All language subtitles for benson_s01e18_checkmate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,570 --> 00:01:28,030 Again? Certainly. 2 00:01:29,530 --> 00:01:33,410 My wallet, my keys, my liver. 3 00:01:38,450 --> 00:01:39,890 Thank you so much. 4 00:01:42,570 --> 00:01:45,210 My back's much better since I've been coming to see you. 5 00:01:49,750 --> 00:01:52,370 These Russians act like I'm trying to cross the border. 6 00:01:53,490 --> 00:01:55,550 There's some guy named Jack on the phone. 7 00:01:55,950 --> 00:01:59,430 I've told him once, I've told him a thousand times never to call me again. 8 00:01:59,690 --> 00:02:02,910 I'll tell him you don't want to talk to him. Fine. And if he wants to know why, 9 00:02:03,130 --> 00:02:04,270 have him call me at home tonight. 10 00:02:08,150 --> 00:02:11,630 Not yet, Alexa. I'm still thinking. Could you come back later? 11 00:02:12,250 --> 00:02:13,630 He's a remarkable boy, no? 12 00:02:14,210 --> 00:02:16,910 Yes. How long has Alexa been doing this? 13 00:02:17,130 --> 00:02:18,130 For two hours. 14 00:02:18,150 --> 00:02:19,950 Your governor has yet to make first moves. 15 00:02:21,160 --> 00:02:25,040 No, no, I mean, he's awfully young to be a chess champion. He must have started 16 00:02:25,040 --> 00:02:26,140 at a very early age. 17 00:02:26,920 --> 00:02:31,520 In Soviet Union, we do everything well at early age. 18 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 Really? 19 00:02:34,260 --> 00:02:36,100 You must be burnt out by now. 20 00:02:40,280 --> 00:02:43,280 Oh, come on, we've gone through this ten times already. 21 00:02:43,680 --> 00:02:46,260 You keep this up and your friend over there is going to get jealous. 22 00:02:48,620 --> 00:02:50,720 You don't understand a word of English, do you? 23 00:02:51,860 --> 00:02:54,520 You're one of the ugliest Twinkies I've ever seen. 24 00:03:02,580 --> 00:03:04,220 Think about that for a while. 25 00:03:08,240 --> 00:03:09,760 Benson, what do you think I should do here? 26 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 Beg for mercy. 27 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 Hi, Alexa. 28 00:03:14,160 --> 00:03:15,160 Shh. 29 00:03:15,300 --> 00:03:17,780 I found the record you wanted to listen to. Shh. 30 00:03:18,880 --> 00:03:20,580 Look, but do not touch. 31 00:03:21,360 --> 00:03:23,360 Once that goes for me, too. 32 00:03:25,320 --> 00:03:30,480 Out of my way, you Cossack. You put one hand on me and I put you on the floor. 33 00:03:32,280 --> 00:03:34,660 Gretchen, I... Out of my way, commie. 34 00:03:38,860 --> 00:03:42,520 I'm sick and tired of being pawed at by that Russian thug. 35 00:03:42,740 --> 00:03:44,800 It is necessary precaution for security. 36 00:03:45,320 --> 00:03:47,160 Oh, yeah? Well, what about our security? 37 00:03:47,690 --> 00:03:49,090 How would you like it if we did that to you? 38 00:03:50,190 --> 00:03:51,230 All right, now. 39 00:03:52,170 --> 00:03:53,970 Everybody, just simmer down. 40 00:03:54,670 --> 00:03:56,310 Now, let's get on with the game. 41 00:03:56,790 --> 00:03:59,650 Personally, I'd like a rematch. What do you say, Alexei? 42 00:04:00,370 --> 00:04:01,370 Where is he? 43 00:04:01,710 --> 00:04:03,110 Well, maybe he went to watch out. 44 00:04:03,490 --> 00:04:05,030 Right, he's probably in the john. 45 00:04:05,410 --> 00:04:06,409 The john? 46 00:04:06,410 --> 00:04:07,730 Forgive me, the Ivan. 47 00:04:09,410 --> 00:04:11,710 Maybe he stepped out for some fresh air. 48 00:04:12,030 --> 00:04:13,510 He goes nowhere alone. 49 00:04:13,850 --> 00:04:14,950 Not even to the Ivan? 50 00:04:19,560 --> 00:04:22,220 There's no need to get so upset. I'm sure he's around here somewhere. 51 00:04:22,780 --> 00:04:24,200 Unless he decided to defect. 52 00:04:24,680 --> 00:04:26,460 He will never defect. 53 00:04:26,840 --> 00:04:28,640 Well, I would if I couldn't go to the Ivan alone. 54 00:04:39,580 --> 00:04:41,220 You get to your homework. 