All language subtitles for benson_s01e13_one_strike_youre_out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,890 --> 00:01:15,990 Are you all agreed? 2 00:01:16,430 --> 00:01:18,170 Yes. Are you all together? 3 00:01:18,530 --> 00:01:20,170 Yes. Are you all determined? 4 00:01:20,530 --> 00:01:22,170 Yes. Are you all crazy? 5 00:01:22,470 --> 00:01:27,190 Yes. What are you doing here? We got a banquet to put on. Where are the parking 6 00:01:27,190 --> 00:01:31,150 attendants? Come on, on the double. Let's get this stuff out there. Let's 7 00:01:31,150 --> 00:01:33,730 moving. No, you got to move faster than that. 8 00:01:33,930 --> 00:01:36,770 Put the hors d 'oeuvres on this tray. Roll on. 9 00:01:41,770 --> 00:01:43,010 I'm sorry, Miss Cross. 10 00:01:49,420 --> 00:01:50,420 Get the picture? 11 00:01:51,760 --> 00:01:52,820 Okay, what's going on? 12 00:01:53,140 --> 00:01:57,200 You want to tell him? No, Garth. He is management and cannot be trusted. 13 00:01:57,420 --> 00:01:58,800 We should keep him in the dark. 14 00:01:59,080 --> 00:02:00,420 Then we should keep you in the attic. 15 00:02:05,420 --> 00:02:09,340 The household staff has elected us as the strike committee, and we are pulling 16 00:02:09,340 --> 00:02:10,340 them out. That's right. 17 00:02:10,660 --> 00:02:14,460 Now, you're going to strike now? We got 80 people coming here tonight. 18 00:02:14,700 --> 00:02:16,980 There will never be a better time to strike. 19 00:02:17,240 --> 00:02:21,180 The governor has time to meet our demands before the guests arrive. Now, 20 00:02:21,180 --> 00:02:24,000 and tell him. I'll tell him as soon as he's got a minute. You know he's been 21 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 working around the clock to try to avoid a state police strike. Benson, we got a 22 00:02:28,000 --> 00:02:32,500 strike. This inflation is killing us, and we ain't had a raise in three years. 23 00:02:32,780 --> 00:02:33,800 Did you ask for one? 24 00:02:34,359 --> 00:02:35,359 Not me. 25 00:02:35,500 --> 00:02:38,120 We Cubans have too much pride to beg for money. 26 00:02:38,900 --> 00:02:40,480 So I asked Gus to do it. 27 00:02:41,620 --> 00:02:44,940 Raul, why don't you take your pride and go down to the market and pick up the 28 00:02:44,940 --> 00:02:46,260 oysters? Raul? 29 00:02:49,180 --> 00:02:52,520 Raul, you better go down there and get them oysters before you're diving in the 30 00:02:52,520 --> 00:02:53,520 river for them. 31 00:02:53,840 --> 00:02:57,380 One more step and you will be floating in the river. 32 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 All right, all of you. 33 00:03:00,240 --> 00:03:01,240 Okay. 34 00:03:01,450 --> 00:03:05,310 Now, before all of you do something that you're going to regret, why don't you 35 00:03:05,310 --> 00:03:09,630 let me talk to the governor? The last governor talked about a raise, too. And 36 00:03:09,630 --> 00:03:13,450 got nothing. That's true. But Governor Gatling's a fair man. He's a decent man. 37 00:03:13,850 --> 00:03:16,550 Now, you'll get your raise. I give you my word on that. 38 00:03:16,770 --> 00:03:17,770 Your word. 39 00:03:17,890 --> 00:03:20,470 Now, wait a minute. Benson ain't lied to us yet. 40 00:03:20,810 --> 00:03:22,890 This is true. Why don't we settle it tomorrow morning? 41 00:03:23,110 --> 00:03:25,170 All right, mister, fix it. 42 00:03:25,450 --> 00:03:29,270 We will soon see if you are a man of your word. We give you until noon 43 00:03:29,670 --> 00:03:32,770 It's a deal. We got a banquet to put on. You get the laid out and you get the 44 00:03:32,770 --> 00:03:37,630 oysters. You surprise me, Benson. You are management, and yet you agree with 45 00:03:37,630 --> 00:03:38,850 position. Of course. 