Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
Almost two points.
2
00:01:35,080 --> 00:01:36,180
Pick that up.
3
00:01:37,860 --> 00:01:38,860
Pardon me, Krause.
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,640
I have trouble with my ears.
5
00:01:40,880 --> 00:01:42,300
I hear everything you say.
6
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Good.
7
00:01:45,740 --> 00:01:48,580
Then why don't you pick that up and put
it in the basket?
8
00:01:48,800 --> 00:01:50,720
Why don't you get on that broom and fly
out of here?
9
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
Good morning.
10
00:01:56,860 --> 00:01:57,860
What's going on, Benson?
11
00:01:58,080 --> 00:02:00,240
My aim is poor and so is Krause's
personality.
12
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
be friends?
13
00:02:09,100 --> 00:02:10,660
What, and ruin a beautiful relationship?
14
00:02:12,320 --> 00:02:16,900
You know, Benson, personally, I feel
that you and I can develop a long and
15
00:02:16,900 --> 00:02:17,940
meaningful association.
16
00:02:18,460 --> 00:02:19,279
Oh, really?
17
00:02:19,280 --> 00:02:20,380
Can we do it by phone?
18
00:02:20,800 --> 00:02:23,680
Oh, that is funny. I like that.
19
00:02:25,940 --> 00:02:27,620
So, what's this lottery for, anyway?
20
00:02:28,140 --> 00:02:31,060
Fresh air fun. If you win first prize,
you get a car.
21
00:02:31,280 --> 00:02:33,180
Then you can sell the car and buy gas
for it.
22
00:02:33,880 --> 00:02:35,320
I already have a car, honey.
23
00:02:36,330 --> 00:02:37,550
Part of the trip to Hawaii.
24
00:02:38,890 --> 00:02:40,270
I've been to Hawaii.
25
00:02:41,030 --> 00:02:44,530
I laid my towel on the beach and went
for a swim. When I came back, they'd
26
00:02:44,530 --> 00:02:45,530
a condominium on it.
27
00:02:46,310 --> 00:02:48,150
I will buy the whole book.
28
00:02:49,090 --> 00:02:50,090
It's ten dollars.
29
00:02:50,510 --> 00:02:53,710
Well, it's a very worthy cause.
30
00:02:54,130 --> 00:02:55,330
Now, just think of it, Katie.
31
00:02:55,570 --> 00:02:57,590
What would we have without fresh air?
32
00:02:57,970 --> 00:02:58,970
Gills.
33
00:03:05,710 --> 00:03:06,710
awfully night today.
34
00:03:06,850 --> 00:03:10,590
He must want something from us. Whatever
it is, he ain't getting it from me.
35
00:03:11,850 --> 00:03:13,030
Good morning, everybody.
36
00:03:13,450 --> 00:03:14,369
Good morning.
37
00:03:14,370 --> 00:03:16,490
Would you like a cup of coffee? Yes,
thank you.
38
00:03:18,170 --> 00:03:20,290
Goodness gracious sakes alive.
39
00:03:20,770 --> 00:03:22,830
I don't want your language at ladies'
presence.
40
00:03:23,790 --> 00:03:24,910
Oh, I'm sorry.
41
00:03:26,330 --> 00:03:31,530
I can't help it. It's not Representative
Hofer. That old fogey has done it to me
42
00:03:31,530 --> 00:03:35,980
again. First, he blocked my reform
legislation in committee. Then he led
43
00:03:35,980 --> 00:03:38,900
fight against my environmental
protection act. Now this.
44
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
What's he done?
45
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
He died.
46
00:03:42,620 --> 00:03:44,700
Will the man stop at nothing?
47
00:03:45,580 --> 00:03:49,640
I have to call a special election to
fill his seat, and guess who's going to
48
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
run? Taylor.
49
00:03:51,600 --> 00:03:54,040
He told you? In so many strokes.
50
00:03:55,300 --> 00:03:57,760
Well, I know this must be a terrible
shock to you.
51
00:03:58,060 --> 00:03:59,180
Words fail me.
52
00:04:01,610 --> 00:04:04,370
Me too. He's such a help to me in so
many ways.
53
00:04:04,710 --> 00:04:06,070
What'll I do without him?
54
00:04:06,430 --> 00:04:07,430
Better.