55 00:04:41,580 --> 00:04:43,600 The police will find Electe. 56 00:04:43,980 --> 00:04:46,980 They aren't going to find him. I think he went back to Russia. 57 00:04:47,600 --> 00:04:49,180 That would be a pretty long swim. 58 00:04:49,860 --> 00:04:51,440 But then again, maybe not. 59 00:04:51,680 --> 00:04:54,060 Russia seems to be getting closer all the time. 60 00:04:56,180 --> 00:04:58,100 Your homework is waiting, Katie. 61 00:04:58,540 --> 00:05:00,240 I don't blame him for running away. 62 00:05:00,520 --> 00:05:04,520 He was supposed to go home last month, but they kept making the tour longer and 63 00:05:04,520 --> 00:05:06,040 longer. How do you know that? 64 00:05:06,420 --> 00:05:07,420 He told me. 65 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 He's homesick. 66 00:05:15,150 --> 00:05:17,870 But it is like they say, you can't go home again. 67 00:05:18,190 --> 00:05:19,169 Why not? 68 00:05:19,170 --> 00:05:20,790 They rented my room. 69 00:05:23,170 --> 00:05:24,170 Shh. 70 00:05:28,530 --> 00:05:30,650 Alexa. Da, I know. 71 00:05:31,050 --> 00:05:33,010 Katie. Da, I know. 72 00:05:33,290 --> 00:05:37,630 But you know they're looking all over for you? You will not tell them very 73 00:05:37,990 --> 00:05:40,630 No. Oh, no, I swear to God. 74 00:05:41,030 --> 00:05:42,030 Who? 75 00:05:48,520 --> 00:05:49,820 very empty in the stomach. 76 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 Help yourself. 77 00:05:53,020 --> 00:05:54,160 Not like that. 78 00:05:55,020 --> 00:05:56,020 It's good. 79 00:05:56,200 --> 00:05:59,860 You may be an expert at chess, but you've got a lot to learn about cooking. 80 00:06:01,280 --> 00:06:02,420 Here's how you do it. 81 00:06:13,480 --> 00:06:15,460 Let me try. 82 00:06:17,870 --> 00:06:20,050 hide you up in the attic. What is attic? 83 00:06:20,470 --> 00:06:24,910 Well, nobody ever goes up there. It's a small room with low ceilings, no 84 00:06:24,910 --> 00:06:28,630 windows, and it smells kind of musty. Ah, sounds like home. 85 00:06:33,090 --> 00:06:37,410 Mr. Petrov, our people are busy searching for Alexei right now. 86 00:06:38,150 --> 00:06:40,210 I think you enjoy your work too much. 87 00:06:46,380 --> 00:06:48,400 got through checking out the tool shed, sir. No luck. 88 00:06:48,860 --> 00:06:49,860 Really? 89 00:06:50,120 --> 00:06:53,100 Could it be that you're not wanting us to find the boy? 90 00:06:53,320 --> 00:06:55,600 Hmm? That you're making what is just a show? 91 00:06:56,240 --> 00:06:59,740 Vance and Mr. Petrov would like to take another look around the mansion. Well, 92 00:06:59,760 --> 00:07:03,340 what good is that going to do, Governor? I've already shown it to him 20 times. 93 00:07:03,560 --> 00:07:07,700 That one tracks dirt all over the carpet. This one smokes cigars. Never 94 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 an ashtray. 95 00:07:09,300 --> 00:07:11,440 I wish to see every room again. 96 00:07:11,780 --> 00:07:13,420 What are you, Russian looky -loos? 97 00:07:17,230 --> 00:07:19,030 house again, you're going to have to make a down payment. 98 00:07:21,090 --> 00:07:24,770 Benson does have a point, Mr. Petrov. It's pretty obvious that the boy isn't 99 00:07:24,770 --> 00:07:29,430 here. Since you refuse to allow a search, I have no choice but to contact 100 00:07:29,430 --> 00:07:31,390 consulate and inform them what you have done. 101 00:07:31,890 --> 00:07:33,330 What is he talking about? 102 00:07:33,610 --> 00:07:34,850 Just a minute, Benson. 103 00:07:35,330 --> 00:07:36,690 What are you talking about? 104 00:07:38,110 --> 00:07:39,110 The boy. 105 00:07:39,210 --> 00:07:40,310 You took him. 106 00:07:40,650 --> 00:07:42,090 No, we didn't. 107 00:07:42,330 --> 00:07:46,270 Are you saying we kidnapped the boy? In your language, you betcha. 108 00:07:48,650 --> 00:07:52,770 Petrov, I know what you're up to, and it's real dirty politics. 