46 00:03:39,710 --> 00:03:43,150 Hardship makes strange bedfellows. Nobody's that strange. 47 00:03:58,000 --> 00:03:59,480 You crying because you made a typo? 48 00:04:01,200 --> 00:04:02,920 I'm not crying. 49 00:04:03,280 --> 00:04:04,960 You got a very sad laugh. 50 00:04:07,000 --> 00:04:08,380 Nothing serious, I hope. 51 00:04:09,220 --> 00:04:10,220 No. 52 00:04:10,760 --> 00:04:13,500 Well, listen, I'd love to stay and have a cry with you, but I got to see the 53 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 governor. 54 00:04:14,860 --> 00:04:16,040 He yelled at me. 55 00:04:17,360 --> 00:04:18,360 Who? 56 00:04:19,839 --> 00:04:20,839 Governor Gatling. 57 00:04:23,700 --> 00:04:25,220 Governor Gatling yelled at you? 58 00:04:48,460 --> 00:04:52,900 Marcy, I owe you an apology for raising my voice at you. 59 00:04:53,160 --> 00:04:54,540 Oh, who did you raise your voice? 60 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 It's all right. 61 00:04:57,980 --> 00:04:59,940 No, it isn't. Liz, it's fine. 62 00:05:00,300 --> 00:05:02,740 No, it really isn't. Honestly, it's okay. No, it is not. 63 00:05:05,360 --> 00:05:07,060 I'm sorry, Marcy. 64 00:05:07,720 --> 00:05:11,960 See, I've been so busy with these police negotiations, I haven't had any sleep 65 00:05:11,960 --> 00:05:12,919 since Tuesday. 66 00:05:12,920 --> 00:05:13,920 I know, I understand. 67 00:05:14,200 --> 00:05:18,460 I just got to the point where I didn't want to hear one more word about money 68 00:05:18,460 --> 00:05:19,460 razors. 69 00:05:21,580 --> 00:05:22,580 You want to see me? 70 00:05:24,640 --> 00:05:25,780 Uh, yes, sir. 71 00:05:26,060 --> 00:05:27,120 All right, come on in. 72 00:05:28,420 --> 00:05:29,420 Benson. 73 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 Well, 74 00:05:33,700 --> 00:05:36,640 what do you want to talk to me about? Well, sir, it's about the... Benson, 75 00:05:36,640 --> 00:05:39,140 was a wonderful banquet last night. My compliments to the staff. 76 00:05:39,520 --> 00:05:41,980 Right, that's exactly what I want to talk about the staff. 77 00:05:42,360 --> 00:05:44,180 Uh, sir, let me put it this way. 78 00:05:44,640 --> 00:05:49,440 As you may be aware, Governor Gatling, the... Benson, will you get to the 79 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 I'm sorry. 80 00:05:51,600 --> 00:05:55,700 I'm tired. I'm angry with the Finance Committee. I'm taking it out on 81 00:05:57,400 --> 00:06:01,440 Those jerks keep insisting that the state police get their races out of the 82 00:06:01,440 --> 00:06:05,760 existing police budget. To do that, I'd have to lay off 25 % of the force. 83 00:06:06,120 --> 00:06:10,020 It's hard enough to find a cop now when you need one. Where would the public 84 00:06:10,020 --> 00:06:11,020 look then? 85 00:06:11,500 --> 00:06:15,180 I'd just like to find five minutes where I don't have to think about strikes or 86 00:06:15,180 --> 00:06:16,180 raises. 87 00:06:16,520 --> 00:06:17,680 What's on your mind, Benson? 88 00:06:17,920 --> 00:06:19,160 I'll see you in five minutes. 89 00:06:20,040 --> 00:06:21,160 Oh, okay. 90 00:06:22,940 --> 00:06:23,940 Governor. 91 00:06:24,480 --> 00:06:26,840 Oh, you're back. I didn't hear you come in. 92 00:06:28,000 --> 00:06:29,200 I'll get right to the point. 93 00:06:29,720 --> 00:06:33,320 Governor, you've got working for you a loyal, dedicated, and hardworking staff. 