All language subtitles for benson_s01e22_takin_it_to_the_streets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 Hi. Hi. 2 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 I'm waiting to see the governor. 3 00:01:24,100 --> 00:01:25,100 I'm not. 4 00:01:25,280 --> 00:01:30,780 No, really. I have a letter of introduction from Senator McIntosh. I'm 5 00:01:30,780 --> 00:01:32,260 Corbett. You sure? 6 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 Yes. 7 00:01:35,260 --> 00:01:38,020 And I have the answer. 8 00:01:38,600 --> 00:01:40,360 I don't think anybody's asked that question. 9 00:01:42,280 --> 00:01:45,320 This, my good man, is the solution to all our problems. 10 00:01:45,540 --> 00:01:49,460 Now, with my new system, we can keep heating costs from skyrocketing. 11 00:01:49,880 --> 00:01:54,200 Even in the dead of winter, I have a way to stay cozy, toasty, and warm. 12 00:01:54,420 --> 00:01:56,460 So do I, but she's out of town for the weekend. 13 00:01:58,120 --> 00:02:02,780 It's what I call my greenhouse theory, in which we enclose our cities with a 14 00:02:02,780 --> 00:02:03,780 plastic bubble. 15 00:02:04,140 --> 00:02:05,920 Well, there's one way to keep from losing your cake. 16 00:02:06,460 --> 00:02:07,460 Who needs one? 17 00:02:07,840 --> 00:02:12,920 I mean, there'll be no wind, no rain, no sleet, no snow. I laugh in the face of 18 00:02:12,920 --> 00:02:13,920 winter. 19 00:02:19,060 --> 00:02:23,380 Well, it's nice to see a man happy in his work, Mr. Corbett. But tell me, if 20 00:02:23,380 --> 00:02:25,820 keep everything out, won't we also be keeping pollution in? 21 00:02:30,460 --> 00:02:31,460 I'll be back. 22 00:02:32,400 --> 00:02:33,640 I was afraid of that. 23 00:02:35,380 --> 00:02:36,840 Marcy, where do you want these stone books? 24 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 Give them to Taylor. 25 00:02:38,320 --> 00:02:40,620 Does he need to put them on his feet so he can see over his desk? 26 00:02:41,100 --> 00:02:42,100 You're not going to believe this. 27 00:02:42,300 --> 00:02:45,840 The governor is personally calling everyone in the state. Tell him to say 28 00:02:45,840 --> 00:02:49,040 me. Well, he's not calling everyone. He's got a lot of issues that he's 29 00:02:49,040 --> 00:02:50,120 to get some opinions on. 30 00:02:50,420 --> 00:02:52,020 He called me once about my opinion. 31 00:02:52,380 --> 00:02:54,200 Wanted to know what kind of eye shadow I wore. 32 00:02:55,060 --> 00:02:58,460 That's what you do, hang up. No, I told him it depended on the dress I was 33 00:02:58,460 --> 00:02:59,460 wearing. 34 00:03:00,520 --> 00:03:01,840 Walked right into it, didn't I? 35 00:03:02,100 --> 00:03:03,340 Every time. 36 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 Yes? 37 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Oh, come in, Batson. Listen to this. 38 00:03:11,120 --> 00:03:15,180 Governor, this is the 20th call. You don't need these people to waste your 39 00:03:15,460 --> 00:03:16,560 Yeah, you got Taylor for that. 40 00:03:17,800 --> 00:03:20,840 Well, if I don't talk to the people, how am I going to find out what's on their 41 00:03:20,840 --> 00:03:22,880 minds and in their hearts? Just ask me. 42 00:03:23,260 --> 00:03:26,660 Taylor, ever since I've been elected, I've been stuck in this office, and 43 00:03:26,660 --> 00:03:27,659 been in here with me. 44 00:03:27,660 --> 00:03:30,140 How could you possibly think you have the pulse of the people? 45 00:03:30,400 --> 00:03:32,040 I'm not even sure he has a pulse of his own. 46 00:03:33,840 --> 00:03:37,020 Oh, uh, uh, Mr. Fitz, uh, this is Governor Gatling. 47 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 Gatling. 48 00:03:41,680 --> 00:03:44,940 I'm afraid Governor Dexter passed away several years ago. 49 00:03:47,060 --> 00:03:52,660 Now, Mr. Phipps, I wonder if I... Oh, Mr. Phipps, please don't cry. 50 00:03:54,600 --> 00:03:55,980 We all loved him. 51 00:03:57,720 --> 00:04:02,740 Well, um, he threw out the first ball of the season and sort of went with it. 52 00:04:04,560 --> 00:04:08,320 Well, perhaps I should call you back sometime when you're feeling a little 53 00:04:08,320 --> 00:04:09,780 better. Goodbye, Mr. Phipps. 