109 00:07:53,310 --> 00:07:56,810 On the record, I know you're under a lot of stress, but that's a very serious 110 00:07:56,810 --> 00:08:01,810 allegation. This is very serious provocation and clumsy attempt to embed 111 00:08:01,810 --> 00:08:02,810 authority at union. 112 00:08:02,850 --> 00:08:06,070 Embedded opinion, this incident will work to advantage of my government. 113 00:08:06,330 --> 00:08:10,230 Now, wait a minute. I thought we were talking about an 11 -year -old child who 114 00:08:10,230 --> 00:08:12,150 may be wandering around out there somewhere. 115 00:08:12,430 --> 00:08:16,210 We are, but he's talking about lobbing mortar rounds on the front lawn. 116 00:08:18,320 --> 00:08:19,760 happens is your fault. 117 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 Well, that stinks. 118 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 That's off the record. 119 00:08:24,280 --> 00:08:27,540 I officially protest that you have the boy in this house. 120 00:08:27,860 --> 00:08:29,380 Now, you know that's not true. 121 00:08:29,640 --> 00:08:31,100 I know nothing. 122 00:08:31,480 --> 00:08:32,880 Well, at least you know that much. 123 00:08:34,539 --> 00:08:37,440 This is your last chance. I insist you give me now the boy. 124 00:08:37,980 --> 00:08:40,659 Fancy. Is Alexei in the house? 125 00:08:40,860 --> 00:08:43,740 Governor, these guys looked in rooms I didn't even know we had. 126 00:08:43,980 --> 00:08:46,160 I wish I knew where he was, but he's not here. 127 00:08:46,960 --> 00:08:48,060 Now, I give you my word. 128 00:08:48,280 --> 00:08:49,700 We didn't take the boy. 129 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 And I say you did. 130 00:08:51,960 --> 00:08:54,520 Mr. Petrov, why don't you just come out and call me a liar? 131 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 They would have. 132 00:08:56,020 --> 00:08:57,380 But they couldn't think of the word. 133 00:08:59,440 --> 00:09:01,060 Well, I can think of a great many words. 134 00:09:01,360 --> 00:09:04,840 I'm trying hard not to say them. Just say no comment and leave it at that. 135 00:09:05,180 --> 00:09:08,220 When the state police find Alexa, you'll be the first to know. 136 00:09:08,860 --> 00:09:10,160 Good evening, Mr. Petrov. 137 00:09:16,080 --> 00:09:17,440 I am warning to you. 138 00:09:17,940 --> 00:09:21,180 From now on, Soviet Union, no more midnight guy. 139 00:09:22,060 --> 00:09:25,760 We will not tolerate this act of American imperialist aggression. 140 00:09:26,200 --> 00:09:29,600 Look, I hear that kind of stuff all the time on the news, and I'm about up to 141 00:09:29,600 --> 00:09:33,440 here with it. Now, the governor is an elected official. You're a visiting 142 00:09:33,440 --> 00:09:36,720 official, but I'm not an official anything, so there's nothing to keep me 143 00:09:36,720 --> 00:09:38,120 throwing you the hell out of here. 144 00:10:01,960 --> 00:10:03,160 Benson, where is it? 145 00:10:03,460 --> 00:10:04,940 Down the hall and to the left. 146 00:10:06,900 --> 00:10:09,460 Come on, Benson, don't fool around with me. 147 00:10:09,760 --> 00:10:11,000 I wouldn't dream of it. 148 00:10:12,900 --> 00:10:14,700 There are my groceries. 149 00:10:15,420 --> 00:10:17,780 Well, you're in the kitchen. You must be getting warm. 150 00:10:18,800 --> 00:10:23,600 Benson, I just called the grocer, and he said the delivery boy left my order on 151 00:10:23,600 --> 00:10:26,100 the back porch two hours ago, and I can't find it. 152 00:10:26,460 --> 00:10:29,000 Cross, if you're trying to cover up for those dogs, forget it. 153 00:10:29,240 --> 00:10:31,300 You think the dogs ate the groceries? 154 00:10:31,620 --> 00:10:32,780 And the delivery boy. 155 00:10:34,920 --> 00:10:37,860 $22 worth of groceries can't just disappear. 156 00:10:38,320 --> 00:10:41,540 $22 worth of groceries can slip through a crack in the porch. 