94 00:06:33,560 --> 00:06:36,360 These people care, Governor, and the last thing in the world they would want 95 00:06:36,360 --> 00:06:37,359 do is hurt you. 96 00:06:37,360 --> 00:06:40,600 But they've also got to look out for themselves. They haven't had a raise in 97 00:06:40,600 --> 00:06:42,640 three years, and this inflation is killing them. 98 00:06:43,180 --> 00:06:46,600 Now, I know how busy you are, sir, but these people deserve your help, and I 99 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 told them they'd get it. 100 00:06:48,000 --> 00:06:49,580 I know you won't let them down, sir. 101 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Sir? 102 00:06:52,480 --> 00:06:53,480 Sir? 103 00:06:54,420 --> 00:06:57,880 Benson, a raise for the staff is out of the question right now. 104 00:06:58,280 --> 00:07:00,060 I wasn't talking to you, Taylor. 105 00:07:05,420 --> 00:07:07,100 I wish you were. I could use the sleep. 106 00:07:08,820 --> 00:07:13,880 Governor! Don't disturb him, Bentham. He has been single -handedly keeping these 107 00:07:13,880 --> 00:07:16,880 negotiations going. The man has been brilliant. He's been an absolute 108 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 powerhouse. 109 00:07:19,540 --> 00:07:21,880 Looks to me like the powerhouse blew a fuse. 110 00:07:23,560 --> 00:07:26,260 Governor! Just resting my eyes. 111 00:07:26,500 --> 00:07:27,700 You fell asleep, sir. 112 00:07:28,040 --> 00:07:29,480 Oh, was I telling a story? 113 00:07:30,960 --> 00:07:32,100 No, I was talking. 114 00:07:32,720 --> 00:07:35,680 What were you saying? He was saying that the staff is demanding a raise. 115 00:07:36,580 --> 00:07:39,220 They deserve one, sir. I gave them my word. 116 00:07:39,460 --> 00:07:44,220 I gave the police my word that they would get their raises without any 117 00:07:44,260 --> 00:07:46,380 Now, that has to take top priority right now. 118 00:07:46,660 --> 00:07:51,140 So just tell the staff to hold on until I get this matter settled, and then I'll 119 00:07:51,140 --> 00:07:52,119 get them theirs. 120 00:07:52,120 --> 00:07:53,240 It shouldn't be difficult. 121 00:07:53,860 --> 00:07:55,360 Sir, they're going to go out on strike. 122 00:07:55,600 --> 00:07:58,620 Then we will have no choice but to fire them and get a whole new staff. 123 00:07:58,960 --> 00:08:00,880 The governor wouldn't let you do that, would you, sir? 124 00:08:11,120 --> 00:08:14,080 Well, the governor you deserve to raise, and he agreed with me. Oh, thank you, 125 00:08:14,080 --> 00:08:17,080 Benson. But... He can't do anything about it right now. 126 00:08:17,900 --> 00:08:19,180 Hold it, Benson. 127 00:08:20,900 --> 00:08:23,360 We know it's the same old story. 128 00:08:23,940 --> 00:08:26,020 Ah, you heard it all before, huh? 129 00:08:26,360 --> 00:08:28,720 Does the moon shine over Miami? 130 00:08:29,580 --> 00:08:31,520 Not the night I rode ashore. 131 00:08:33,980 --> 00:08:36,039 Benson, you gave us your word. 132 00:08:36,280 --> 00:08:39,080 You could fertilize the garden with his word. 133 00:08:43,080 --> 00:08:44,540 any longer. We strike. 134 00:08:44,980 --> 00:08:47,980 Wait a minute, wait a minute. The police thing will be settled in a couple of 135 00:08:47,980 --> 00:08:51,620 days and you get your raise. It's too late, Benson. Without us, the whole 136 00:08:51,620 --> 00:08:52,620 mansion will collapse. 137 00:08:53,460 --> 00:08:56,320 And with any luck, you'll be in it at the time. 138 00:09:00,320 --> 00:09:03,560 Well, Benson, how did the help take it? They took it on the lam. 139 00:09:03,860 --> 00:09:04,860 I beg your pardon? 140 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 They're on strike, Taylor. 141 00:09:06,480 --> 00:09:09,340 How could they run out on the governor at a time like this? 142 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 Gerald? 