54 00:04:11,149 --> 00:04:15,890 Sir, forget the people. You have a state to run. Taylor, the people are the 55 00:04:15,890 --> 00:04:18,610 state. Hey, that's radical thinking, but I like it. 56 00:04:20,110 --> 00:04:22,490 Trouble is, I can't get anybody to talk to me. 57 00:04:23,170 --> 00:04:27,470 Either they don't believe it's really me, or they tell me what they think I 58 00:04:27,470 --> 00:04:28,650 to hear instead of what they're feeling. 59 00:04:28,950 --> 00:04:31,550 Well, if somebody called you up on the phone and said, I'm the governor, would 60 00:04:31,550 --> 00:04:33,450 you believe them? Of course not. I'm the governor. 61 00:04:37,930 --> 00:04:41,950 You can't expect them to believe it's really you. Sir, I rarely do, but I 62 00:04:41,950 --> 00:04:42,950 to agree with Benson. 63 00:04:43,110 --> 00:04:44,810 This telephoning is getting us nowhere. 64 00:04:45,130 --> 00:04:49,130 As my mother used to say, anybody who calls you up on the phone and tries to 65 00:04:49,130 --> 00:04:51,890 sell you something is afraid to look you in the eye. 66 00:04:52,330 --> 00:04:53,330 Mother had a point. 67 00:04:53,550 --> 00:04:55,190 I hope so, because she never had a phone. 68 00:05:00,430 --> 00:05:05,930 Benson, if you were a little girl, and you wanted to have a slumber party, but 69 00:05:05,930 --> 00:05:08,830 you didn't think your father would let you, I'd help you. 70 00:05:09,150 --> 00:05:12,090 If and when I become a little girl, I'll keep that in mind. 71 00:05:16,170 --> 00:05:17,170 Is that it? 72 00:05:17,290 --> 00:05:20,150 Benson, everyone in the world has had a slumber party. 73 00:05:20,590 --> 00:05:21,590 I haven't. 74 00:05:22,850 --> 00:05:24,230 You're not a little girl. 75 00:05:24,510 --> 00:05:25,890 I was just a minute ago. 76 00:05:26,950 --> 00:05:27,950 Oh, Benson. 77 00:05:28,370 --> 00:05:30,390 But what's so great about a slumber party? 78 00:05:30,630 --> 00:05:34,670 Everything. We get together and eat pizza and popcorn and donuts. 79 00:05:37,390 --> 00:05:39,270 would be boys, not pillow fighters. 80 00:05:41,910 --> 00:05:43,050 When do you slumber? 81 00:05:43,410 --> 00:05:44,410 Next day. 82 00:05:45,910 --> 00:05:46,990 So what do you want from me? 83 00:05:47,810 --> 00:05:51,750 Well, I was just wondering what you're going to tell Daddy if he mentions it to 84 00:05:51,750 --> 00:05:54,750 you. I'm not going to tell him anything, because he's the one who's got to put 85 00:05:54,750 --> 00:05:55,750 up with all that noise. 86 00:05:56,050 --> 00:05:58,130 Come on, Vince, I thought you were my friend. 87 00:05:58,470 --> 00:06:01,690 I am your friend, but I'm your father's friend, too. Why don't you ask him? 88 00:06:01,970 --> 00:06:03,530 I did, and he said, we'll see. 89 00:06:03,910 --> 00:06:04,910 Do you go? 90 00:06:05,130 --> 00:06:06,790 We'll see usually means no. 91 00:06:07,310 --> 00:06:10,350 So would you ask them for me, would you please? 92 00:06:10,910 --> 00:06:11,910 We'll see. 93 00:06:13,330 --> 00:06:14,330 Thanks. 94 00:06:15,970 --> 00:06:21,070 Oh, we used to have such parties when I was her age. All my friends would come 95 00:06:21,070 --> 00:06:23,510 over and gather in the kitchen to stuff sausage. 96 00:06:23,910 --> 00:06:25,130 Grind und stuff. 97 00:06:25,390 --> 00:06:26,870 Grind und stuff. 98 00:06:27,370 --> 00:06:28,810 It only went wild, huh? 99 00:06:29,690 --> 00:06:31,730 I could tell you stories. 100 00:06:32,270 --> 00:06:33,270 Please don't. 101 00:06:37,360 --> 00:06:39,840 Governor, I've been keeping track of the phone calls. Do you want me to make a 102 00:06:39,840 --> 00:06:41,220 list of all the worthwhile comments? 103 00:06:41,480 --> 00:06:42,480 We didn't get any. 104 00:06:42,800 --> 00:06:45,040 I'm afraid those calls haven't been all that profitable. 105 00:06:45,300 --> 00:06:46,820 It has been for the phone company. 