157 00:10:42,820 --> 00:10:47,040 Well, just between you and me, something is very strange here. 158 00:10:47,360 --> 00:10:48,980 I got an idea who it is. 159 00:10:56,140 --> 00:10:58,000 question. Well, I'll see you later, Benson. 160 00:10:58,260 --> 00:10:59,960 You think you'll make it back by spring? 161 00:11:01,200 --> 00:11:02,179 What do you mean? 162 00:11:02,180 --> 00:11:04,240 You look like a squirrel hoarding up for the winter. 163 00:11:05,020 --> 00:11:05,999 Oh, this? 164 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Yeah, that. 165 00:11:07,260 --> 00:11:08,860 Oh, this is just a little snack. 166 00:11:10,340 --> 00:11:11,920 What are you going to do with all that stuff? 167 00:11:12,200 --> 00:11:13,860 You promise not to tell anybody else? 168 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 Maybe. 169 00:11:15,840 --> 00:11:17,020 I have a tapeworm. 170 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 Really? 171 00:11:20,160 --> 00:11:22,920 Well, I'll talk to you later, Benson. I've got to be running along. 172 00:11:24,120 --> 00:11:26,360 You eat all... stuff and you'll be rolling along. 173 00:11:29,920 --> 00:11:30,960 Did you have enough? 174 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Well, it's good. 175 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 What was it? 176 00:11:33,460 --> 00:11:36,860 Those white things were marshmallows and those yellow things were potato chips. 177 00:11:37,040 --> 00:11:38,660 And the rest was just junk food. 178 00:11:40,360 --> 00:11:41,360 Who is it? 179 00:11:41,460 --> 00:11:43,000 Reverend Ike, it's time to pray. 180 00:11:54,250 --> 00:11:55,009 Katie, where is he? 181 00:11:55,010 --> 00:11:56,010 Where is who? 182 00:11:56,210 --> 00:11:58,610 Come on, Katie. We got a real problem here, and I need to know. 183 00:11:58,890 --> 00:12:00,150 What makes you think he's here? 184 00:12:00,370 --> 00:12:01,910 I followed the trail of M &Ms. 185 00:12:04,030 --> 00:12:05,170 It is all right, Katie. 186 00:12:05,530 --> 00:12:07,130 I do not want to make trouble. 187 00:12:07,550 --> 00:12:09,190 But you haven't made me trouble. 188 00:12:09,550 --> 00:12:10,249 You want to bet? 189 00:12:10,250 --> 00:12:13,930 The Russians are claiming we kidnapped him. But we didn't. Yeah, I know that, 190 00:12:13,970 --> 00:12:16,710 and you know that. And even if the Russians know that, they're not going to 191 00:12:16,710 --> 00:12:18,790 admit they know that. Then I will tell them the truth. 192 00:12:19,470 --> 00:12:21,330 Unfortunately, son, they're not interested in the truth. 193 00:12:21,710 --> 00:12:24,330 They're looking to make a big McGill out of this, and so far they've done a 194 00:12:24,330 --> 00:12:25,169 pretty good job. 195 00:12:25,170 --> 00:12:27,750 You disappear, they say you've got you, and here you are. 196 00:12:27,950 --> 00:12:32,350 I must go back to Comrade Petrov. But if you do that, he'll just make you keep 197 00:12:32,350 --> 00:12:33,350 on with the tour. 198 00:12:33,490 --> 00:12:34,790 What else can I do? 199 00:12:35,550 --> 00:12:38,430 Benton, you have to help him. You just have to. 200 00:12:39,830 --> 00:12:40,830 Please, sir. 201 00:12:40,890 --> 00:12:42,610 I do dumb things to run away. 202 00:12:43,050 --> 00:12:46,490 It's only because I miss too much my mother and father. 203 00:12:52,910 --> 00:12:55,150 Well, son, it's not that easy. I don't know what I can do. 204 00:12:55,350 --> 00:12:57,070 I only want to go home. 205 00:12:57,370 --> 00:12:59,770 I have nobody else to help me. 206 00:13:00,770 --> 00:13:01,770 Please. 207 00:13:05,910 --> 00:13:06,910 So, 208 00:13:07,190 --> 00:13:15,010 in 209 00:13:15,010 --> 00:13:16,950 other words, Alexei was here all the time. 210 00:13:17,290 --> 00:13:18,290 Yes, sir. Here. 211 00:13:18,570 --> 00:13:19,750 Right. In the town. 212 00:13:20,410 --> 00:13:22,550 That's what I said. And you're sure that it was him? 213 00:13:22,890 --> 00:13:24,230 I didn't stop to check his passport. 