143 00:09:12,170 --> 00:09:13,190 Everybody's going to get fired. 144 00:09:13,690 --> 00:09:17,310 Vincent, if the mansion doesn't run properly, the governor doesn't function. 145 00:09:17,630 --> 00:09:20,850 Look, Taylor, this police thing will be over in a few days, and I'll keep things 146 00:09:20,850 --> 00:09:21,850 going in the meantime. 147 00:09:21,910 --> 00:09:24,170 Sure. You're going to do the work of 20 people? 148 00:09:24,370 --> 00:09:27,450 If I have to. You're going to cook, clean, garden, and show firms? 149 00:09:27,690 --> 00:09:31,130 If I have to. You mean you're going to do it all? If I have to. Then you can 150 00:09:31,130 --> 00:09:33,330 start by getting me a cup of coffee. Get it, Joseph. 151 00:09:51,760 --> 00:09:52,719 rugs finished? 152 00:09:52,720 --> 00:09:54,980 Nope. The vacuum cleaner is. 153 00:09:57,140 --> 00:10:00,260 You've rubbed the vacuum cleaner too, huh? It's not broken. 154 00:10:00,540 --> 00:10:01,660 It just stopped. 155 00:10:03,760 --> 00:10:05,120 Well, what could I have done? 156 00:10:06,260 --> 00:10:08,500 Same thing you did to the washing machine and the blender. 157 00:10:08,740 --> 00:10:11,380 It's not my fault. Machines hate me. 158 00:10:11,740 --> 00:10:14,820 Is this good enough? I can see my face now. 159 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 Let me see that. 160 00:10:16,680 --> 00:10:18,700 That's not your face. That's my face. 161 00:10:20,700 --> 00:10:21,700 Here's your face. 162 00:10:22,260 --> 00:10:23,260 Where? 163 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 Oh, thanks. 164 00:10:26,180 --> 00:10:29,340 Oh, you know, you can see them picketing the back gate from here. Yeah, I saw 165 00:10:29,340 --> 00:10:30,340 them before. 166 00:10:30,480 --> 00:10:31,480 Hey! 167 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 Oh, Marcy, you shouldn't have. 168 00:10:53,340 --> 00:10:56,040 Oh, that's okay, Benson. It's just one last thing for you to do. 169 00:10:59,300 --> 00:11:00,720 There's no roast beef in the oven? 170 00:11:01,100 --> 00:11:02,520 Yeah, I put it in the other oven. 171 00:11:02,760 --> 00:11:03,940 There is no other oven. 172 00:11:04,460 --> 00:11:06,260 Yes, there is. The one on the bottom. 173 00:11:07,680 --> 00:11:08,680 That's the broiler. 174 00:11:08,960 --> 00:11:10,560 Oven broiler. What's the difference? 175 00:11:22,730 --> 00:11:24,650 Nothing ever looks as good as it does in the picture. 176 00:11:26,230 --> 00:11:27,870 Too bad we can't eat the picture. 177 00:11:29,130 --> 00:11:30,270 What do we do now? 178 00:11:30,670 --> 00:11:31,670 Bury it. 179 00:11:33,270 --> 00:11:36,510 Well, it's not my fault I can't cook. My mother never let me near the kitchen. 180 00:11:36,750 --> 00:11:37,890 Mother knows best. 181 00:11:41,810 --> 00:11:43,370 We forgot to feed the dogs. 182 00:11:43,830 --> 00:11:44,830 Eh, I'll do it. 183 00:12:06,030 --> 00:12:07,570 The kitchen don't look that bad. 184 00:12:08,190 --> 00:12:09,270 Well, it could be worse. 185 00:12:09,710 --> 00:12:12,350 Right, a lot worse. And that's what we were counting on. 186 00:12:12,710 --> 00:12:16,270 Oh, well, it won't be long now, Gus. Tell me about it. We've been out there 187 00:12:16,270 --> 00:12:17,089 a week. 188 00:12:17,090 --> 00:12:19,470 We're hurting, Vincent. What are you doing to us? 189 00:12:19,690 --> 00:12:21,130 Well, I thought I was saving jobs. 190 00:12:21,430 --> 00:12:22,630 By doing all of them? 191 00:12:23,050 --> 00:12:25,150 Vincent doesn't want the house to all get fired. 192 00:12:25,410 --> 00:12:26,410 Well, maybe so, Katie. 