Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,790 --> 00:01:20,790
Is the governor in?
2
00:01:20,890 --> 00:01:23,430
No, he took some people out to
Meadowland Industrial Park.
3
00:01:24,810 --> 00:01:26,210
Well, what's that?
4
00:01:26,590 --> 00:01:28,490
One of my dumb school projects.
5
00:01:28,870 --> 00:01:30,430
Well, what's it going to be when it's
finished?
6
00:01:30,770 --> 00:01:31,770
It is finished.
7
00:01:33,350 --> 00:01:34,350
Oh.
8
00:01:34,650 --> 00:01:35,850
Uh, what is it?
9
00:01:36,110 --> 00:01:37,150
You mean you can't tell?
10
00:01:38,250 --> 00:01:39,410
Of course I can.
11
00:01:40,490 --> 00:01:41,530
Surface of the moon.
12
00:01:41,830 --> 00:01:43,670
Close. It's an Indian village.
13
00:01:45,530 --> 00:01:47,310
These silver things are cheapies.
14
00:01:47,870 --> 00:01:51,310
Katie, very few Indians made their
teepees out of aluminum foil.
15
00:01:53,330 --> 00:01:56,590
You can find some construction paper.
I'll show you how to make a teepee. You
16
00:01:56,590 --> 00:01:58,650
will? Gee, thanks, Marcy.
17
00:01:59,910 --> 00:02:01,250
How come you didn't offer to help?
18
00:02:01,470 --> 00:02:03,450
Well, sometimes the best help is no help
at all.
19
00:02:03,970 --> 00:02:06,730
Well, that is what you are, no help at
all.
20
00:02:07,210 --> 00:02:11,530
Look, Marcy, we can cover the teepees
with this leather, which I found in my
21
00:02:11,530 --> 00:02:12,530
clothes closet.
22
00:02:13,070 --> 00:02:14,890
This is one of your old nightgowns,
isn't it?
23
00:02:17,450 --> 00:02:21,030
Very good idea, Miss Krause. I've got
some green felt at home, so maybe I can
24
00:02:21,030 --> 00:02:22,510
make some ground cover and some trees.
25
00:02:22,990 --> 00:02:24,930
Maybe we'll even put a canoe in the
lake.
26
00:02:25,170 --> 00:02:27,550
Don't make it look too good. The
government will take it away from the
27
00:02:29,710 --> 00:02:31,610
I'll get started on the teepees.
28
00:02:32,790 --> 00:02:37,210
Oh, yes, it is an ideal industrial site.
Oh, Benson, have you met Miss Walker?
29
00:02:37,410 --> 00:02:39,530
No. How do you do, sir? How do you do?
30
00:02:40,030 --> 00:02:41,870
Benson's my director of household
affairs.
31
00:02:42,250 --> 00:02:44,250
Well, I'm sure I'm happy to meet you.
32
00:02:44,650 --> 00:02:45,670
This is Mrs. Walker.
33
00:02:48,910 --> 00:02:51,970
It isn't. It isn't? It is. Told you.
34
00:02:53,450 --> 00:02:54,730
It can't be.
35
00:02:55,650 --> 00:03:00,370
Benson, this is Mrs. Walker. She is
married to Mr. Walker of Walker
36
00:03:00,710 --> 00:03:02,130
I can't believe it.
37
00:03:02,570 --> 00:03:03,850
You're married to her?
38
00:03:04,150 --> 00:03:05,530
To the best of my knowledge, yes.
39
00:03:06,810 --> 00:03:07,990
Well, what do you know?
40
00:03:08,350 --> 00:03:09,370
Everything, I hope.
41
00:03:10,590 --> 00:03:11,790
Benson. Carol.
42
00:03:12,330 --> 00:03:13,730
Benson. Oh, Carol.
43
00:03:20,140 --> 00:03:21,480
big, warm welcome for old friends.
44
00:03:22,100 --> 00:03:24,300
I just love reunions, don't you?
45
00:03:25,760 --> 00:03:27,740
Benson, you look wonderful.
46
00:03:28,460 --> 00:03:30,840
I told you about Benson, didn't I, dear?
47
00:03:31,060 --> 00:03:34,420
Are you that Benson who was taking Carol
out when she fell in love with me?