106 00:06:47,660 --> 00:06:50,380 I've got to find some way to reach the people. 107 00:06:50,660 --> 00:06:54,220 Sir, I don't know why you're bothering with these phone calls when I can tell 108 00:06:54,220 --> 00:06:55,780 you what's on the average person's mind. 109 00:06:56,060 --> 00:06:57,880 Gold, trust funds, and tax shelters. 110 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 Is that baloney? 111 00:06:59,240 --> 00:07:00,240 Sounds like it to me. 112 00:07:00,900 --> 00:07:04,160 Well, I, for one, want to protect the money that I worked so hard to inherit. 113 00:07:07,920 --> 00:07:11,640 really worried about is just keeping a roof over their heads. You know, I pay 114 00:07:11,640 --> 00:07:13,520 .50 a month just for my one bedroom. 115 00:07:13,760 --> 00:07:15,540 Imagine if you had a kitchen and bathroom. 116 00:07:17,120 --> 00:07:18,900 You know what frightens me? 117 00:07:19,180 --> 00:07:20,180 A mirror. 118 00:07:23,180 --> 00:07:27,840 You have any idea of the chemicals they put in some of the food that we eat? 119 00:07:28,000 --> 00:07:29,440 It's enough to make you sick. 120 00:07:30,140 --> 00:07:32,940 Keep on eating that stuff, you'll find up in the hospital. 121 00:07:33,600 --> 00:07:36,200 If the doctor doesn't kill you, his bill will. 122 00:07:38,990 --> 00:07:39,990 This is wonderful. 123 00:07:40,390 --> 00:07:41,670 Yeah, she's a million laughs. 124 00:07:42,850 --> 00:07:46,590 I mean, it's just that I so seldom get a chance to hear this kind of talk 125 00:07:46,590 --> 00:07:49,790 anymore. Well, you'd hear plenty of it if you went to the barbershop and the 126 00:07:49,790 --> 00:07:52,690 bowling alley. They may say it in different ways, but they're talking 127 00:07:52,690 --> 00:07:53,629 same thing. 128 00:07:53,630 --> 00:07:57,230 Survival. Benton, the governor is not going to any bowling alley. 129 00:07:57,650 --> 00:08:01,370 Sir, why ask what the people want? They don't know what they want. 130 00:08:01,670 --> 00:08:03,210 If they knew you, they'd want your head. 131 00:08:03,990 --> 00:08:07,910 If you're looking for a broad range of opinions, I suggest you go to the polls. 132 00:08:08,590 --> 00:08:11,710 What about the Czechs, the Swedes? They all have something to say. 133 00:08:13,970 --> 00:08:17,570 I think Taylor was referring to the public opinion polls. 134 00:08:17,830 --> 00:08:20,530 Oh, those polls are just numbers and percentages. 135 00:08:21,070 --> 00:08:22,830 I want voices, feelings. 136 00:08:23,250 --> 00:08:26,450 Well, what about the mail? You can get a pretty good indication what people are 137 00:08:26,450 --> 00:08:27,510 thinking by reading your mail. 138 00:08:27,790 --> 00:08:29,150 Though we only get three kinds. 139 00:08:29,370 --> 00:08:31,070 Four against and obscene. 140 00:08:33,370 --> 00:08:37,950 There's got to be a better way to find out what's on people's minds. There is. 141 00:08:37,950 --> 00:08:39,890 Sir, just talk to your expert. 142 00:08:40,350 --> 00:08:41,650 But who's an expert? 143 00:08:42,010 --> 00:08:45,570 Somebody who's trying to stretch his pay from one week to the next, and no 144 00:08:45,570 --> 00:08:47,970 matter how hard he tries, he can't stretch it far enough. 145 00:08:48,310 --> 00:08:51,790 And he'll tell you some things you want to hear, and maybe a few things you 146 00:08:51,790 --> 00:08:52,790 don't want to hear. 147 00:08:52,850 --> 00:08:55,030 Well, that's what makes this country great. 148 00:08:55,270 --> 00:08:59,470 Everybody has the right to express an opinion, no matter how little they know. 149 00:09:00,630 --> 00:09:02,720 Yeah. and you get paid for it. 150 00:09:13,180 --> 00:09:13,999 That's it. 151 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 All right, look. 152 00:09:15,800 --> 00:09:16,800 Different. 153 00:09:17,340 --> 00:09:19,180 Good. No, I didn't say that. 154 00:09:19,980 --> 00:09:23,220 Well, listen, I've been giving it a lot of thought, and I have decided to take 155 00:09:23,220 --> 00:09:23,979 your suggestion. 