214 00:13:25,330 --> 00:13:28,690 About this tall, lots of curls. Sir, it's him. 215 00:13:28,970 --> 00:13:29,970 I'm convinced. 216 00:13:30,410 --> 00:13:33,530 And yesterday you were convinced that he wasn't here. Thanks to Benson. 217 00:13:34,710 --> 00:13:38,690 You do remember telling us that he wasn't here just before you threw Mr. 218 00:13:38,690 --> 00:13:40,730 out. This is very damaging, Benson. 219 00:13:41,050 --> 00:13:42,370 So's the left hook, Taylor. 220 00:13:44,990 --> 00:13:46,170 Gentlemen, please. 221 00:13:47,950 --> 00:13:49,110 Did you see Alexei? 222 00:13:49,530 --> 00:13:51,990 Oh, poor kid. He must be terrified. 223 00:13:52,750 --> 00:13:55,050 Yeah, he's in with Katie watching cartoons. 224 00:13:56,570 --> 00:13:59,850 Remind me to have a good long talk with Katie about her part in all this. 225 00:14:00,070 --> 00:14:03,190 Well, I wouldn't be too hard on her, sir. This is her first violation of 226 00:14:03,190 --> 00:14:04,190 international law. 227 00:14:05,190 --> 00:14:09,010 Doesn't anyone care that the governor's entire political future is at stake 228 00:14:09,010 --> 00:14:13,110 here? I think the boy comes before any political considerations, Taylor. We 229 00:14:13,110 --> 00:14:14,110 to give him back. 230 00:14:14,150 --> 00:14:15,009 But not yet. 231 00:14:15,010 --> 00:14:17,190 Well, what are you suggesting, Benson? Asylum? 232 00:14:17,530 --> 00:14:20,690 No one's suggesting asylum, Taylor, unless it's your doctor. 233 00:14:24,140 --> 00:14:28,200 Sir, before we give Alexei back, we need some kind of guarantee from Petrov that 234 00:14:28,200 --> 00:14:29,820 he'll end the tour and take the kid home. 235 00:14:30,040 --> 00:14:33,600 Well, I'll do all I can through official channels, but it seems to me we have to 236 00:14:33,600 --> 00:14:37,100 return Alexei immediately and then try to explain what happened. 237 00:14:37,320 --> 00:14:38,780 Sir, they won't let you explain. 238 00:14:39,080 --> 00:14:42,640 The boy was here, so no matter what you say, they'll twist it around to try to 239 00:14:42,640 --> 00:14:43,640 make you look bad. 240 00:14:43,720 --> 00:14:45,540 I hate to admit it, sir, but he's right. 241 00:14:45,780 --> 00:14:50,420 If we can figure out a way to get you and Alexei off the hook, maybe we can 242 00:14:50,420 --> 00:14:51,420 a deal with Petrov. 243 00:14:51,800 --> 00:14:55,020 Benson, you can't make a deal with a man like that. He'd say anything to get 244 00:14:55,020 --> 00:14:55,959 that boy back. 245 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 What makes you say that? 246 00:14:57,260 --> 00:15:03,140 Well, he called me at home last night, and I... I'm in the book. 247 00:15:04,880 --> 00:15:08,520 Anyway, he said he was calling out of concern for you, and that if I had any 248 00:15:08,520 --> 00:15:11,500 influence with you at all, that I should try to convince you to give the boy 249 00:15:11,500 --> 00:15:14,960 back for your own good. Oh, he was just trying to find out if the kid was here. 250 00:15:15,160 --> 00:15:16,160 Well, of course he was. 251 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 That's all he said? 252 00:15:18,160 --> 00:15:21,520 Well, he did ask me to have a drink with him. Said it'd be the last time he'd be 253 00:15:21,520 --> 00:15:23,060 seeing a woman for a long time. 254 00:15:23,780 --> 00:15:25,400 Well, that's a novel approach. 255 00:15:26,460 --> 00:15:28,400 The man sounds desperate to me. 256 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 Thanks a lot. 257 00:15:34,620 --> 00:15:37,800 Oh, no, no, no, no. I don't mean it that way. What I mean is if he thinks he's 258 00:15:37,800 --> 00:15:40,840 going to be out of circulation for a while, this could mean he's in big 259 00:15:41,180 --> 00:15:43,000 Do you think you could arrange a meeting, Marcy? 260 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 I could. 