.
183
00:11:38,930 --> 00:11:39,930
Okay, in there.
184
00:11:40,070 --> 00:11:41,110
You ready to give up?
185
00:11:41,330 --> 00:11:42,970
We want to make a deal.
186
00:11:43,570 --> 00:11:44,750
No deals.
187
00:11:47,070 --> 00:11:49,530
Looks like the cops don't care what
happens to you.
188
00:11:49,790 --> 00:11:50,790
Wait a minute.
189
00:11:51,210 --> 00:11:54,390
All they can get you for now is armed
robbery. How many years is that?
190
00:11:54,610 --> 00:11:57,110
Seven to ten. You'll be out on the
street in 18 months.
191
00:11:57,610 --> 00:12:00,530
And I will hunt you down like a dog.
192
00:12:02,210 --> 00:12:03,310
We're not going to jail.
193
00:12:03,630 --> 00:12:05,030
The police are going to make a deal.
194
00:12:05,230 --> 00:12:06,410
Why? We're not important.
195
00:12:06,630 --> 00:12:07,630
He's right.
196
00:12:08,010 --> 00:12:10,250
Why should the cops care what happens to
them?
197
00:12:10,530 --> 00:12:12,250
They got nothing to bargain with.
198
00:12:12,550 --> 00:12:13,890
So why don't you let us all go home?
199
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
Hey!
200
00:12:18,410 --> 00:12:19,410
Hello?
201
00:12:21,160 --> 00:12:22,780
Vincent's here. He's busy right now.
202
00:12:23,120 --> 00:12:25,340
Is that for me? Some guy says you work
for him.
203
00:12:26,080 --> 00:12:29,340
Hey, look, bozo, you want a fried egg
sandwich, you make it yourself.
204
00:12:30,580 --> 00:12:32,740
You can't talk to him like that.
205
00:12:32,980 --> 00:12:36,820
Krause, shut up. Do you realize you are
speaking to the governor of the state?
206
00:12:37,580 --> 00:12:39,080
You two work for the governor?
207
00:12:40,100 --> 00:12:42,520
Nice going, Krause. You just gave him
something to bargain with.
208
00:12:51,150 --> 00:12:52,570
They want that in unmarked old bills.
209
00:12:53,190 --> 00:12:54,410
Don't worry, Governor. We're okay.
210
00:12:54,870 --> 00:12:55,870
What?
211
00:12:56,570 --> 00:12:57,570
It's enough.
212
00:12:57,770 --> 00:13:00,430
You could have just told me my three
minutes were up.
213
00:13:01,590 --> 00:13:03,830
Get over that with the others. Move!
Move!
214
00:13:04,290 --> 00:13:06,390
Kurt, you think they're really going to
give us the helicopter?
215
00:13:06,870 --> 00:13:07,910
No harm in asking.
216
00:13:08,530 --> 00:13:12,090
Don't worry. We'll settle for a car full
of gas as long as they give us the $100
217
00:13:12,090 --> 00:13:15,630
,000. But we are not afraid of you, you
know.
218
00:13:16,170 --> 00:13:19,310
Krause here is a lot like me. She don't
take anything off of anybody.
219
00:13:19,530 --> 00:13:20,530
She's her own man.
220
00:13:21,230 --> 00:13:22,810
I'm a woman, you jerk.
221
00:13:24,250 --> 00:13:28,450
I think he's trying to compliment you. I
know you're a woman, and a very
222
00:13:28,450 --> 00:13:29,630
attractive woman.
223
00:13:29,990 --> 00:13:31,550
On the other hand, maybe he's just
insane.
224
00:13:33,930 --> 00:13:35,650
Who knows? Things are different.
225
00:13:36,010 --> 00:13:37,850
We might just get it together.
226
00:13:38,590 --> 00:13:41,330
I wouldn't get it within ten feet of
you.
227
00:13:43,470 --> 00:13:45,050
You're in no position to bargain.
228
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
The buggers are done.
229
00:13:59,080 --> 00:14:02,960
A Kurt Gingrich is a three -time loser
wanted in six states.