156 00:09:23,980 --> 00:09:24,979 What suggestion? 157 00:09:24,980 --> 00:09:26,580 When I go out and talk to the people. 158 00:09:26,920 --> 00:09:29,420 Yeah, but I didn't say go out in the middle of the night, Governor. 159 00:09:30,960 --> 00:09:31,980 Where are your security men? 160 00:09:32,200 --> 00:09:35,160 Oh, I'm not taking them with me. See, they'd get between me and the people. 161 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 Well, that's what they're for. 162 00:09:37,060 --> 00:09:43,380 You were right. You see, if I go out there by myself, dressed like this, 163 00:09:43,540 --> 00:09:46,820 then people would be more likely to confide in me, give me advice. 164 00:09:47,280 --> 00:09:50,680 With all due respect, sir, forget it. It's a dumb idea. 165 00:09:51,440 --> 00:09:52,620 It was your idea. 166 00:09:54,140 --> 00:09:55,140 Then I should know. 167 00:10:00,490 --> 00:10:01,990 Well, then it's time I found out. 168 00:10:02,230 --> 00:10:04,770 Yeah, but why don't you go out in the daytime? At least you can see who's 169 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 mugging you. 170 00:10:06,530 --> 00:10:10,730 No, Benson, I have decided and nothing's going to change my mind. 171 00:10:10,970 --> 00:10:14,410 It's your face I'm worried about. You can't go and that's all there is to it. 172 00:10:15,070 --> 00:10:20,070 Sir. I can go out and that's what I'm going to do. Oh, no, you're not. I won't 173 00:10:20,070 --> 00:10:21,070 allow it. 174 00:10:21,290 --> 00:10:23,310 Just a minute. Are you telling me what to do? 175 00:10:23,890 --> 00:10:24,890 Yes. 176 00:10:25,450 --> 00:10:26,450 Kind of. 177 00:10:27,570 --> 00:10:29,400 Well, don't. because I'm leaving. 178 00:10:29,600 --> 00:10:31,240 Not without your security men you are. 179 00:10:31,880 --> 00:10:33,220 Benson, put down that phone. 180 00:10:34,100 --> 00:10:35,100 Benson! 181 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 I mean it. 182 00:10:42,020 --> 00:10:43,160 Then I'm coming with you. 183 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 Okay, fine. 184 00:10:44,600 --> 00:10:45,600 Give me a minute to change. 185 00:10:45,940 --> 00:10:50,580 Benson, you realize we just had our first fight. 186 00:10:54,000 --> 00:10:55,340 Yeah, but the night is young. 187 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 You sure you want to come in here? 188 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 Oh, I'm positive. 189 00:11:10,480 --> 00:11:12,160 Do we just sit out anywhere? 190 00:11:12,540 --> 00:11:14,540 I don't think we should wait for a hostess to seat us. 191 00:11:16,980 --> 00:11:19,320 So, uh, what did you tell the foreman? 192 00:11:20,340 --> 00:11:23,980 Told him if he wants me to work 80 stories up, he's got to pay me more. I'm 193 00:11:23,980 --> 00:11:25,760 construction worker, not a trapeze artist. 194 00:11:26,020 --> 00:11:27,720 At least you're working steady, Jake. 195 00:11:28,360 --> 00:11:31,300 I got news for you, pal. 80 stories up, I am not steady. 196 00:11:33,000 --> 00:11:33,839 What'll it be? 197 00:11:33,840 --> 00:11:34,840 Beer. You? 198 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 What do you recommend? 199 00:11:36,580 --> 00:11:37,880 The joint down the street. 200 00:11:39,400 --> 00:11:40,720 Now, what do you want, pal? 201 00:11:41,040 --> 00:11:42,040 He'd like a beer. 202 00:11:42,960 --> 00:11:44,060 I never had before. 203 00:11:44,980 --> 00:11:45,980 Fake it. 204 00:11:46,560 --> 00:11:48,560 Oh, ain't this a little late for you, Jake? 205 00:11:48,820 --> 00:11:50,000 I'm in no rush to get home. 206 00:11:50,240 --> 00:11:51,440 Wife started working again. 207 00:11:51,660 --> 00:11:52,660 Oh, here you go. 208 00:11:54,360 --> 00:11:55,420 You want a straw? 209 00:11:58,760 --> 00:12:01,840 You know, Jake, you're not the only guy whose wife went to work. It's about the 210 00:12:01,840 --> 00:12:04,940 only way there is to keep up with the cost of living. Tell me about it. Oh, I 211 00:12:04,940 --> 00:12:06,240 wish you'd tell me about it. 212 00:12:06,500 --> 00:12:08,360 Would you mind if I asked you about inflation? 