261 00:15:44,480 --> 00:15:47,900 I don't want to. No, not for you, for me. I don't know that that's such a good 262 00:15:47,900 --> 00:15:50,120 idea. Oh, I do. It's a great idea. 263 00:15:50,340 --> 00:15:52,020 If it doesn't work, we'll blame it on Benson. 264 00:15:53,960 --> 00:15:55,700 Marcy. Just tell me where and when. 265 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 Municipal Park, whenever. 266 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 All right. 267 00:15:58,640 --> 00:16:00,340 Benson, you know, you don't have to do this. 268 00:16:00,600 --> 00:16:03,400 Yeah, I know, sir, but there's a kid up there that wants to see his mother and 269 00:16:03,400 --> 00:16:06,940 father. And my mother always told me if a man can stop to help his brother, 270 00:16:07,000 --> 00:16:08,620 he'll be rich with the blessings of friends. 271 00:16:09,140 --> 00:16:11,400 Your mother was a very wise woman. 272 00:16:11,930 --> 00:16:13,670 Yeah, but she's got a fool for a son. 273 00:16:29,210 --> 00:16:31,230 Continue doing as you are doing. 274 00:16:32,410 --> 00:16:34,170 Pretend you do not know this movie. 275 00:16:36,730 --> 00:16:39,690 Very dangerous to do this in the park, but I have no choice. 276 00:16:39,950 --> 00:16:42,180 Shit! Tell me to bring me in the bottle. 277 00:16:43,700 --> 00:16:44,700 All right. 278 00:16:51,440 --> 00:16:56,040 Now, do you or do you not have what I want? 279 00:16:57,680 --> 00:16:58,680 Quickly. 280 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 Pins. 281 00:17:03,080 --> 00:17:04,619 Pins. Yeah. 282 00:17:12,240 --> 00:17:15,980 Oh, congratulations. You just mugged Harold J. Adams. Black hair, brown eyes, 283 00:17:16,079 --> 00:17:17,220 must wear corrective lenses. 284 00:17:19,300 --> 00:17:20,740 I'll have to mail that to him. 285 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 You were late. 286 00:17:22,740 --> 00:17:25,220 A couple of minutes. You didn't have to start without me. 287 00:17:26,920 --> 00:17:30,200 And do not look at me when you speak. Turn around. 288 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 We are being watched. 289 00:17:32,140 --> 00:17:33,660 You must have been followed. 290 00:17:34,060 --> 00:17:35,160 I wasn't followed. 291 00:17:35,440 --> 00:17:37,480 How can you be sure? How can I be sure? 292 00:17:37,740 --> 00:17:39,760 James Bond couldn't have followed me here. 293 00:17:40,490 --> 00:17:44,650 I took a cab all the way down to Charter Street, jumped on a moving bus, which 294 00:17:44,650 --> 00:17:48,330 took me across to River Street, back up to the other side of the park. I 295 00:17:48,330 --> 00:17:52,250 sprinted half a mile along a winding path, hurtling lovers, punks, and 296 00:17:52,250 --> 00:17:56,430 and I got here just in time to watch you mug Mr. Adams. So don't tell me I was 297 00:17:56,430 --> 00:17:59,310 followed. If anyone's watching us, they must have followed you. 298 00:18:01,850 --> 00:18:05,030 Please. I am a professional. No one could follow me here. 299 00:18:05,290 --> 00:18:07,050 Yeah? What'd you do, walk here backwards? 300 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 My pleasure. 301 00:18:14,010 --> 00:18:17,350 Now listen, Alexei ran away. You know we didn't take him. 302 00:18:17,550 --> 00:18:21,070 I know the boy was my responsibility, and I am being blamed for his 303 00:18:21,070 --> 00:18:24,010 disappearance. Would it make any difference if Alexei was found? 304 00:18:24,450 --> 00:18:25,450 I'd live. 305 00:18:26,610 --> 00:18:28,410 Then you do have the boy. 306 00:18:28,730 --> 00:18:30,990 Wait a minute, I didn't say that. I said if. 307 00:18:31,310 --> 00:18:34,030 If Alexei were found, would you send him home immediately? 308 00:18:35,630 --> 00:18:37,030 Let me understand you. 309 00:18:37,410 --> 00:18:40,830 You want me to end the tour and send the boy home to his parents? 