55
00:04:08,390 --> 00:04:13,690
Taylor had a way of making the most
difficult issues acceptable to the
56
00:04:13,910 --> 00:04:16,170
I don't know how he did it. He lied.
57
00:04:20,410 --> 00:04:24,550
And in respect to the financial
indebtedness of this project, additional
58
00:04:24,550 --> 00:04:28,690
can be allocated from the general fund,
pursuant to the instructions received
59
00:04:28,690 --> 00:04:32,660
from the State Comptroller's Office,
and... and additional taxation will not
60
00:04:32,660 --> 00:04:34,380
required. What do you have so far?
61
00:04:34,820 --> 00:04:35,820
Writer's cramp.
62
00:04:35,960 --> 00:04:39,640
Governor, you're going twice as fast as
you normally do. Well, I have twice as
63
00:04:39,640 --> 00:04:43,000
much work as I normally do. Have you
received the reply from Senator Douglas?
64
00:04:43,280 --> 00:04:44,800
I haven't even typed up the request.
65
00:04:45,140 --> 00:04:45,739
Why not?
66
00:04:45,740 --> 00:04:47,180
You just dictated it.
67
00:04:48,480 --> 00:04:49,480
Come in.
68
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
Hi, Governor.
69
00:04:52,980 --> 00:04:56,860
I found the notes from your daily
meeting with Councilman Van Platt. Oh,
70
00:04:56,860 --> 00:05:00,220
a liar. Life saver? Where were they?
Now, the proposal was written on the
71
00:05:00,220 --> 00:05:03,240
of this coaster, which I found in the
left pocket of your gray suit.
72
00:05:04,140 --> 00:05:08,080
The collar proposal was written on the
back of this napkin, which I found in
73
00:05:08,080 --> 00:05:09,420
left -hand pocket of your raincoat.
74
00:05:09,880 --> 00:05:12,900
Now, this is a pocket -sized notebook, a
present from me.
75
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
Benson. Benson.
76
00:05:15,980 --> 00:05:18,660
Huh? I've got a problem. What is it?
Taylor.
77
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
He's coming back.
78
00:05:21,760 --> 00:05:23,980
No. Then what's the problem?
79
00:05:24,560 --> 00:05:26,840
Oh, well... It's not actually a problem.
80
00:05:27,200 --> 00:05:31,300
Well, see, the problem... Taylor's
coming over today for the governor's
81
00:05:31,300 --> 00:05:33,960
endorsement in this election. Now, the
governor doesn't feel he can endorse any
82
00:05:33,960 --> 00:05:35,440
one candidate until after the primary.
83
00:05:36,060 --> 00:05:37,060
That's the problem.
84
00:05:38,300 --> 00:05:39,560
Good afternoon, everybody.
85
00:05:40,000 --> 00:05:44,080
Taylor, come in. How's the campaign
going? Ah, it just couldn't be better.
86
00:05:44,340 --> 00:05:47,580
But I'm going to need a little help from
each and every one of you.
87
00:05:47,900 --> 00:05:49,880
Sorry, I left my wallet in my other
pants.
88
00:05:51,300 --> 00:05:53,980
Taylor, it isn't easy for me to say
this.
89
00:05:54,720 --> 00:05:58,260
In all fairness, sir, I think I should
tell you I'm taking Marcy with me as my
90
00:05:58,260 --> 00:05:59,260
administrative assistant.
91
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
Your what?
92
00:06:01,460 --> 00:06:02,460
Congratulations.
93
00:06:04,360 --> 00:06:08,400
It's a big step up for... Taylor, could
I say something about this? I can handle
94
00:06:08,400 --> 00:06:09,359
this, Marcy.
95
00:06:09,360 --> 00:06:12,260
And based on your record, sir, I know
you wouldn't want to stand in the way of
96
00:06:12,260 --> 00:06:13,219
woman's advancement.
97
00:06:13,220 --> 00:06:14,460
How about a woman's consent?
98
00:06:15,620 --> 00:06:18,260
Taylor, you and I never even discussed
my going to work for you.
99
00:06:18,680 --> 00:06:23,220
Fine, Marcy. You want to stand on
formality? You got it. Would you like to
100
00:06:23,220 --> 00:06:24,220
to work for me?