213 00:12:08,900 --> 00:12:10,940 Would you mind if I ripped out your spleen? 214 00:12:13,160 --> 00:12:14,940 Thank you very much. My pleasure. 215 00:12:16,820 --> 00:12:17,820 There's your beer. 216 00:12:17,860 --> 00:12:18,860 Drink it over there. 217 00:12:22,900 --> 00:12:24,440 Oh, excuse me. Is there anybody sitting here? 218 00:12:24,860 --> 00:12:25,940 Not that I can see. 219 00:12:26,360 --> 00:12:27,800 Sit down. Take a load off. 220 00:12:28,480 --> 00:12:29,880 You thought maybe you were with someone. 221 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 Not yet. 222 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 Drink your beer. 223 00:12:35,980 --> 00:12:40,080 I can't even talk to people. And if I don't talk to people, I won't be 224 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 Can't fight logic. 225 00:12:41,940 --> 00:12:43,960 I wouldn't mind having another drink. 226 00:12:45,320 --> 00:12:46,820 Mind if I ask you a question? 227 00:12:47,120 --> 00:12:48,840 Why not? I've heard them all. 228 00:12:49,240 --> 00:12:51,340 What do you think of wage and price controls? 229 00:13:04,079 --> 00:13:05,079 Self -employed. 230 00:13:05,960 --> 00:13:08,300 Yeah, she believes in the free enterprise system. 231 00:13:08,640 --> 00:13:13,280 She surely must realize that a freeze on wage and practice would affect 232 00:13:13,280 --> 00:13:16,020 everybody. You've got great eyes. 233 00:13:19,080 --> 00:13:20,600 Nelson, I don't think she understands. 234 00:13:21,760 --> 00:13:22,960 I don't think you do. 235 00:13:24,920 --> 00:13:28,140 Governor, if you want to communicate with these people, you've got to learn 236 00:13:28,140 --> 00:13:31,620 speak their language. Oh, you're right. You're absolutely right. What do you 237 00:13:31,620 --> 00:13:32,620 mean? 238 00:13:32,739 --> 00:13:33,739 Here, I'll show you. 239 00:13:34,660 --> 00:13:35,660 Hey, pal. 240 00:13:36,540 --> 00:13:37,459 That's for you. 241 00:13:37,460 --> 00:13:40,120 Thanks. It's too bad it doesn't buy anything anymore. 242 00:13:40,420 --> 00:13:44,380 No kidding. Some nights it don't even pay to open up. Rough, huh? And getting 243 00:13:44,380 --> 00:13:47,420 worse every day. It was a lot easier to make a living ten years ago. 244 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 You're telling me. 245 00:13:50,730 --> 00:13:54,970 all these new small business regulations and tax forms to subtract inventory 246 00:13:54,970 --> 00:13:56,930 depreciation from gross revenues. 247 00:13:57,170 --> 00:13:59,950 Attach Schedule H after consulting column three. 248 00:14:00,170 --> 00:14:01,970 I'm a bartender, not a CPA. 249 00:14:02,390 --> 00:14:04,930 I'd like to help. Good. Order another round. 250 00:14:05,630 --> 00:14:08,430 I mean, really help. See, I'm the governor. 251 00:14:08,750 --> 00:14:10,090 No kidding? 252 00:14:11,730 --> 00:14:15,270 Well, I'm Henry Kissinger. 253 00:14:19,600 --> 00:14:21,640 May I introduce the Queen of England. 254 00:14:23,700 --> 00:14:24,700 How do you do? 255 00:14:25,540 --> 00:14:26,900 It's nice to know you. 256 00:14:27,420 --> 00:14:29,880 It's nice to know you too, Governor. 257 00:14:30,740 --> 00:14:34,520 Mr. Beer, he's not really the Governor. Hey, listen. 258 00:14:35,020 --> 00:14:37,860 If you want to be the Governor, that's just fine with me. 259 00:14:38,180 --> 00:14:40,100 Whatever turns you on, okay? 260 00:14:42,220 --> 00:14:43,220 Hey, 261 00:14:45,020 --> 00:14:46,020 Wimpy. 262 00:14:46,240 --> 00:14:47,800 Uh, Jean, got it. 263 00:14:48,510 --> 00:14:49,510 Nice to know you. 264 00:14:49,770 --> 00:14:50,950 Are you bothering this lady? 265 00:14:51,710 --> 00:14:53,610 Well, I don't think so. 266 00:14:53,850 --> 00:14:55,010 Give me just a moment. 267 00:14:55,250 --> 00:14:58,490 See, I'm really just humoring her. She thinks she's the Queen of England. 268 00:15:01,150 --> 00:15:02,150 Henry? 269 00:15:02,950 --> 00:15:03,950 Henry? 