48
00:03:34,720 --> 00:03:37,940
Well, no, actually, I'm the Benson who
was taking Carol out when she fell in
49
00:03:37,940 --> 00:03:38,940
love with your car.
50
00:03:51,240 --> 00:03:53,140
adjourn to your office and conclude our
business?
51
00:03:53,500 --> 00:03:56,380
Taylor, we are a long way from
concluding anything.
52
00:03:56,860 --> 00:04:01,760
Howard, I really can't understand how it
is that you can resist the tax
53
00:04:01,760 --> 00:04:04,380
incentives we're offering. Sir, we
haven't offered them yet.
54
00:04:04,700 --> 00:04:05,700
Oh, that's it.
55
00:04:08,260 --> 00:04:11,620
Well, well, isn't this something? How
long has it been since you two have seen
56
00:04:11,620 --> 00:04:12,279
one another?
57
00:04:12,280 --> 00:04:13,280
Ten years.
58
00:04:13,480 --> 00:04:14,620
Twenty years. No.
59
00:04:14,960 --> 00:04:16,540
Yes. That's not possible.
60
00:04:16,940 --> 00:04:19,779
It may not be possible, but it's true.
I'm not that...
61
00:04:20,459 --> 00:04:21,459
Yes, you are.
62
00:04:23,160 --> 00:04:25,600
Vince, you haven't changed.
63
00:04:26,000 --> 00:04:27,540
You mean he's always been this charming?
64
00:04:27,980 --> 00:04:30,620
Always. I'll never forget the day you
got married.
65
00:04:30,860 --> 00:04:34,240
Oh? Yeah, it was October the 10th, a
cold and rainy Saturday.
66
00:04:34,520 --> 00:04:36,440
Now, how on earth did you remember that?
67
00:04:36,760 --> 00:04:41,220
Well, I'd been hanging outside the
chapel crying in the rain. I caught
68
00:04:41,220 --> 00:04:42,780
and they took me to the hospital. Oh.
69
00:04:43,900 --> 00:04:48,460
And I heard you were so brokenhearted
the day you left. the hospital, you took
70
00:04:48,460 --> 00:04:49,880
one of the nurses with you.
71
00:04:50,840 --> 00:04:52,000
Two. They were small.
72
00:04:54,960 --> 00:04:56,280
Marcy, would you come in, please?
73
00:04:56,900 --> 00:04:59,100
Now? And bring your pen.
74
00:04:59,380 --> 00:05:01,220
Just when you were getting to the good
part.
75
00:05:03,580 --> 00:05:07,180
You gave me nothing but good things to
remember.
76
00:05:07,980 --> 00:05:08,980
Same here.
77
00:05:09,040 --> 00:05:10,280
I hope you mean that.
78
00:05:10,820 --> 00:05:11,820
We came close.
79
00:05:12,580 --> 00:05:14,000
Just didn't work out, that's all.
80
00:05:14,940 --> 00:05:16,780
So, Mrs. Warren,
81
00:05:18,540 --> 00:05:19,539
Isn't it wonderful?
82
00:05:19,540 --> 00:05:21,640
Whoever thought Howard would be so
successful?
83
00:05:22,060 --> 00:05:23,060
You did.
84
00:05:24,600 --> 00:05:28,620
Are you all moving into the state or
what? Well, Howard's got eight factories
85
00:05:28,620 --> 00:05:31,620
spread out over three states, and he's
thinking about consolidating them here.
86
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
Eight factories?
87
00:05:32,920 --> 00:05:34,020
I said it was wonderful.
88
00:05:34,360 --> 00:05:35,360
For Howard.
89
00:05:35,780 --> 00:05:36,780
How about you?
90
00:05:37,940 --> 00:05:41,020
Look, we're only going to be here for a
week. Why don't you and I have lunch?
91
00:05:41,280 --> 00:05:42,280
Now, there's an idea.
92
00:05:42,440 --> 00:05:43,980
One of the worst I ever heard.
93
00:05:46,760 --> 00:05:48,240
and it'll be just like the old days.
94
00:05:48,580 --> 00:05:50,680
In the old days, we didn't get around to
lunch.
95
00:05:54,080 --> 00:05:55,980
We're older now. We need the
nourishment.
96
00:05:56,800 --> 00:06:00,520
Come on, give me one good reason we
can't have lunch.