101
00:06:24,420 --> 00:06:25,420
No.
102
00:06:26,660 --> 00:06:29,080
I'm perfectly happy where I am. Thank
you.
103
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
Okay, fine.
104
00:06:30,980 --> 00:06:32,040
I can accept that.
105
00:06:33,860 --> 00:06:34,860
Loser.
106
00:06:36,480 --> 00:06:40,880
Peter, about my endorsement of you, I've
given it a lot of thought. Yes, well,
107
00:06:41,060 --> 00:06:45,620
so have I, sir. And frankly, your
popularity in this particular district,
108
00:06:45,620 --> 00:06:50,360
virtually nonexistent, to put it kindly,
and your endorsement could hurt me.
109
00:06:50,580 --> 00:06:52,220
Then by all means, give it to him.
110
00:06:54,540 --> 00:06:56,740
You mean you don't want my endorsement?
Oh, no.
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Absolutely not.
112
00:06:58,020 --> 00:06:59,720
Oh, well, this was easier than I
thought.
113
00:07:00,940 --> 00:07:04,080
Tony, you're due at the Capitol, and
I've got two hours worth of typing to
114
00:07:04,100 --> 00:07:07,720
Oh, we've got to get those letters out.
Listen, if it'd help any, I'll just sign
115
00:07:07,720 --> 00:07:09,780
the bottom of the page, and you can type
down to there.
116
00:07:10,880 --> 00:07:13,200
And if there's any left over, I'll just
make it a P .S.
117
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
See you, Taylor.
118
00:07:16,520 --> 00:07:22,160
Benson, my friend, I would like you to
be a spokesman for my campaign.
119
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
Oh, really?
120
00:07:24,100 --> 00:07:26,580
Yes, it is an opportunity for you to
show some leadership.
121
00:07:27,180 --> 00:07:29,060
I see. To influence people.
122
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
Mm -hmm.
123
00:07:31,100 --> 00:07:34,060
And would these people happen to be
black?
124
00:07:34,920 --> 00:07:38,220
Well, now that you mention it, almost 20
% of the district is of the black
125
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
persuasion.
126
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Persuasion?
127
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
Well, yes.
128
00:07:46,860 --> 00:07:50,420
Well, actually, what I meant to say was
black, um...
129
00:07:54,680 --> 00:07:56,160
People? Black people.
130
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
Black people.
131
00:07:58,840 --> 00:08:00,420
I like that. I'm going to use it.
132
00:08:33,200 --> 00:08:35,539
because it looks like it is the old
maid.
133
00:08:36,140 --> 00:08:37,260
Peck, peck.
134
00:08:43,520 --> 00:08:49,160
It is the old maid.
135
00:08:50,480 --> 00:08:54,060
Never use reverse psychology on anyone
under 10.
136
00:08:55,360 --> 00:08:57,560
I'll remember that Minnesota shrimp.
137
00:08:58,680 --> 00:08:59,880
Good night, Benson.
138
00:09:00,220 --> 00:09:01,220
Good night, Jimmy.
139
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
for myself now.
140
00:09:19,180 --> 00:09:20,320
Well, you don't have to.
141
00:09:20,720 --> 00:09:22,680
Find somebody to replace Taylor.
142
00:09:22,960 --> 00:09:27,060
Well, the party actually recommended
somebody, but he was indicted yesterday.
143
00:09:28,620 --> 00:09:31,420
Sir, take a breather. I don't have time.
144
00:09:31,800 --> 00:09:33,140
Then take a breath.
145
00:09:34,180 --> 00:09:35,180
Here.
146
00:09:35,780 --> 00:09:36,840
Have a seat.
147
00:09:42,740 --> 00:09:44,000
Oh, that feels good.
148
00:09:47,850 --> 00:09:48,930
You just told me to.
149
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
No.
150
00:09:50,570 --> 00:09:53,930
I mean, why are you rushing around like
this? Are you going to just do it until
151
00:09:53,930 --> 00:09:54,629
you drop?
152
00:09:54,630 --> 00:09:56,790
Could I answer that with a little story?
153
00:09:57,070 --> 00:09:58,390
I prefer yes or no.
154
00:09:59,930 --> 00:10:03,830
One summer vacation, I took a job that
nobody else wanted.