270 00:15:04,210 --> 00:15:05,770 Could you get this fellow a beer? 271 00:15:06,350 --> 00:15:07,630 I didn't catch your name. 272 00:15:08,270 --> 00:15:09,270 Bulldog. 273 00:15:10,890 --> 00:15:12,330 That's Indian, isn't it? 274 00:15:12,870 --> 00:15:16,590 We had an Indian family that lived right next door to us all the time I was 275 00:15:16,590 --> 00:15:17,590 growing up. 276 00:15:17,710 --> 00:15:19,830 They were nice people. They cooked out a lot. 277 00:15:20,630 --> 00:15:25,390 The girl married this Jewish guy from up the block, and they had a boy, Running 278 00:15:25,390 --> 00:15:26,390 Bear Feldman. 279 00:15:28,890 --> 00:15:31,790 Listen, you creep, you're making fun of my name. I'll break you in half. 280 00:15:32,010 --> 00:15:33,710 Hey, don't be calling him a creep. 281 00:15:35,050 --> 00:15:36,890 Now, just what do you want to do about it? 282 00:15:37,110 --> 00:15:38,370 What am I going to do about it? 283 00:15:39,170 --> 00:15:41,510 I may just get the hell out of here. What do you think of that? 284 00:15:42,750 --> 00:15:44,190 I think I may just help you. 285 00:15:44,430 --> 00:15:45,430 Is that a threat? 286 00:15:48,300 --> 00:15:49,300 It worked. 287 00:15:50,020 --> 00:15:51,120 Hey, hey, mister. 288 00:15:51,320 --> 00:15:53,520 Mister, why don't you sit down a minute, huh? 289 00:15:54,340 --> 00:15:55,600 Some other time, pal. 290 00:15:55,980 --> 00:15:59,100 Good. We don't want any company anyway. Wait a minute. Why don't you do it 291 00:15:59,100 --> 00:16:00,100 outside again? 292 00:16:00,300 --> 00:16:02,420 What's the matter? Is my company good enough for you? 293 00:16:02,700 --> 00:16:03,700 Don't mind him. 294 00:16:04,160 --> 00:16:05,700 Just sit down, sir. 295 00:16:07,100 --> 00:16:08,100 Some other time. 296 00:16:08,320 --> 00:16:09,860 Are you talking to me, sir? 297 00:16:10,120 --> 00:16:11,700 No, I'm talking to the other guy. 298 00:16:14,060 --> 00:16:17,520 help overhearing exactly what did you mean when you said they keep sticking it 299 00:16:17,520 --> 00:16:18,479 to us. 300 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 Are you still here? 301 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Still here. 302 00:16:21,060 --> 00:16:23,460 Look, if you're not out of here in three seconds, I'm going to hit you 303 00:16:23,460 --> 00:16:26,040 repeatedly over the head with him. 304 00:16:26,540 --> 00:16:30,520 Hey, Bulldog, why don't you come on over here and have another beer? Yeah, don't 305 00:16:30,520 --> 00:16:31,780 you know who that is, Bulldog? 306 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 That's the governor. 307 00:16:33,200 --> 00:16:36,680 Oh, yeah, I wish he was the governor. I'd give him a piece of my mind. Oh, 308 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 that's fine because I'm the governor. 309 00:16:40,280 --> 00:16:44,340 He's on the tape just like all the rest of them bums. Oh, well, now, wait just a 310 00:16:44,340 --> 00:16:45,660 moment. You see, that isn't true. 311 00:16:47,400 --> 00:16:48,960 Are you calling me a liar? 312 00:16:49,360 --> 00:16:50,600 He's not, but I am. 313 00:16:50,940 --> 00:16:51,940 Oh, no. 314 00:16:53,280 --> 00:16:56,140 Well, then, I guess I'm just going to have to put the hurt on you. Well, 315 00:16:56,140 --> 00:16:57,280 one hurt, and I'm going to have to tape. 316 00:16:57,800 --> 00:16:59,860 Somebody better hold me back. I'm going to tear this guy apart. 317 00:17:02,500 --> 00:17:03,500 Bulldog, you got a minute? 318 00:17:04,880 --> 00:17:06,079 No, I think I'm busy. 319 00:17:06,760 --> 00:17:09,339 You might be busy for the next 20 years if you don't get over here. 320 00:17:12,230 --> 00:17:14,630 Now, look, I know you're a little slow in the reading department, so I'm going 321 00:17:14,630 --> 00:17:15,650 to make this simple for you. 322 00:17:15,970 --> 00:17:16,970 Look at this picture. 