193 00:12:26,610 --> 00:12:29,350 But then at least we'd know we should start looking for another job. 194 00:12:29,770 --> 00:12:33,530 We had a chance to win, Vincent, on the night of the banquet. But you talked us 195 00:12:33,530 --> 00:12:34,249 out of it. 196 00:12:34,250 --> 00:12:36,970 Now you're doing all our work. We got no leverage at all. 197 00:12:37,310 --> 00:12:41,090 Well, that's not what I set out to do, Gus. Well, we figure we might still have 198 00:12:41,090 --> 00:12:42,990 a chance if you come out there with us. 199 00:12:43,410 --> 00:12:44,410 Right now. 200 00:12:50,530 --> 00:12:52,290 Some of us have kids to feed, Benson. 201 00:12:54,330 --> 00:12:55,330 Think about it. 202 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 I guess not, Katie. 203 00:13:05,980 --> 00:13:07,380 I'm not doing any more. 204 00:13:08,840 --> 00:13:10,160 You're sore, Benson. 205 00:13:11,820 --> 00:13:12,960 Get out, Katie. 206 00:13:15,420 --> 00:13:16,420 Thank you, Marcy. 207 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Now what? 208 00:13:18,900 --> 00:13:20,560 If you quit, they'll be fired. 209 00:13:20,920 --> 00:13:22,940 If you stay on, they'll be forced to give in. 210 00:13:23,320 --> 00:13:24,980 Well, it's a no -win proposition. 211 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 So what are you going to do? 212 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 Lose. 213 00:13:38,600 --> 00:13:41,560 Well, Marcy, keep trying. I have to talk to him. It's urgent. 214 00:13:48,220 --> 00:13:50,580 Governor? Yeah, who am I speaking to? 215 00:13:50,980 --> 00:13:52,700 I'll be with you in just a second, Dutchess. 216 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 Hello? 217 00:13:56,100 --> 00:13:59,220 Oh, I guess they'll call back later. 218 00:14:00,980 --> 00:14:04,560 Governor, I don't know quite how to say this. 219 00:14:05,840 --> 00:14:09,100 But under the circumstances, I think it would be best for all concerned if I 220 00:14:09,100 --> 00:14:11,360 resigned. Whatever you think is best, Benson. 221 00:14:11,900 --> 00:14:14,960 Well, there's no use arguing about it. My mind's made up. 222 00:14:16,640 --> 00:14:17,640 I'm resigning. 223 00:14:18,180 --> 00:14:21,300 Resign? Oh, no, you can't. I just did. 224 00:14:21,740 --> 00:14:22,740 But why? 225 00:14:22,900 --> 00:14:24,580 Well, I thought I was saving jobs. 226 00:14:25,100 --> 00:14:26,460 But I'm just hurting the staff. 227 00:14:27,640 --> 00:14:32,060 But your management, it's your responsibility to fill in during a 228 00:14:32,540 --> 00:14:34,940 The thing is, telling myself I'm management... 229 00:14:35,260 --> 00:14:36,520 It doesn't change how I feel. 230 00:14:37,300 --> 00:14:38,700 I've been a worker all my life. 231 00:14:39,060 --> 00:14:40,060 I still am. 232 00:14:40,500 --> 00:14:43,120 Well, everybody works for somebody, Benson, even me. 233 00:14:43,840 --> 00:14:45,760 Uh, Governor, I'm sorry to interrupt you. Did you reach them yet? 234 00:14:45,960 --> 00:14:49,520 Uh, well, sir, what happened was that I... Oh, darn it. I told Keller and 235 00:14:49,520 --> 00:14:52,900 Barnett that we had to get the negotiations going again before the 236 00:14:52,900 --> 00:14:55,600 tomorrow night. Yes, sir, I understand that. So what did you... Oh, no, they 237 00:14:55,600 --> 00:14:59,460 said, yes, we'll talk later. Now you can't reach them. Well, there's a reason 238 00:14:59,460 --> 00:15:02,160 for that. You see what I... Oh, and Benson, you and I have got to have a 239 00:15:02,160 --> 00:15:03,740 just as soon as I can think straight. 240 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 That could take forever. 