97
00:06:00,720 --> 00:06:02,720
Carol, there is one.
98
00:06:04,620 --> 00:06:06,620
Come in and join us, please. In a
minute.
99
00:06:06,860 --> 00:06:08,940
Howard, would you mind if I had lunch
with Benson?
100
00:06:09,200 --> 00:06:10,200
Not at all.
101
00:06:10,280 --> 00:06:12,900
He's on the governor's staff. You can
write it off, my dear.
102
00:06:16,460 --> 00:06:19,780
You heard him. Yeah, he's writing me and
the lunch off at the same time.
103
00:06:20,420 --> 00:06:21,219
Come on.
104
00:06:21,220 --> 00:06:22,220
Please.
105
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
Okay.
106
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
See you after tomorrow?
107
00:06:26,560 --> 00:06:28,540
Great. Around 12 .30? Mm -hmm.
108
00:06:29,240 --> 00:06:30,340
We're at the Marquis Plaza.
109
00:06:30,560 --> 00:06:33,060
Come on up to the suite. No, no, no.
I'll meet you in the lobby.
110
00:06:33,580 --> 00:06:34,580
Thank you.
111
00:06:34,960 --> 00:06:39,160
We're only going to have lunch and talk
about old times. What are you afraid of?
112
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
Old times.
113
00:06:53,450 --> 00:06:56,110
Do you like it, J .D.? Oh, sure.
114
00:06:56,430 --> 00:07:01,370
But I'm sort of feeling guilty that I
haven't been much help on this. Oh?
115
00:07:01,510 --> 00:07:05,130
um, as soon as Marcy is finished, you
can help put it away.
116
00:07:06,650 --> 00:07:08,470
There. How does the canoe look?
117
00:07:08,710 --> 00:07:13,660
Neat. Yeah, considering it is paper
-painted to look like birch bark instead
118
00:07:13,660 --> 00:07:14,660
the real thing.
119
00:07:15,480 --> 00:07:18,580
I'm sorry, I just didn't have the time
to go out and skin a tree.
120
00:07:19,860 --> 00:07:24,320
I don't know how you can stick on my
canoe when you've got a Navajo rug
121
00:07:24,320 --> 00:07:26,080
right outside a Sioux teepee.
122
00:07:27,400 --> 00:07:30,920
That rug took a whole day to knit, and
it stays.
123
00:07:31,300 --> 00:07:34,460
Well, I'm sure it does, but how can you
logically explain its being there?
124
00:07:34,960 --> 00:07:37,040
Somebody brought it in a fake canoe.
125
00:07:40,300 --> 00:07:42,700
Hi, Marcy. Any coals? Yeah, just that
one on your desk.
126
00:07:43,100 --> 00:07:44,480
So, how was lunch?
127
00:07:45,060 --> 00:07:49,640
Overcooked. Besides overcooked? Cold.
Oh, come on, Benson. I was there when
128
00:07:49,640 --> 00:07:51,780
old flame walked in. I saw those sparks
flying.
129
00:07:52,020 --> 00:07:54,960
Well, that was it. Just sparks. The fire
died out a long time ago.
130
00:07:55,460 --> 00:07:56,460
Could this wait?
131
00:08:01,460 --> 00:08:02,800
So, what happened?
132
00:08:03,620 --> 00:08:05,200
Well, Marcy, it was all kind of sad.
133
00:08:06,000 --> 00:08:07,760
Most people fall in love and get
married.
134
00:08:08,160 --> 00:08:09,840
Carol got married and then fell in love.
135
00:08:10,200 --> 00:08:11,019
With her husband?
136
00:08:11,020 --> 00:08:12,120
Of course with her husband.
137
00:08:12,520 --> 00:08:13,620
So what's the problem?
138
00:08:13,920 --> 00:08:15,280
He doesn't have time for her anymore.
139
00:08:16,540 --> 00:08:17,540
So?
140
00:08:18,400 --> 00:08:23,340
Well, then she talked and I listened.
She cried and I consoled. She got angry
141
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
and I calmed her.
142
00:08:24,500 --> 00:08:27,060
Then the wealthiest woman I know stuck
me with the chick.
143
00:08:29,180 --> 00:08:30,540
Were you expecting more?
144
00:08:31,220 --> 00:08:32,220
No.