155
00:10:04,090 --> 00:10:08,750
I worked in an amusement park pitch ball
concession. Whenever the ball would hit
156
00:10:08,750 --> 00:10:12,830
the bullseye, Blue Bull the Clown fell
into a tank of water.
157
00:10:13,350 --> 00:10:14,430
Blue Bull the Clown.
158
00:10:14,650 --> 00:10:16,610
I was Blue Bull.
159
00:10:20,080 --> 00:10:22,820
I would be surprised how many people
throw well.
160
00:10:24,540 --> 00:10:28,720
But no matter how many times I was
knocked into that tank of water, I
161
00:10:28,720 --> 00:10:30,940
dragged myself back up again. You know
why?
162
00:10:31,220 --> 00:10:35,800
Because there was no other blue ball.
163
00:10:37,620 --> 00:10:39,640
If I didn't do it, who would?
164
00:10:41,040 --> 00:10:44,600
And that is exactly the reason I am
working so hard today.
165
00:10:45,360 --> 00:10:48,600
Well, if this job gets to be too much
for you, you can always go back to being
166
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
Blupo the Clown.
167
00:10:50,740 --> 00:10:53,200
Oh, I'm sure they have somebody else by
now.
168
00:10:55,640 --> 00:10:56,640
Hello, Benson.
169
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
How are you?
170
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
What are you doing here?
171
00:10:59,460 --> 00:11:02,940
I was just in the neighborhood and I,
um... Have you made up your mind?
172
00:11:03,440 --> 00:11:05,580
Yeah. I can't help you, Taylor.
173
00:11:06,260 --> 00:11:07,260
What?
174
00:11:07,760 --> 00:11:08,880
Oh, I see.
175
00:11:09,520 --> 00:11:10,720
You're going to support Davis.
176
00:11:11,060 --> 00:11:12,060
I haven't decided.
177
00:11:12,120 --> 00:11:13,300
But you're not going to support me.
178
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
That I've decided.
179
00:11:16,140 --> 00:11:17,140
Why not?
180
00:11:17,480 --> 00:11:20,980
Well, because I've thought about it, and
in my opinion, there are at least two
181
00:11:20,980 --> 00:11:23,020
other people who are better qualified
for the job.
182
00:11:23,360 --> 00:11:24,360
Ah.
183
00:11:24,440 --> 00:11:26,740
You drive a hard bargain, Benson.
184
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
All right.
185
00:11:28,180 --> 00:11:29,480
What is it that you want?
186
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
A clear conscience.
187
00:11:31,660 --> 00:11:33,460
All right. All kidding aside.
188
00:11:33,840 --> 00:11:39,060
With your help, the black people's vote
is mine.
189
00:11:39,460 --> 00:11:41,380
Now, just think of it. You could make
the difference.
190
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
No, I can't.
191
00:11:43,180 --> 00:11:45,640
No, you mean you won't. No, I mean I
can't.
192
00:11:45,880 --> 00:11:49,440
I don't have any influence. Why should
people listen to me? Maybe if you got
193
00:11:49,440 --> 00:11:52,960
Muhammad Ali or somebody like that,
would you put me on the platform and all
194
00:11:52,960 --> 00:11:54,400
you're going to get is a big round of ho
-hum?
195
00:11:58,580 --> 00:11:59,580
You've got to help me.
196
00:11:59,880 --> 00:12:01,080
I don't know any other blacks.
197
00:12:04,700 --> 00:12:07,540
I mean, where I went to school, there
were no blacks.
198
00:12:10,100 --> 00:12:12,080
It's just a few small favors.
199
00:12:14,830 --> 00:12:17,250
And you will be repaid in time.
200
00:12:20,630 --> 00:12:21,509
All right.
201
00:12:21,510 --> 00:12:22,650
Maybe this is a bit much.
202
00:12:23,090 --> 00:12:26,030
But surely you'll appear with me when I
address the NAACP chapter.
203
00:12:27,970 --> 00:12:29,030
Oh, for God's sake.
204
00:12:29,230 --> 00:12:32,310
Benson, you don't have to say anything.
All you have to do is stand next to me.
205
00:12:32,530 --> 00:12:33,550
Maybe give me a hug.
206
00:12:35,190 --> 00:12:36,190
How's that sound?