241 00:15:06,500 --> 00:15:11,760 You definitely said we would talk later. It is absolutely irresponsible for 242 00:15:11,760 --> 00:15:13,500 public officials to forget their commitments. 243 00:15:13,820 --> 00:15:15,800 Sir, they're here with their wives. 244 00:15:16,120 --> 00:15:17,900 They said you invited them for dinner. 245 00:15:18,160 --> 00:15:19,260 Oh, that's right. I forgot. 246 00:15:21,080 --> 00:15:23,700 You invited them for dinner and we have no staff? 247 00:15:24,380 --> 00:15:25,680 I forgot that, too. 248 00:15:27,520 --> 00:15:31,360 Well, what are we going to do? We can't just insult the two senior members of 249 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 the finance committee. 250 00:15:32,620 --> 00:15:34,460 Who? The finance committee. 251 00:15:35,340 --> 00:15:37,660 I don't suppose we have anything to serve them. 252 00:15:37,900 --> 00:15:39,220 Well, we had roast beef. 253 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 I wouldn't eat it. 254 00:15:40,760 --> 00:15:42,580 I'd bowl with it, but I wouldn't eat it. 255 00:15:44,460 --> 00:15:46,560 Maybe you could make reservations somewhere. 256 00:15:46,840 --> 00:15:50,040 It's too late for that, Governor. I mean, after all, these are the two men 257 00:15:50,040 --> 00:15:53,060 hold the purse strings to the state. They have the power to grant or deny 258 00:15:53,060 --> 00:15:56,840 raises. They're expecting dinner at the Governor's mansion. And I'm going to 259 00:15:56,840 --> 00:15:59,060 stick around to make sure they get it. You will? 260 00:15:59,360 --> 00:16:01,260 Yeah. But you said there was nothing to eat. 261 00:16:01,460 --> 00:16:03,120 I'll come up with something. Go stall them. 262 00:16:04,939 --> 00:16:08,080 How? Well, tell them a story about your first pair of galoshes. 263 00:16:08,380 --> 00:16:10,420 Oh, that's a good one. 264 00:16:11,500 --> 00:16:15,360 Come on, you can make the appetizer. I can't cook. I know, that's what I'm 265 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 counting on. 266 00:16:20,220 --> 00:16:23,280 Governor, we've been over all this so many times before. 267 00:16:23,640 --> 00:16:26,900 Randy, how can I convince you that this strike situation is an emergency? 268 00:16:27,320 --> 00:16:28,320 Show him the kitchen. 269 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 Thank you, Benson. 270 00:16:32,320 --> 00:16:34,200 The appetizer was unique. 271 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 Wasn't it, though? 272 00:16:35,600 --> 00:16:37,040 I've never seen anything like it. 273 00:16:37,300 --> 00:16:38,300 Didn't you make it? 274 00:16:38,380 --> 00:16:40,680 No, ma 'am. And even if I did, I wouldn't admit it. 275 00:16:42,480 --> 00:16:43,760 I made it, Mrs. Keller. 276 00:16:44,060 --> 00:16:46,000 What was the appetizer, Marcy? 277 00:16:46,320 --> 00:16:47,900 It's called seafood fantasy. 278 00:16:48,220 --> 00:16:50,540 We're going to rename it as soon as we can identify it. 279 00:16:53,360 --> 00:16:57,900 It's mussels, clams, and shrimp pulverized in a blender. I found the 280 00:16:57,900 --> 00:16:59,500 magazine. Popular mechanics. 281 00:17:02,670 --> 00:17:04,010 Can I have some more wine, please? 282 00:17:04,349 --> 00:17:05,349 Certainly. 283 00:17:09,290 --> 00:17:11,510 Give the ladies a refill while you're at it. 284 00:17:13,410 --> 00:17:17,250 If we can get this thing settled by midnight tomorrow, why bring in the 285 00:17:17,250 --> 00:17:19,130 Guard? Because they can help me do the windows. 286 00:17:21,109 --> 00:17:23,190 Could I have some bread, please? 287 00:17:23,569 --> 00:17:24,569 Certainly. 