230
00:14:03,420 --> 00:14:06,240
Will a Turk escape from West Coast
mental institution?
231
00:14:06,440 --> 00:14:08,740
The FBI advises approach with caution.
232
00:14:09,240 --> 00:14:12,540
The only thing we can get on this black
guy Benson is that he served in Korea.
233
00:14:14,420 --> 00:14:15,540
Benson's one of our people.
234
00:14:16,340 --> 00:14:18,600
Will you vouch for that, Governor? Oh,
yes, of course.
235
00:14:19,620 --> 00:14:21,140
Must have been a clerical error.
236
00:14:22,200 --> 00:14:25,040
So what exactly are you advising,
Captain?
237
00:14:25,300 --> 00:14:28,660
Well, standard operating procedure is to
wait him out. We have been waiting for
238
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
five hours.
239
00:14:29,820 --> 00:14:31,120
What do you want me to do, storm the
place?
240
00:14:31,400 --> 00:14:33,180
No, of course not. Oh, I'd love to.
241
00:14:34,440 --> 00:14:37,800
Just give me the word, Governor, and
we'll go in there and get your people.
242
00:14:38,300 --> 00:14:41,640
I'll give you my personal guarantee
we'll get at least half of them out.
243
00:14:43,880 --> 00:14:46,420
We're talking about three human beings.
244
00:14:46,660 --> 00:14:48,620
You expect us to settle for one and a
half?
245
00:14:50,160 --> 00:14:51,840
Now, look, Miss Hill, I happen to be a
professional.
246
00:14:52,860 --> 00:14:55,500
Now, we may have to lose one of your
help, but when you're dealing with
247
00:14:55,500 --> 00:14:58,180
people... What are you talking about,
you pompous moron?
248
00:14:59,380 --> 00:15:00,380
They're our friends.
249
00:15:01,480 --> 00:15:03,060
Sweetheart, please, this is a man's job.
250
00:15:03,560 --> 00:15:05,020
Oh, you're going to send out for
somebody?
251
00:15:12,420 --> 00:15:13,420
Marcy, please.
252
00:15:14,380 --> 00:15:15,900
See, we're all a little edgy.
253
00:15:16,550 --> 00:15:21,510
Benson and Krause are more than our co
-workers. They're, well, they're family.
254
00:15:22,150 --> 00:15:25,770
I know we can't just give in to these
criminals, but before we take any action
255
00:15:25,770 --> 00:15:29,190
that might endanger their lives, I want
every other possibility exhausted.
256
00:15:29,430 --> 00:15:31,150
Now, you can understand that, can't you?
257
00:15:31,530 --> 00:15:32,550
Yeah, I suppose.
258
00:15:33,970 --> 00:15:37,110
This country has gone to hell since John
Wayne died.
259
00:15:42,150 --> 00:15:43,970
I've been robbed 39 times.
260
00:15:44,350 --> 00:15:45,350
No problems.
261
00:15:46,890 --> 00:15:49,790
But the minute government people get
involved, I got a major incident.
262
00:15:51,210 --> 00:15:53,070
I should have never left the seminary.
263
00:15:55,530 --> 00:15:58,890
Church, what's taking them so long?
We've been here for almost eight hours.
264
00:15:59,250 --> 00:16:02,910
Give them one more hour till noon, then
I start throwing out bodies.
265
00:16:03,290 --> 00:16:05,790
You are nothing but a vicious criminal.
266
00:16:06,430 --> 00:16:09,310
And I suggest you keep that in mind,
Krause. Come on, lady.
267
00:16:11,070 --> 00:16:12,730
Let's be nice to each other, huh?
268
00:16:13,150 --> 00:16:16,110
I don't want to have anything to do with
you.
269
00:16:16,640 --> 00:16:20,660
Hey, lady, you should be flattered. I
wouldn't exactly call you a ten.
270
00:16:23,560 --> 00:16:29,100
Do you plan to stand there and let him
humiliate me? My plan is to get us both
271
00:16:29,100 --> 00:16:29,959
out of here alive.