310 00:18:41,420 --> 00:18:42,460 Is this correct, no? 311 00:18:43,040 --> 00:18:44,140 It's correct, yes. 312 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 Sorry, no deal. 313 00:18:47,600 --> 00:18:49,580 Well, you said yourself you were in big trouble. 314 00:18:49,880 --> 00:18:50,920 So was your government. 315 00:18:51,300 --> 00:18:54,940 Okay, well, can we stop this political stuff for a minute? Now, everybody's 316 00:18:54,940 --> 00:18:56,820 real busy looking out for himself. 317 00:18:57,100 --> 00:18:59,000 What about Alexei? Who's looking out for him? 318 00:18:59,280 --> 00:19:00,980 You are right, but it's too late. 319 00:19:02,380 --> 00:19:03,920 Well, what do you mean it's too late? 320 00:19:05,300 --> 00:19:06,300 Oh, 321 00:19:06,760 --> 00:19:07,760 it's a secret. 322 00:19:08,140 --> 00:19:11,140 Oh, well, then if it's a secret, you better not tell me, because then I can't 323 00:19:11,140 --> 00:19:11,879 tell you mine. 324 00:19:11,880 --> 00:19:13,160 Wait a minute, you have a secret? 325 00:19:13,460 --> 00:19:14,900 You want to trade? 326 00:19:15,260 --> 00:19:16,780 All right, wait, I'll tell you. Hold on. 327 00:19:18,620 --> 00:19:21,660 The entire matter is in hands of Comrade Wozniacki. 328 00:19:22,020 --> 00:19:23,020 Who's that? 329 00:19:23,140 --> 00:19:26,220 A senior attache to cultural and diplomatic relations. 330 00:19:26,820 --> 00:19:27,820 The big cheese, huh? 331 00:19:28,300 --> 00:19:29,340 What is big cheese? 332 00:19:29,620 --> 00:19:30,599 The big macher. 333 00:19:30,600 --> 00:19:32,880 Oh, big macher, that I know, yeah. 334 00:19:33,400 --> 00:19:36,480 He's on his way now to mansion to deliver official protest. 335 00:19:37,000 --> 00:19:38,620 And to denounce governor to reporters. 336 00:19:39,300 --> 00:19:43,420 Petrov, if I can get you and the governor off the hook, do you promise to 337 00:19:43,420 --> 00:19:44,680 the kid home where he belongs? 338 00:19:45,640 --> 00:19:47,980 Not. But how do I know I can trust you? 339 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 You don't. 340 00:19:49,520 --> 00:19:51,060 How do I know I can trust you? 341 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 You don't. 342 00:19:53,900 --> 00:19:55,520 Then I guess we have to trust each other. 343 00:19:58,620 --> 00:20:01,560 Let's go. Wait, wait, wait, wait. You didn't tell me your secret. 344 00:20:01,760 --> 00:20:02,880 All right, all right, all right. 345 00:20:03,690 --> 00:20:06,990 In the third grade, there was this girl named Elaine who used to eat paste. 346 00:20:15,810 --> 00:20:17,190 This is no secret. 347 00:20:18,150 --> 00:20:19,150 It isn't? 348 00:20:19,170 --> 00:20:20,990 Well, don't look at me. I never told anybody. 349 00:20:30,090 --> 00:20:34,350 The Union of Soviet Socialist Republics has always maintained a spirit of 350 00:20:34,350 --> 00:20:36,510 peaceful cooperation throughout the world. 351 00:20:36,810 --> 00:20:41,150 We remain vigilant to protect the safety of our citizens. Mr. Bosnowski, if I 352 00:20:41,150 --> 00:20:45,610 can just say something. Acts of aggression cannot be condoned by any 353 00:20:45,610 --> 00:20:47,630 nation, nor can they be condoned by our nation. 354 00:20:47,950 --> 00:20:51,030 The history of mankind is marred by the... Are you crazy? 355 00:20:51,410 --> 00:20:52,930 Miss Krause, it's our only chance. 356 00:20:53,210 --> 00:20:54,790 But this is stupid. It is foolish. 357 00:20:55,110 --> 00:20:56,470 Don't give me no lip, woman. Just do it. 358 00:21:08,560 --> 00:21:12,300 The history of mankind is marred by the breach of trust between nations. On 359 00:21:12,300 --> 00:21:14,720 second thought, never mind. You won't be needing this. 360 00:21:15,440 --> 00:21:19,080 There's no need to stand on formality. You're among friends here. Benson, this 361 00:21:19,080 --> 00:21:19,739 is Mr. 362 00:21:19,740 --> 00:21:21,560 Vosnevsky of the Soviet Consulate. 363 00:21:21,760 --> 00:21:24,340 Hi, how are you? Nice suit. Come with the medals? 