145
00:08:32,419 --> 00:08:33,419
But you were.
146
00:08:35,080 --> 00:08:36,400
You still care about her.
147
00:08:36,780 --> 00:08:39,760
Oh, yeah, I can't stop caring about her.
She meant a lot to me.
148
00:08:41,240 --> 00:08:45,220
What kind of a guy takes his wife to an
industrial park for a vacation?
149
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
Oh, stop.
150
00:08:46,780 --> 00:08:47,780
This was a vacation?
151
00:08:48,320 --> 00:08:52,380
You know, from everything you told me, I
figured she had everything.
152
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
Everything except Howard.
153
00:08:54,740 --> 00:08:57,860
Unfortunately, that's the price a wife
pays sometimes when the husband becomes
154
00:08:57,860 --> 00:08:58,860
rich and powerful.
155
00:09:00,980 --> 00:09:03,800
You know, this never would have happened
to her if she'd married you.
156
00:09:18,920 --> 00:09:19,980
Sir. Sit down.
157
00:09:21,540 --> 00:09:27,340
I can't. Governor, Benson has single
-handedly ruined your political career.
158
00:09:27,340 --> 00:09:31,740
don't know that, Taylor. Oh, please. We
had Walker electronic components in the
159
00:09:31,740 --> 00:09:32,740
palm of our hand.
160
00:09:33,060 --> 00:09:35,800
They are tiny little things, aren't
they?
161
00:09:36,880 --> 00:09:38,920
No, Governor. The factories.
162
00:09:39,140 --> 00:09:41,840
The factories that we lost last night.
163
00:09:42,380 --> 00:09:43,380
Come in.
164
00:09:44,120 --> 00:09:45,420
Marcy said it was important.
165
00:09:47,140 --> 00:09:48,140
What's the problem?
166
00:09:48,400 --> 00:09:51,440
Benson, I heard some very disturbing
news this morning.
167
00:09:51,660 --> 00:09:52,660
Oh? Oh.
168
00:09:53,260 --> 00:09:56,840
We were counting on Walker Components
building a plant here.
169
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
Yeah? Yeah.
170
00:09:58,340 --> 00:10:03,260
And I was confident that if Howard did,
other industrialists would follow suit.
171
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Meadowland's an ideal site for all sorts
of industry.
172
00:10:06,640 --> 00:10:09,580
Well, of course it is, because if I had
a plant, that's exactly where I'd put
173
00:10:09,580 --> 00:10:11,280
it. Good. There's plenty of room for it.
174
00:10:13,300 --> 00:10:16,380
But what's that got to do with me?
What's that got to do with me?
175
00:10:17,130 --> 00:10:21,650
Mr. Walker was to sign the papers today.
He just called and said the deal's off.
176
00:10:21,850 --> 00:10:22,870
The deal's off?
177
00:10:23,350 --> 00:10:24,390
Did he say why?
178
00:10:24,710 --> 00:10:25,830
Why? Yes, why?
179
00:10:31,030 --> 00:10:33,930
Don't act innocent, Benson. You know
perfectly well why.
180
00:10:34,250 --> 00:10:36,270
Mrs. Walker just informed Mr.
181
00:10:36,490 --> 00:10:37,970
Walker that she is leaving him.
182
00:10:38,370 --> 00:10:39,390
She's leaving him?
183
00:10:39,950 --> 00:10:40,909
What for?
184
00:10:40,910 --> 00:10:41,910
For you.
185
00:10:42,530 --> 00:10:43,850
Oh, my God.
186
00:10:58,410 --> 00:10:59,970
How could you do this, Benson?
187
00:11:00,270 --> 00:11:03,970
Just as we were trying to nail down a
deal with Mr. Walker, you were nailing
188
00:11:04,130 --> 00:11:05,049
Walker's wife.
189
00:11:05,050 --> 00:11:07,970
Carol, you keep flapping your tongue.
I'm going to nail your mouth shut.
190
00:11:08,970 --> 00:11:12,130
Please. I will not tolerate this type of
discussion.
191
00:11:12,370 --> 00:11:14,950
Sir, Mrs. Walker left Mr.
192
00:11:15,170 --> 00:11:17,550
Walker for Benson. What is left to
discuss?
193
00:11:18,010 --> 00:11:20,490
Plenty. Marcy, I can handle this.