272
00:16:29,960 --> 00:16:33,040
In fact, you'd have to dress up to be a
two.
273
00:16:36,340 --> 00:16:38,440
There goes my plan.
274
00:16:45,680 --> 00:16:48,360
One of the policemen went out for some
sandwiches. You want one?
275
00:16:48,660 --> 00:16:49,880
I don't feel like eating.
276
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
Me neither.
277
00:16:54,120 --> 00:16:56,760
Oh, I didn't expect to find anybody in
here.
278
00:16:57,060 --> 00:16:59,300
Daddy, have you heard anything?
279
00:16:59,900 --> 00:17:01,000
Nothing definite, sweetheart.
280
00:17:01,880 --> 00:17:04,640
Daddy, they're not going to die, are
they?
281
00:17:06,020 --> 00:17:10,619
Honey, it's bad, but this is no time to
give up hoping.
282
00:17:11,069 --> 00:17:14,369
Governor, what happens if those men...
Marcy, I've got to believe that
283
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
everything will be all right.
284
00:17:15,849 --> 00:17:20,069
Daddy, I can't imagine this place
without Benson and Miss Krause.
285
00:17:20,550 --> 00:17:21,770
None of us can, honey.
286
00:17:22,450 --> 00:17:25,369
Believe me, sweetheart, we're going to
do everything we possibly can.
287
00:17:25,790 --> 00:17:26,790
Everything.
288
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
Uh, Marcy?
289
00:17:29,370 --> 00:17:31,590
Uh, Katie, why don't you and I go
upstairs, okay?
290
00:17:33,010 --> 00:17:34,010
Don't worry, Daddy.
291
00:17:34,250 --> 00:17:35,310
I believe in you.
292
00:17:36,770 --> 00:17:37,770
Come on, Dad.
293
00:17:42,480 --> 00:17:43,480
What is it?
294
00:17:43,520 --> 00:17:44,700
They just called, sir.
295
00:17:44,980 --> 00:17:48,280
They want to take Benson and Krause with
them. They say they'll release them
296
00:17:48,280 --> 00:17:51,200
when they cross the border. No, we can't
let them do that. There are other
297
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
options, Governor. I know.
298
00:17:52,300 --> 00:17:53,800
I know, Captain McDermott.
299
00:17:54,560 --> 00:17:55,720
How much time do we have?
300
00:17:56,180 --> 00:17:57,180
Fifteen minutes.
301
00:17:57,260 --> 00:17:58,360
I have sixteen.
302
00:18:00,200 --> 00:18:02,660
I'll need some lead time to prepare my
men.
303
00:18:03,400 --> 00:18:06,580
Give me five minutes, gentlemen, to
think it over. We'll be in your office,
304
00:18:08,960 --> 00:18:10,580
That's five minutes, Governor. No more.
305
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
Right.
306
00:18:19,370 --> 00:18:20,309
Hey, you.
307
00:18:20,310 --> 00:18:21,310
Two more beers.
308
00:18:21,550 --> 00:18:22,550
Coming up.
309
00:18:23,890 --> 00:18:25,170
I'm sorry, Benson.
310
00:18:25,870 --> 00:18:26,870
It's my fault.
311
00:18:27,510 --> 00:18:28,850
We are going to die.
312
00:18:29,430 --> 00:18:31,410
Well, I sure hope they untie us first.
313
00:18:35,070 --> 00:18:37,110
I'd hate to have to do eternity with
you.
314
00:18:38,610 --> 00:18:42,690
Please, Benson, in these last few
minutes, can't we just shake hands and
315
00:18:42,690 --> 00:18:43,690
friends?
316
00:18:43,830 --> 00:18:46,250
Krause, if we try to shake hands now,
we'll break something.
317
00:18:47,890 --> 00:18:48,890
Besides...
318
00:18:49,570 --> 00:18:50,570
We're friends.
319
00:18:51,650 --> 00:18:53,210
I'm so afraid, Benson.
320
00:18:54,230 --> 00:18:55,470
They will kill us.