323 00:17:17,170 --> 00:17:18,170 Now look at him. 324 00:17:18,910 --> 00:17:19,829 Now look here. 325 00:17:19,829 --> 00:17:20,829 Now look at him. 326 00:17:23,089 --> 00:17:24,609 Oh, so you're the governor, huh? 327 00:17:25,190 --> 00:17:26,190 That's all, sir. 328 00:17:26,630 --> 00:17:27,730 Nice to meet you, Your Honor. 329 00:17:30,950 --> 00:17:32,010 I'm sorry about that. 330 00:17:32,410 --> 00:17:34,410 Nice to meet you, sir. 331 00:17:34,890 --> 00:17:37,710 What do you have, sir? It's on the house. 332 00:17:38,250 --> 00:17:39,250 Speak for yourself. 333 00:17:46,890 --> 00:17:51,510 How are you? Listen, I'm so glad to meet you all because I wanted to talk to you 334 00:17:51,510 --> 00:17:54,310 and to find out... Well, what's 335 00:17:54,310 --> 00:18:00,590 going on? 336 00:18:00,890 --> 00:18:02,670 You all were full of ideas a minute ago. 337 00:18:03,170 --> 00:18:06,150 The man wants to hear it. Why don't you talk to him? What good is he going to do 338 00:18:06,150 --> 00:18:09,330 anyway? All he's going to do is nod his head and make a lot of promises, but 339 00:18:09,330 --> 00:18:10,330 he's not going to do anything. 340 00:18:10,410 --> 00:18:12,130 See, none of these guys ever do anything. 341 00:18:12,730 --> 00:18:14,850 That's right, so we might as well just shut up. 342 00:18:15,210 --> 00:18:18,230 Did you hear what he said, stupid? I'm not deaf. I heard it. Don't call me 343 00:18:18,230 --> 00:18:19,230 stupid, stupid. 344 00:18:19,970 --> 00:18:22,330 Come on, the man wants to hear what you think. 345 00:18:23,290 --> 00:18:25,690 About him, about the government, about your lives. 346 00:18:26,710 --> 00:18:28,330 That's why he's been asking questions. 347 00:18:29,330 --> 00:18:32,150 All he's trying to do is run the state the way you want him to. 348 00:18:32,390 --> 00:18:33,710 I didn't ask him to run anything. 349 00:18:34,010 --> 00:18:35,010 I didn't even vote for him. 350 00:18:35,230 --> 00:18:36,330 Well, who did you vote for? 351 00:18:37,570 --> 00:18:38,570 Well, 352 00:18:38,890 --> 00:18:39,789 that's what I thought. 353 00:18:39,790 --> 00:18:42,090 He didn't vote for anybody. It's too much trouble to vote. 354 00:18:42,570 --> 00:18:46,170 But it's really... to sit in here and say, they ought to do this and they 355 00:18:46,170 --> 00:18:47,790 to do that. Well, they ought to. 356 00:18:48,070 --> 00:18:49,690 Well, what are you doing to change things? 357 00:18:49,970 --> 00:18:53,490 If you really wanted to make a difference, you'd stop complaining and 358 00:18:53,490 --> 00:18:54,029 the man. 359 00:18:54,030 --> 00:18:55,030 Well, I don't mind. 360 00:18:55,150 --> 00:18:56,150 Go ahead. 361 00:18:56,410 --> 00:19:00,050 Oh, no, I didn't come in to make a speech. I came in to listen to you. 362 00:19:00,670 --> 00:19:03,470 See, my father always said, Gene... Uh, Governor. 363 00:19:04,110 --> 00:19:08,990 Oh, well, anyhow, I have been listening. Now, Bullfrog, you may have... Don't, 364 00:19:08,990 --> 00:19:09,990 Governor. 365 00:19:15,590 --> 00:19:19,250 Some politicians are corrupt. Yeah, and what are you doing about it? 366 00:19:19,650 --> 00:19:22,570 All right, let me ask you that. What are you doing about it? 367 00:19:23,330 --> 00:19:26,510 See, when you vote, you hire the politician. 368 00:19:26,970 --> 00:19:30,070 And if he doesn't do the job you want, you vote again, you fire him. 369 00:19:31,990 --> 00:19:36,550 You can't just tell your problems to Mr. Kissinger. You've got to tell them to 370 00:19:36,550 --> 00:19:40,930 me. I can't do a good job unless I know how you feel. 371 00:19:42,010 --> 00:19:44,030 In other words, get up off your... 372 00:19:45,870 --> 00:19:46,870 Get involved. 373 00:20:13,830 --> 00:20:15,770 Okay, so why don't you tell him what's on your mind? 374 00:20:18,630 --> 00:20:18,950 My 375 00:20:18,950 --> 00:20:28,670 God, 376 00:20:28,730 --> 00:20:31,650 Taylor, what happened? Where are they? Who knows? What took you so long? 377 00:20:32,070 --> 00:20:35,070 Taylor, I got here in 15 minutes. Do you know I've been trying to reach you for 378 00:20:35,070 --> 00:20:36,070 three hours? 