364 00:21:26,000 --> 00:21:27,260 Who is this man? 365 00:21:27,560 --> 00:21:31,480 I've never seen him before in my life. Governor, why don't you tell these 366 00:21:31,480 --> 00:21:32,720 what they're waiting to hear? 367 00:21:33,140 --> 00:21:34,660 What do you mean about Alexei? Right. 368 00:21:35,180 --> 00:21:40,680 Tell them what you and Petrov did when interns... heard about the plot against 369 00:21:40,680 --> 00:21:41,639 the boy. 370 00:21:41,640 --> 00:21:43,780 What plot? There was no plot. 371 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 No plot! 372 00:21:45,060 --> 00:21:46,680 You see how well it worked? 373 00:21:48,800 --> 00:21:54,620 They wanted everybody to think there was no plot. But the fact is, some group 374 00:21:54,620 --> 00:21:58,880 was plotting to kidnap the kid. We think it was the Chinese. 375 00:22:00,800 --> 00:22:06,740 But be that as it may, Petrov and the governor came up with this brilliant 376 00:22:06,740 --> 00:22:10,530 to kidnap the kid. Keep the kid from getting grabbed. They grabbed him first 377 00:22:10,530 --> 00:22:14,030 hid him here in the mansion. And then they put out the story of the 378 00:22:14,030 --> 00:22:18,190 disappearance of the kid, knowing full well that it would bring you here, you 379 00:22:18,190 --> 00:22:19,210 know, to take charge. 380 00:22:19,530 --> 00:22:21,990 And it must have worked because here you are. 381 00:22:22,310 --> 00:22:24,810 You know, I've seen you before. 382 00:22:25,690 --> 00:22:27,150 Did you ever fight Joe Louis? 383 00:22:31,050 --> 00:22:34,710 I was not informed of this. Oh, well, there was no way of informing you 384 00:22:34,710 --> 00:22:35,970 informing the wrong people. 385 00:22:36,210 --> 00:22:37,210 Ah, good. 386 00:22:37,290 --> 00:22:41,170 Good. The plan was great. Petrov is a genius and a governor, too. 387 00:22:41,510 --> 00:22:42,770 Don't overdo it, Bunchy. 388 00:22:43,130 --> 00:22:44,570 Just one thing. What's that? 389 00:22:44,830 --> 00:22:46,070 The boy is not here. 390 00:22:46,290 --> 00:22:48,230 Well, of course he's here. 391 00:22:49,350 --> 00:22:51,530 Petrov's had his eye on him all the time. 392 00:22:51,770 --> 00:22:54,250 Now I ask you, is that a clever plan? 393 00:22:55,310 --> 00:22:57,090 That's a clever plan, Bunchy. 394 00:22:58,530 --> 00:22:59,570 You are all right. 395 00:23:00,030 --> 00:23:02,170 He should go home for a long rest. 396 00:23:02,490 --> 00:23:04,030 If you think he's best. 397 00:23:04,430 --> 00:23:05,430 Da, I do. 398 00:23:09,190 --> 00:23:13,950 Well, uh, would anybody like some refreshments? This occasion calls for 399 00:23:14,190 --> 00:23:15,670 Vodka it is. 400 00:23:17,050 --> 00:23:20,470 I told you Benson could do it. I am going home. 401 00:23:20,990 --> 00:23:23,790 I heard. So I brought something for you to take with you. 402 00:23:24,190 --> 00:23:25,190 Thank you. 403 00:23:25,650 --> 00:23:28,710 It taught to trusting among people. 404 00:23:30,350 --> 00:23:32,410 Maybe do it more often. 405 00:23:41,550 --> 00:23:42,590 What'd you do that for? 406 00:23:44,050 --> 00:23:45,110 It's one of our customs. 407 00:24:07,740 --> 00:24:08,579 Yeah, Katie. 408 00:24:08,580 --> 00:24:10,080 Can I ask you a question? 409 00:24:10,480 --> 00:24:14,320 Sure. If Alexa and I can be such good friends, why can't our countries? 410 00:24:15,340 --> 00:24:16,420 That's a good question, Katie. 411 00:24:17,220 --> 00:24:18,500 I wish I had a good answer. 412 00:24:18,820 --> 00:24:21,680 We get along real well. Why can't the grown -ups? 413 00:24:22,020 --> 00:24:24,280 Sometimes it takes more than cookies to bring people together. 414 00:24:26,120 --> 00:24:28,400 Maybe when you and Alexa grow up, you can change that. 415 00:24:28,620 --> 00:24:29,860 Do you really think so? 416 00:24:30,480 --> 00:24:31,700 Sugar, somebody has to. 417 00:24:43,240 --> 00:24:46,140 Branson is videotaped before a studio audience. 33243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.