321
00:18:56,010 --> 00:18:57,010
No, no.
322
00:18:57,090 --> 00:18:58,690
I don't think they're going to kill us.
323
00:18:59,370 --> 00:19:00,570
But you have to cooperate.
324
00:19:01,030 --> 00:19:02,830
Yeah, easy for you to say.
325
00:19:03,110 --> 00:19:05,710
If that pig tried to kiss you, would you
cooperate?
326
00:19:08,450 --> 00:19:09,550
Yeah, I'd kiss him.
327
00:19:12,130 --> 00:19:13,330
But I wouldn't mean it.
328
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
Nice of you to call.
329
00:19:24,220 --> 00:19:25,220
Everything all arranged?
330
00:19:25,600 --> 00:19:26,880
Of course they're okay.
331
00:19:28,000 --> 00:19:29,900
Yeah, yeah. Hang on a second.
332
00:19:30,340 --> 00:19:32,020
Governor wants to hear you're okay.
333
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
Come here.
334
00:19:35,500 --> 00:19:38,280
Don't tie up that phone all day. This is
a business, you know.
335
00:19:38,960 --> 00:19:40,220
Yeah, yeah. This is Benson.
336
00:19:40,420 --> 00:19:42,520
Benson, how are you? I've been better.
337
00:19:43,520 --> 00:19:44,960
Is anybody else listening?
338
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
Not really.
339
00:19:46,700 --> 00:19:47,700
Listen, Benson.
340
00:19:48,090 --> 00:19:49,830
I've had to make a very difficult
decision.
341
00:19:50,070 --> 00:19:53,310
In exactly three minutes, the police
SWAT team is coming in.
342
00:19:55,510 --> 00:20:01,990
This is no laughing matter, Benson.
They'll be carrying shotguns and
343
00:20:01,990 --> 00:20:05,910
weapons. No, no, no, no. They're very
nice guys. Real gentlemen.
344
00:20:06,950 --> 00:20:12,210
And listen, Benson, if they start
shooting at you, try to get out of the
345
00:20:14,690 --> 00:20:16,290
Yeah, Krause is fine, too.
346
00:20:16,730 --> 00:20:18,070
Oh, and Benson, one other thing.
347
00:20:18,870 --> 00:20:21,490
It'll be very helpful if you can create
a diversion.
348
00:20:22,090 --> 00:20:23,690
Oh, you have a nice day, too.
349
00:20:25,930 --> 00:20:27,630
That's enough. Get away from the phone.
350
00:20:29,070 --> 00:20:30,770
Okay, Governor, you know they're okay.
351
00:20:30,990 --> 00:20:33,150
You've got five minutes to pull back the
cops.
352
00:20:34,030 --> 00:20:36,110
Hey, Kirk, come over here a minute.
What's going on?
353
00:20:36,990 --> 00:20:41,590
Krause, the Governor wants to bring in a
SWAT team. We've got to create a
354
00:20:41,590 --> 00:20:43,590
diversion. We will all be killed.
355
00:20:43,980 --> 00:20:47,180
No, no, no, no. I've got an idea. You
have to use your womanly wiles.
356
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
My womanly wiles?
357
00:20:53,200 --> 00:20:54,079
You know.
358
00:20:54,080 --> 00:20:56,160
Get us untied. Be nice to Kirk.
359
00:20:56,880 --> 00:20:59,640
I can't do that. I'm so afraid.
360
00:21:00,200 --> 00:21:02,360
I'm not as brave as I've been
pretending.
361
00:21:03,100 --> 00:21:04,740
Nobody's as brave as you've been
pretending.
362
00:21:07,120 --> 00:21:09,080
You think I'm a coward, don't you?
363
00:21:09,500 --> 00:21:12,360
Gretchen, it's all right to be afraid,
but this is something you've got to do.
364
00:21:12,730 --> 00:21:13,870
Our lives depend on it.
365
00:21:14,290 --> 00:21:15,290
Be nice.
366
00:21:15,650 --> 00:21:16,970
Okay, car's here.