288 00:17:50,220 --> 00:17:54,240 sense about needing more money to feed their kids, as if it's our problem their 289 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 kids are hungry. 290 00:17:56,300 --> 00:17:57,420 That can share mine. 291 00:17:57,860 --> 00:18:02,160 Oh, you are the cutest little thing. I'd like to wrap you up and take you home 292 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 with me. 293 00:18:03,280 --> 00:18:04,280 That's kidnapping. 294 00:18:08,520 --> 00:18:10,560 Oh, I'm so sorry. I dropped my fork. 295 00:18:23,920 --> 00:18:26,980 eats their demand simply by cutting back on police personnel. 296 00:18:27,180 --> 00:18:30,600 Yes, but at the risk of the public's safety. There's such a thing as cutting 297 00:18:30,600 --> 00:18:31,860 back too far, you know. 298 00:18:33,820 --> 00:18:35,000 We have a point there. 299 00:18:35,380 --> 00:18:39,400 Of course he does. What you see here is what happens when one man is forced to 300 00:18:39,400 --> 00:18:40,460 do more than he can handle. 301 00:18:40,780 --> 00:18:44,200 Excuse me, but I believe there's a piece of cork in my wine. 302 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 Two pieces. 303 00:18:48,940 --> 00:18:52,500 When one man tries to serve too many people, some of the people get bad 304 00:18:52,880 --> 00:18:56,600 If a cop tries to do too much, it's like me trying to serve this dinner. So, if 305 00:18:56,600 --> 00:18:58,460 you get bad service, it serves you right. 306 00:19:02,740 --> 00:19:05,480 That's what the governor's been trying to tell you for the past two weeks, so 307 00:19:05,480 --> 00:19:06,980 brought you here for a practical demonstration. 308 00:19:07,600 --> 00:19:09,800 Now, dessert and coffee are out in the kitchen. 309 00:19:10,420 --> 00:19:12,580 You'll find your hats and coats on the governor's bed. 310 00:19:13,280 --> 00:19:17,440 You'll find your automobiles parked out back. Try not to step on the flowers. 311 00:19:18,400 --> 00:19:21,780 I hate to run off like this, but I gotta get back to the laundromat. 312 00:19:26,170 --> 00:19:30,270 If you want after dinner, Brandy, it's at the bar. I'll give you the cigars 313 00:19:30,330 --> 00:19:31,630 Here you go, Taylor, just like Brunette. 314 00:19:36,150 --> 00:19:37,250 This has been wonderful. 315 00:19:37,510 --> 00:19:40,310 Goodbye, good luck, and come back and see me when you can. 316 00:19:53,320 --> 00:19:55,520 What did you do, Blitz? My kitchen? 317 00:19:56,980 --> 00:19:57,980 Your kitchen? 318 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 Yeah. 319 00:19:59,620 --> 00:20:02,980 Well, the strike is over. We took a vote and I laughed. 320 00:20:04,080 --> 00:20:06,220 The ones with families caved in. 321 00:20:06,600 --> 00:20:09,780 Weaklings. But you counted on this, yeah, Benson? 322 00:20:10,340 --> 00:20:11,860 I hope you're proud of yourself. 323 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Not very. 324 00:20:14,120 --> 00:20:16,120 For what it's worth, Kraus, I'm resigning. 325 00:20:16,420 --> 00:20:18,840 Good. Now I will not have to kill you. 326 00:20:21,640 --> 00:20:24,280 I know you won't believe this, Gretchen, but I am sorry. 327 00:20:24,640 --> 00:20:26,940 Oh, the traitor is sorry. 328 00:20:27,140 --> 00:20:28,600 The scab is sorry. 329 00:20:29,000 --> 00:20:32,760 That's enough, Miss Krause. How can you say such awful things about Benson? 330 00:20:33,100 --> 00:20:36,220 With a smile on my lips and a song in my heart. 331 00:20:37,920 --> 00:20:41,420 Miss Krause, thanks to Benson, you've won. 332 00:20:41,760 --> 00:20:43,180 Won? What won? 333 00:20:43,380 --> 00:20:44,460 What are you talking about? 