194
00:11:20,690 --> 00:11:22,770
Well, you've done a lousy job of it so
far.
195
00:11:23,510 --> 00:11:26,350
So what if Carol and Benson had a thing
once?
196
00:11:26,810 --> 00:11:30,570
So what? What if they had a hot, torrid
romance and could hardly keep their
197
00:11:30,570 --> 00:11:31,570
hands off one another?
198
00:11:31,950 --> 00:11:33,210
Marcy, do you mind?
199
00:11:33,610 --> 00:11:35,870
All that is past, Taylor. It's over.
200
00:11:36,390 --> 00:11:40,550
He isn't a hot, wild, young thing
anymore. He's... Marcy?
201
00:11:43,010 --> 00:11:44,010
Matured.
202
00:11:44,250 --> 00:11:45,930
Some things get better with age.
203
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
Like cheese.
204
00:11:47,810 --> 00:11:50,830
None of this is true, Taylor. Where did
you hear it, anyway?
205
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
From Mr.
206
00:11:52,230 --> 00:11:53,530
Walker. Well, Mr.
207
00:11:53,770 --> 00:11:54,770
Walker is wrong.
208
00:11:55,530 --> 00:11:58,630
He got it from a very reliable source.
Oh, really?
209
00:11:58,830 --> 00:12:00,390
Who? Mrs. Walker.
210
00:12:01,190 --> 00:12:02,190
Oh, really?
211
00:12:02,870 --> 00:12:04,270
You still got it, kid.
212
00:12:06,470 --> 00:12:09,430
Thanks very much for the help, Marty. I
don't know what I would have done
213
00:12:09,430 --> 00:12:10,409
without it.
214
00:12:10,410 --> 00:12:15,150
It seems the Walkers had an argument
last night, and Carol said if Howard
215
00:12:15,150 --> 00:12:17,010
have time for her, she knew a man who
did.
216
00:12:17,830 --> 00:12:20,310
Then she packed her bags and left the
hotel.
217
00:12:20,750 --> 00:12:23,250
Where are you hiding her, Benson? I'm
not hiding her anywhere.
218
00:12:23,950 --> 00:12:27,110
Kaylee, you have jumped to some
remarkably asinine conclusions.
219
00:12:27,670 --> 00:12:30,970
Carol may have mentioned Benson's name,
but when people are angry, they say a
220
00:12:30,970 --> 00:12:33,770
lot of things they don't mean. Please,
Marcy, I got it from the horseman.
221
00:12:33,970 --> 00:12:35,610
I know how to get to the bottom of this.
222
00:12:36,430 --> 00:12:38,290
Benson, are you breaking up the Walker's
marriage?
223
00:12:38,750 --> 00:12:41,850
No! All right, that clears that up.
224
00:12:43,470 --> 00:12:46,070
Maybe for you, but someone I care about
is getting hurt.
225
00:12:46,510 --> 00:12:49,390
Where are you going? I'm going to talk
to Howard. Oh, I wouldn't talk to him
226
00:12:49,390 --> 00:12:50,390
now. He's very upset.
227
00:12:50,710 --> 00:12:51,629
He's upset?
228
00:12:51,630 --> 00:12:54,350
I'm getting blamed for something I
haven't done in 20 years.
229
00:13:16,200 --> 00:13:18,060
you the same thing. I thought you hit
the road.
230
00:13:18,440 --> 00:13:22,280
You mean you know about last night? Know
about it? Your husband would make a
231
00:13:22,280 --> 00:13:23,280
hell of a town crier.
232
00:13:24,040 --> 00:13:25,840
Where is Howard? He went out.
233
00:13:26,140 --> 00:13:27,079
Looking for me?
234
00:13:27,080 --> 00:13:27,859
I don't know.
235
00:13:27,860 --> 00:13:28,860
Is he armed?
236
00:13:29,640 --> 00:13:33,580
Don't be silly. I don't know where he
is. He was gone when I got back this
237
00:13:33,580 --> 00:13:35,160
morning. You stayed out all night?
238
00:13:35,500 --> 00:13:37,060
I was walking and thinking.
239
00:13:37,500 --> 00:13:40,300
While Howard sat here steaming. I didn't
know what to do.
240
00:13:40,660 --> 00:13:42,220
You were full of ideas last night.