367
00:21:17,270 --> 00:21:20,010
Be happy to know in about a half hour
we'll be on our way.
368
00:21:20,550 --> 00:21:23,750
Um, say, um, Kurt?
369
00:21:27,870 --> 00:21:30,930
Would you like to split a yogurt?
370
00:21:36,610 --> 00:21:37,610
What?
371
00:21:38,850 --> 00:21:41,630
I mean, um, I was just thinking.
372
00:21:42,440 --> 00:21:45,620
How nice if we could fit together in the
car.
373
00:21:46,580 --> 00:21:47,980
He'll never buy it.
374
00:21:49,660 --> 00:21:52,120
Really? He bought it.
375
00:21:54,400 --> 00:21:56,580
We still have some time.
376
00:21:57,040 --> 00:22:02,160
If you come over here and untie me, we
can...
377
00:22:02,160 --> 00:22:06,340
Why are you talking my language?
378
00:22:07,040 --> 00:22:09,160
What made you...
379
00:22:09,500 --> 00:22:15,000
Change your mind, anyway. Well,
actually, I have felt this way from the
380
00:22:15,000 --> 00:22:19,740
moment you walked in. But you know how
we Germans are.
381
00:22:19,960 --> 00:22:22,660
So afraid to show our emotions.
382
00:22:26,860 --> 00:22:28,000
Shall we dance?
383
00:22:28,720 --> 00:22:29,840
There's no music.
384
00:22:30,080 --> 00:22:31,280
Strangers in the night.
385
00:22:53,930 --> 00:22:55,130
You weren't so bad yourself.
386
00:23:27,180 --> 00:23:31,180
Then I had this brilliant idea to dance
him around.
387
00:23:31,660 --> 00:23:34,400
All Benson had to do was take away the
gun.
388
00:23:34,780 --> 00:23:35,780
Wow.
389
00:23:35,980 --> 00:23:38,200
What was the most horrible part, Benson?
390
00:23:38,480 --> 00:23:39,580
Right at the end.
391
00:23:39,900 --> 00:23:40,900
Benson!
392
00:23:42,620 --> 00:23:45,740
Morning. Well, Katie, you'll miss your
bath, honey.
393
00:23:46,040 --> 00:23:47,040
I'm on my way.
394
00:23:47,900 --> 00:23:48,900
Bye.
395
00:23:54,920 --> 00:23:57,880
Marcy, let's take our coffee back inside
and get to that budget.
396
00:23:58,200 --> 00:24:01,640
That budget hasn't been balanced since
the Civil War, and we have to do it
397
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
before lunch.
398
00:24:03,220 --> 00:24:05,820
Oh, Benson, could you come up a little
later? I want to talk to you about the
399
00:24:05,820 --> 00:24:06,880
drapes in the governor's office.
400
00:24:07,120 --> 00:24:08,120
Okay, Marcy. Thanks.
401
00:24:08,740 --> 00:24:10,460
Did you see that, Benson?
402
00:24:10,680 --> 00:24:15,000
A few minutes ago, we were the
conquering heroes. Now it's come up and
403
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
about the drapes.
404
00:24:16,560 --> 00:24:18,680
Perhaps we had our moment of glory.
405
00:24:18,960 --> 00:24:20,000
Isn't that enough for you?
406
00:24:20,380 --> 00:24:22,640
Well, at least we made some morning
paper.
407
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
We did?
408
00:24:24,300 --> 00:24:25,279
What does it say?
409
00:24:25,280 --> 00:24:27,500
Three held by gunmen.
410
00:24:27,980 --> 00:24:34,120
During an attempted robbery at Stand
Speedy Mart, two armed robbers held
411
00:24:34,120 --> 00:24:38,020
local citizens at gunpoint for nine and
a half hours.
412
00:24:38,340 --> 00:24:44,300
Held were Stanley Nakagama, owner of the
store, Gretchen Krause of the
413
00:24:44,300 --> 00:24:49,440
governor's personal staff, and an
unidentified black man.
32540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.