334 00:20:44,720 --> 00:20:48,820 At dinner tonight, Benson, I didn't know what you were up to at first. 335 00:20:49,060 --> 00:20:53,750 Well... Anyway, at one point, Mr. Barnett got some cork in his wine. 336 00:20:54,770 --> 00:20:58,910 And Benson said, no, you have two pieces of cork in your wine. 337 00:20:59,630 --> 00:21:04,070 And then he picked up his spoon, he dipped it in the wine, he went... 338 00:21:04,070 --> 00:21:09,110 Did I 339 00:21:09,110 --> 00:21:13,150 tell it wrong? 340 00:21:15,230 --> 00:21:16,630 You had to be there, sir. 341 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 I was. 342 00:21:22,620 --> 00:21:27,600 Benson found a wonderful way to point out just how essential your services 343 00:21:27,760 --> 00:21:31,080 And so the finance committee is going to grant you a raise effective 344 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 immediately. 345 00:21:32,420 --> 00:21:35,140 Wonderful. I will go and tell the others the good news. 346 00:21:36,380 --> 00:21:38,900 But you will still resign, yeah, Benson? 347 00:21:39,460 --> 00:21:42,260 Miss Krause, Benson got you the raise. 348 00:21:42,860 --> 00:21:44,900 Yeah, I am being greedy. 349 00:21:49,560 --> 00:21:51,280 Quite an evening, huh, Benson? 350 00:21:51,710 --> 00:21:53,530 We did all right. How about the police? 351 00:21:53,910 --> 00:21:57,430 Well, Keller and Barnett have reopened negotiations, and as long as they're 352 00:21:57,430 --> 00:21:58,430 talking, there's hope. 353 00:21:58,690 --> 00:21:59,690 Yes, sir. 354 00:22:00,790 --> 00:22:05,270 Benson, I hope you know there were enormous risks in what you did tonight. 355 00:22:06,210 --> 00:22:07,210 Yes, sir. 356 00:22:07,290 --> 00:22:10,430 Did you ever stop to consider that the consequences would have been disastrous 357 00:22:10,430 --> 00:22:11,850 if your plan had backfired? 358 00:22:12,410 --> 00:22:13,229 Yes, sir. 359 00:22:13,230 --> 00:22:16,590 I mean, what you did out there tonight was outlandish, even irresponsible. 360 00:22:17,470 --> 00:22:20,230 Not to mention rude and downright foolish. 361 00:22:21,580 --> 00:22:22,580 Yes, sir. 362 00:22:24,280 --> 00:22:25,660 That's why I told him it was your idea. 363 00:22:51,980 --> 00:22:52,739 He's asleep. 364 00:22:52,740 --> 00:22:53,900 How can you tell? 365 00:22:55,260 --> 00:22:58,440 He deserves some sleep. After all, he went through to get that police strike 366 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 settled. 367 00:23:06,800 --> 00:23:07,820 Marcy? Marcy? 368 00:23:08,620 --> 00:23:10,780 Did I finish dictating that letter? 369 00:23:11,060 --> 00:23:11,779 No, sir. 370 00:23:11,780 --> 00:23:12,920 How far did I get? 371 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 Dear sir. 372 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 That's enough for one day. 373 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 Oh, did I tell you the police got their raise? 374 00:23:19,800 --> 00:23:23,040 Yes, sir, and you'll be happy to know they're earning every penny of it. What 375 00:23:23,040 --> 00:23:23,719 does that mean? 376 00:23:23,720 --> 00:23:26,200 I got a speeding ticket, 38 and a 35. 377 00:23:26,660 --> 00:23:29,180 You got a ticket for doing 38 and a 35? 378 00:23:29,780 --> 00:23:31,440 I almost had him talked out of it. 379 00:23:31,660 --> 00:23:33,240 Oh, you should have told him you worked for me. 380 00:23:33,480 --> 00:23:35,000 I did. That's when he gave me the ticket. 381 00:23:44,880 --> 00:23:47,620 Ransom is videotaped before a studio audience. 30533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.