241
00:13:42,920 --> 00:13:45,720
This is wonderful. He probably thinks
you were out with me all night.
242
00:13:45,980 --> 00:13:48,880
I know that's what I would think. Well,
explain it to him as soon as he gets
243
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
back.
244
00:13:50,700 --> 00:13:51,780
You want some coffee?
245
00:13:52,440 --> 00:13:55,080
Coffee? Are you out of your mind, Karen?
246
00:13:55,300 --> 00:13:58,360
We don't know what's in your husband's
mind. You're asking me if I want to
247
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
his coffee.
248
00:14:01,920 --> 00:14:03,100
I'm sorry, Vincent.
249
00:14:03,880 --> 00:14:05,000
It's all my fault.
250
00:14:05,320 --> 00:14:06,360
You got that right.
251
00:14:09,220 --> 00:14:12,280
Oh, no, no, no. Don't start that. Come
on.
252
00:14:15,910 --> 00:14:18,990
Well, I don't mind getting dragged in
just so I don't get carried out.
253
00:14:23,250 --> 00:14:27,950
I don't know what got into me. I
deliberately tried to make him feel
254
00:14:28,230 --> 00:14:28,849
Oh, really?
255
00:14:28,850 --> 00:14:29,850
Well, congratulations.
256
00:14:30,190 --> 00:14:31,190
It worked.
257
00:14:32,270 --> 00:14:35,290
I've never seen Howard like this. I
don't understand it.
258
00:14:35,590 --> 00:14:37,870
Well, if he sees us like this, he won't
understand it.
259
00:14:38,550 --> 00:14:39,550
Right.
260
00:14:39,750 --> 00:14:41,490
I'm going to go and see if I can find
him.
261
00:15:21,580 --> 00:15:23,280
I can't move any way at all.
262
00:15:23,560 --> 00:15:25,560
You've got to. Just don't look down.
263
00:15:25,780 --> 00:15:27,060
Don't what? Look down.
264
00:15:30,420 --> 00:15:31,420
Carol.
265
00:15:34,140 --> 00:15:37,840
Benson, I've got to open the door. By
the time I get to this door, you better
266
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
out of sight.
267
00:15:39,560 --> 00:15:41,880
Carol, you left the chain on the door.
268
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
taking a nap.
269
00:16:00,840 --> 00:16:02,240
Where were you last night?
270
00:16:02,580 --> 00:16:03,580
Never mind.
271
00:16:03,820 --> 00:16:05,200
I don't really want to know.
272
00:16:08,200 --> 00:16:12,320
Carol, I'm grateful that you're safe,
but now that you're back, I'm leaving.
273
00:16:28,790 --> 00:16:30,050
You've never been jealous.
274
00:16:30,670 --> 00:16:32,730
You've never given me reason to be
jealous before.
275
00:16:33,130 --> 00:16:37,850
Howard, there is nothing between Benson
and me. Carol, you are between me and
276
00:16:37,850 --> 00:16:38,850
the door.
277
00:17:03,020 --> 00:17:04,020
3 -4 -0 -1.
278
00:17:05,359 --> 00:17:07,599
Please send someone up to get my
luggage.
279
00:17:09,099 --> 00:17:11,420
Well, the ratatouille set up a net down
there.
280
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
Yes, yes.
281
00:17:15,240 --> 00:17:16,960
Yes, five minutes will be just fine.
282
00:17:19,579 --> 00:17:21,180
Forgive the intrusion, Carol.
283
00:17:21,380 --> 00:17:25,099
Not at all. Please, come in. I just
couldn't let you leave without at least
284
00:17:25,099 --> 00:17:27,880
trying to resolve what appears to be
some kind of misunderstanding.
285
00:17:28,319 --> 00:17:31,420
I appreciate your concern, Governor, but
I don't care to discuss it.
286
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
Vision control.
287
00:17:45,380 --> 00:17:50,900
Mr. Walker, this is a very delicate
matter. I realize it's no one's affair
288
00:17:50,900 --> 00:17:52,020
yours. Benson!
289
00:17:52,420 --> 00:17:53,500
Sir, please.
290
00:17:54,200 --> 00:17:58,120
Forgive him. He's under great strain.
But he was just here outside the window.
291
00:17:58,380 --> 00:17:59,520
Heaven, that's impossible.