379 00:20:36,630 --> 00:20:38,170 Um, my phone is off the hook. 380 00:20:38,950 --> 00:20:42,040 So you haven't heard a word from either one of them? If I had heard anything, I 381 00:20:42,040 --> 00:20:43,280 wouldn't be here. I'd be home in bed. 382 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 So would I. 383 00:20:45,840 --> 00:20:47,140 How long have they been missing? 384 00:20:47,380 --> 00:20:49,540 The gate guards saw them drive out about 11 o 'clock. 385 00:20:50,000 --> 00:20:51,760 So they went out someplace together. 386 00:20:52,120 --> 00:20:54,380 Taylor, why didn't you just say that on the phone? 387 00:20:55,220 --> 00:20:56,400 Marcy, what are you doing here? 388 00:20:56,840 --> 00:20:58,280 I have no idea. 389 00:20:58,620 --> 00:21:00,140 Sir, where have you been? 390 00:21:00,460 --> 00:21:02,560 Out with the people, Taylor, getting to know them. 391 00:21:02,900 --> 00:21:03,900 Almost too well. 392 00:21:04,700 --> 00:21:06,620 So we found this quaint little bar. 393 00:21:07,120 --> 00:21:08,860 You ought to go there sometime, Taylor. 394 00:21:12,110 --> 00:21:15,790 So you've been out in the town, huh? Oh, it was really quite an experience. 395 00:21:15,990 --> 00:21:17,710 I consider a time well spent. 396 00:21:17,950 --> 00:21:21,550 Well, good. I'm glad you got it out of your system. Oh, no, Taylor, no. 397 00:21:21,870 --> 00:21:25,430 This is just the start. You can't learn all that much in a couple of hours. 398 00:21:25,650 --> 00:21:26,850 You don't mean you're going back there? 399 00:21:27,110 --> 00:21:28,270 Not with me, he isn't. 400 00:21:29,650 --> 00:21:35,050 Well, maybe not specifically that same bar, but I'm going to keep trying to 401 00:21:35,050 --> 00:21:37,090 ways to stay in touch with the people. 402 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 You want me to get there? 403 00:21:48,720 --> 00:21:49,840 If you wouldn't mind. 404 00:21:50,820 --> 00:21:53,620 Well, good night. I've got to be at work in a few hours, and I have a very 405 00:21:53,620 --> 00:21:54,479 strict boss. 406 00:21:54,480 --> 00:21:57,740 Oh, well, he might be a little late himself in the morning. Hello, just a 407 00:21:57,740 --> 00:21:58,760 minute. Good night. 408 00:21:59,240 --> 00:22:01,120 Governor, it's for you. 409 00:22:01,320 --> 00:22:03,380 Oh, who is it? The Queen of England. 410 00:22:18,510 --> 00:22:19,510 Good morning? 411 00:22:19,690 --> 00:22:23,930 No. I mean about my... Oh, hi, Daddy. 412 00:22:24,330 --> 00:22:25,149 Hi, sweetheart. 413 00:22:25,150 --> 00:22:26,730 How's the best daddy in the world? 414 00:22:27,930 --> 00:22:29,670 How much trouble is she in? 415 00:22:31,230 --> 00:22:32,230 None yet. 416 00:22:35,130 --> 00:22:36,630 Tell him you think it's okay. 417 00:22:37,890 --> 00:22:42,430 You know about the slumber P -A -R -T -Y? 418 00:22:43,050 --> 00:22:44,890 I told you, it's not up to Emmy. 419 00:22:45,670 --> 00:22:46,670 What part of... 420 00:22:47,470 --> 00:22:51,670 Katie wants to ask some friends to sleep over. How many friends? 421 00:22:52,150 --> 00:22:52,969 A couple. 422 00:22:52,970 --> 00:22:53,789 A couple? 423 00:22:53,790 --> 00:22:54,790 A few. 424 00:22:54,970 --> 00:22:55,990 How many is that? 425 00:22:56,370 --> 00:22:57,370 Fourteen. 426 00:22:59,230 --> 00:23:02,630 Fourteen? Do not concern yourself, Governor. 427 00:23:03,110 --> 00:23:05,170 Benson will take care of everything. 428 00:23:07,770 --> 00:23:09,090 As long as you don't mind. 429 00:23:09,410 --> 00:23:10,650 No, I don't mind. 430 00:23:12,670 --> 00:23:14,610 But I need Kraus to help me. 431 00:23:17,230 --> 00:23:18,470 It's all right with me. 432 00:23:18,670 --> 00:23:20,410 Good. How about Saturday? 433 00:23:20,730 --> 00:23:22,030 Great. Thank you, Daddy. 434 00:23:22,270 --> 00:23:23,270 Sure have. 435 00:23:25,490 --> 00:23:26,610 Wait a minute. 436 00:23:27,210 --> 00:23:29,170 Saturday is your night off. 437 00:23:30,230 --> 00:23:31,230 Oh! 438 00:23:40,190 --> 00:23:43,070 Brunson is videotaped before the studio audience. 34272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.