207
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
Unpleasant.
208
00:12:39,050 --> 00:12:42,810
Benson, it is not my fault where I lived
when I was a kid. There were no black
209
00:12:42,810 --> 00:12:45,800
people. Well, what about now? You're not
a kid anymore.
210
00:12:46,120 --> 00:12:50,580
Well, I, uh... Well, Taylor, for
whatever it's worth, you're the perfect
211
00:12:50,580 --> 00:12:52,640
politician. Can I quote you on that?
212
00:12:54,360 --> 00:12:56,100
Being a politician isn't enough.
213
00:12:56,660 --> 00:12:59,000
In order to represent the people, you've
got to be one of them.
214
00:12:59,220 --> 00:13:01,200
What are you saying? That I'm not a
person?
215
00:13:01,760 --> 00:13:03,120
In a word, yes.
216
00:13:05,380 --> 00:13:06,380
All right, Benson.
217
00:13:07,400 --> 00:13:13,100
You have had your opportunity, and you
blew it. I was going to take you with
218
00:13:13,440 --> 00:13:16,520
Right up to the top. But you have shown
yourself for what you are.
219
00:13:17,120 --> 00:13:20,340
Selfish and rude and not too bright.
220
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
You through?
221
00:13:22,000 --> 00:13:23,920
No, but you are.
222
00:13:24,180 --> 00:13:26,840
Benson, don't underestimate me.
223
00:13:27,140 --> 00:13:29,260
Taylor, that isn't possible.
224
00:13:39,950 --> 00:13:42,890
I'm calling from the governor's office.
He'd like the result as soon as
225
00:13:42,890 --> 00:13:47,630
possible. Yes, I'll hold. I hate to
admit this, but I have mixed feelings
226
00:13:47,630 --> 00:13:51,670
this. A secret part of me is hoping that
Taylor doesn't win. I could really use
227
00:13:51,670 --> 00:13:52,690
his help around here.
228
00:13:53,490 --> 00:13:54,490
Here are the returns.
229
00:13:54,510 --> 00:13:56,030
Yeah. What was that figure for Harlan?
230
00:13:56,230 --> 00:13:57,189
Uh -huh.
231
00:13:57,190 --> 00:13:58,190
Davidson?
232
00:13:58,690 --> 00:13:59,810
Okay. Jacobs?
233
00:14:00,150 --> 00:14:01,690
Yeah, got it. Right, go on.
234
00:14:02,110 --> 00:14:02,929
Uh -huh.
235
00:14:02,930 --> 00:14:03,729
Uh -huh.
236
00:14:03,730 --> 00:14:05,870
Gee, your handwriting's worse than mine.
237
00:14:07,330 --> 00:14:08,330
That's shorthand.
238
00:14:12,200 --> 00:14:13,480
Those are the final returns?
239
00:14:14,520 --> 00:14:15,580
Okay, thank you.
240
00:14:16,560 --> 00:14:17,439
How'd he do?
241
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
He lost.
242
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
He lost?
243
00:14:19,940 --> 00:14:21,000
He came in sixth.
244
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
How could he?
245
00:14:23,420 --> 00:14:24,620
There are only five candidates.
246
00:14:26,960 --> 00:14:29,080
It was a large write -in for none of the
above.
247
00:14:32,100 --> 00:14:36,440
I'm going to get my coat. I think we
should all go over to Taylor's campaign
248
00:14:36,440 --> 00:14:39,140
headquarters and let him know that he
still wanted back here.
249
00:14:39,580 --> 00:14:41,420
Well, I don't think he's going to want
to come back here, sir.
250
00:14:41,760 --> 00:14:43,620
Well, of course he will. He's a
politician.
251
00:14:43,860 --> 00:14:45,380
What else is he qualified to do?
252
00:14:45,860 --> 00:14:47,700
You make a hell of a blue pole.
253
00:15:10,800 --> 00:15:11,799
You can go now.
254
00:15:11,800 --> 00:15:12,619
Oh, no.
255
00:15:12,620 --> 00:15:15,020
You hired me to cater for three hours.
256
00:15:15,680 --> 00:15:17,340
Forget it. Just go home.
257
00:15:18,080 --> 00:15:20,980
Free food, and still you can't get
anyone to come.