292
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
Not really.
293
00:18:01,480 --> 00:18:03,260
Benson? What are you doing out here?
294
00:18:04,360 --> 00:18:05,360
Enjoying the view.
295
00:18:06,600 --> 00:18:08,160
Aren't you afraid of catching cold?
296
00:18:08,510 --> 00:18:11,470
Frankly, sir, catching a cold is at the
bottom of the list.
297
00:18:11,930 --> 00:18:12,930
Benson,
298
00:18:13,710 --> 00:18:17,270
it is perfectly clear what's going on
here. But you'll just have to stay out
299
00:18:17,270 --> 00:18:18,270
here until Howard leaves.
300
00:18:18,450 --> 00:18:21,990
You can do it. Just stay calm. You come
out here and try to stay calm.
301
00:18:22,250 --> 00:18:24,770
Benson, I've done a little mountain
climbing, you know.
302
00:18:25,210 --> 00:18:26,730
Taylor, look down.
303
00:18:29,350 --> 00:18:33,610
Benson, why don't you come on in now? I
can't, sir. I was here with Carol when
304
00:18:33,610 --> 00:18:34,610
Howard came in.
305
00:18:34,810 --> 00:18:37,750
You mean Carol was out here with you?
No, no, no, no, no.
306
00:18:44,250 --> 00:18:48,070
Whoa. You picked the perfect spot for
it. I'd never think to look for you out
307
00:18:48,070 --> 00:18:50,310
here. Find out what he's doing.
308
00:18:51,190 --> 00:18:52,190
What he's doing?
309
00:18:55,530 --> 00:18:56,730
He's in the bathroom.
310
00:18:57,670 --> 00:18:58,670
Well, help me in.
311
00:18:59,230 --> 00:19:00,770
I'm going to try to make it to the door.
312
00:19:02,750 --> 00:19:06,450
Governor, he can't come in. The entire
project's in jeopardy. But it's cold out
313
00:19:06,450 --> 00:19:10,310
there. Sir, we're talking about $100
million in revenue here. Oh, but can we
314
00:19:10,310 --> 00:19:11,750
a price on a man's health?
315
00:19:12,030 --> 00:19:13,030
Can we talk about this tomorrow?
316
00:19:14,550 --> 00:19:15,550
Mr.
317
00:19:26,550 --> 00:19:28,990
Walker, can't we talk this out?
318
00:19:29,330 --> 00:19:30,930
No, Taylor, we can't.
319
00:19:31,350 --> 00:19:32,350
Coffee, anyone?
320
00:19:32,510 --> 00:19:33,690
Yes, thank you.
321
00:19:36,840 --> 00:19:37,659
Danish governor?
322
00:19:37,660 --> 00:19:39,520
No, actually, I'm a mix.
323
00:19:40,360 --> 00:19:44,040
Thank you. A little Irish.
324
00:19:44,600 --> 00:19:47,640
Before you check out, don't you think
you should look in your drawers?
325
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
I beg your pardon?
326
00:19:50,500 --> 00:19:53,160
I mean, you may have forgotten
something.
327
00:19:53,580 --> 00:19:54,740
I have forgotten nothing.
328
00:19:55,280 --> 00:19:58,700
I should just collect my toilet
articles, and then I shall be on my way.
329
00:20:23,180 --> 00:20:24,480
I should like to speak with my wife.
330
00:20:24,960 --> 00:20:28,740
Well, it's about time. I knew you two
would patch it up.
331
00:20:29,580 --> 00:20:32,040
Sir, I think he wants us to leave.
332
00:20:32,280 --> 00:20:34,800
Oh, no, we can't leave. No, not with
him.
333
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
Yes, you can.
334
00:20:37,760 --> 00:20:41,660
Carol, Howard, I'm sorry about
everything. I hope everything turns out
335
00:20:41,660 --> 00:20:42,660
fine.
336
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Hang in there.
337
00:20:47,100 --> 00:20:48,100
Sorry, Carol.
338
00:20:49,760 --> 00:20:52,660
I can't afford all of this emotional
upheaval.
339
00:20:53,130 --> 00:20:54,150
I have to run a business.
340
00:20:54,850 --> 00:20:57,410
Howard, nothing happened. Carol, please.
341
00:20:58,270 --> 00:20:59,270
I trusted you.
342
00:20:59,490 --> 00:21:01,670
You've been running around with this
Benson fellow, and now you want to
343
00:21:01,670 --> 00:21:03,570
me that nothing happened? Okay, that's
it.
344
00:21:04,050 --> 00:21:05,050
Goodbye.
345
00:21:05,430 --> 00:21:06,670
Hey, Howard, how you doing?
346
00:21:09,610 --> 00:21:10,790
What were you doing in there?
347
00:21:11,010 --> 00:21:13,330
Well, I was thinking of renting, but
it's a little small.
348
00:21:15,190 --> 00:21:16,470
Nothing happened, eh, Carol?
349
00:21:16,790 --> 00:21:19,370
Now, look, Howard, I could have let you
walk right out that door, and you'd
350
00:21:19,370 --> 00:21:20,470
never known I was here, right?
351
00:21:20,990 --> 00:21:24,230
You're not really going to try to waste
my time with an absurd explanation, are
352
00:21:24,230 --> 00:21:25,350
you? You want to hear absurd?
353
00:21:26,270 --> 00:21:30,030
What about two people busting up 20
years of marriage because they won't
354
00:21:30,030 --> 00:21:31,810
five minutes to talk to one another?
355
00:21:32,330 --> 00:21:34,090
Oh, we had lunch. That's all.
356
00:21:34,610 --> 00:21:37,450
But you let me believe that something
was going on between you and Benton.
357
00:21:37,550 --> 00:21:39,950
maybe she just wanted to see if you
cared enough to object.
358
00:21:40,550 --> 00:21:41,950
You do object, don't you?
359
00:21:42,390 --> 00:21:43,390
Strongly.
360
00:21:43,570 --> 00:21:44,730
Yes, see, he does care.
361
00:21:44,970 --> 00:21:48,710
Benton, I am perfectly capable of
telling my wife how I feel about her.
362
00:21:48,970 --> 00:21:49,970
Well, then why?
363
00:21:50,190 --> 00:21:51,190
Don't you?
364
00:21:51,590 --> 00:21:54,130
Howard, I let this woman get away from
me once.
365
00:21:55,390 --> 00:21:59,430
Now, if you're fooling up to leave her
here, I won't make that mistake again.
366
00:22:09,170 --> 00:22:11,390
Howard, I'm sorry. No, no, no, no, no.
367
00:22:12,050 --> 00:22:13,050
It's my fault.
368
00:22:14,990 --> 00:22:18,750
I think we both owe Benson a phone call
to thank him.
369
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
All right.
370
00:22:23,120 --> 00:22:24,580
I'll try to catch him down in the lobby.
371
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
You're welcome.
372
00:22:32,940 --> 00:22:34,220
Take care of yourself, Shiger.
373
00:22:50,380 --> 00:22:51,219
How's it look, Katie?
374
00:22:51,220 --> 00:22:52,260
Like an A -plus.
375
00:22:53,840 --> 00:22:55,040
Your ride's waiting, Katie.
376
00:22:55,340 --> 00:22:56,319
One minute.
377
00:22:56,320 --> 00:22:58,600
Mr. Walker signed the contracts
yesterday, Benson.
378
00:22:58,980 --> 00:23:00,040
Oh, that's terrific.
379
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
Katie, you're going to be late.
380
00:23:02,200 --> 00:23:03,940
Yeah, it is finished.
381
00:23:04,500 --> 00:23:05,600
Do you like it, Benson?
382
00:23:05,880 --> 00:23:06,880
Yeah, it's great.
383
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Thank you.
384
00:23:09,160 --> 00:23:10,400
You're doing nice work, Katie.
385
00:23:11,440 --> 00:23:13,900
Well, I'll be carrying it out to the
car.
386
00:23:14,320 --> 00:23:18,000
No, thanks, Miss Cross. I've decided to
take my aluminum teepees.
387
00:23:21,290 --> 00:23:24,850
That kid's going to be all right. Wonder
why she didn't take the Indian village.
388
00:23:25,170 --> 00:23:26,870
She can't take credit for that.
389
00:23:27,310 --> 00:23:31,570
After all that work we did on it, it's
enough to drag me crazy.
390
00:23:32,090 --> 00:23:33,730
She can't take credit for that either.
30191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.