258
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
Hi, Taylor.
259
00:15:25,660 --> 00:15:27,700
Oh, Miss Krause. How nice of you to be
here.
260
00:15:27,960 --> 00:15:29,300
He paid me to be here.
261
00:15:31,180 --> 00:15:32,180
Hello, Taylor.
262
00:15:33,000 --> 00:15:35,380
Well, I'm not surprised to see you here,
Benton.
263
00:15:35,760 --> 00:15:37,800
Are you here to kick me while I'm down?
264
00:15:38,330 --> 00:15:39,870
No, I can wait till you're feeling
better.
265
00:15:41,330 --> 00:15:44,910
I just wanted to come and join your
party.
266
00:15:45,930 --> 00:15:47,710
Well, this is it.
267
00:15:48,330 --> 00:15:49,330
Whoopee.
268
00:15:50,530 --> 00:15:54,890
Everybody left when the votes from the
first precinct came in, and I didn't
269
00:15:54,890 --> 00:15:55,890
any.
270
00:15:56,690 --> 00:15:58,750
Taylor, this is your first time out.
271
00:15:58,970 --> 00:16:01,310
Yeah, the people just didn't get a
chance to know you.
272
00:16:01,640 --> 00:16:03,440
My grandmother lives in that precinct.
273
00:16:04,900 --> 00:16:08,500
I think we ought to get out of here. I
think Taylor wants to be left alone. Oh,
274
00:16:08,500 --> 00:16:11,920
we can't leave him now, Benson. He'll
get the idea nobody likes him.
275
00:16:12,180 --> 00:16:14,020
I think the cat's out of the bag, sir.
276
00:16:17,600 --> 00:16:20,460
I called up the newspapers to give them
my concession speech.
277
00:16:21,080 --> 00:16:22,280
They hung up on me.
278
00:16:23,640 --> 00:16:25,920
I'd like to hear it. So would I, Taylor.
279
00:16:26,540 --> 00:16:27,540
I'll be in the car.
280
00:16:28,040 --> 00:16:30,620
Oh, hey, he writes wonderful speeches.
281
00:16:49,420 --> 00:16:52,120
supporters and the morbidly curious.
282
00:16:53,660 --> 00:16:57,120
The results are in and the voters have
spoken.
283
00:16:57,880 --> 00:16:59,320
But what do they know?
284
00:17:00,780 --> 00:17:06,500
The time has come to close rank and
forget our differences.
285
00:17:08,119 --> 00:17:12,319
Let us forget the hopes that we had for
the future.
286
00:17:13,079 --> 00:17:15,000
We must abandon the dreams.
287
00:17:15,839 --> 00:17:17,640
It was a small dream.
288
00:17:18,540 --> 00:17:20,520
I wanted to be somebody that people
liked.
289
00:17:23,380 --> 00:17:24,380
Oh, Taylor.
290
00:17:27,660 --> 00:17:34,560
The time has come to give up.
291
00:17:39,260 --> 00:17:45,240
Come on, Taylor. A lot of great
politicians lost their first election.
292
00:17:45,900 --> 00:17:47,240
It's not the end of the world.
293
00:17:49,070 --> 00:17:51,350
Believe it or not, you've still got a
lot of people who care about you, and
294
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
you've got a great job, man.
295
00:17:53,010 --> 00:17:54,010
Let's go home.
296
00:17:57,610 --> 00:17:59,250
And it is all your fault.
297
00:17:59,570 --> 00:18:03,790
If you had gotten behind me, just gotten
behind me, it would have been a whole
298
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
different story.
299
00:18:05,050 --> 00:18:07,930
Oh, Taylor, the black vote didn't make
the difference. You know that.
300
00:18:08,550 --> 00:18:11,110
Your old job's waiting for you. We want
you back.
301
00:18:12,070 --> 00:18:17,250
Sir, there is absolutely no way in the
world that I would consider coming back
302
00:18:17,250 --> 00:18:17,849
to work.
303
00:18:17,850 --> 00:18:20,490
as long as that man is still in the
house.
304
00:18:24,070 --> 00:18:25,690
How could he say that?
305
00:18:25,890 --> 00:18:27,930
There is no excuse for that behavior.
306
00:18:28,390 --> 00:18:31,510
Oh, I know he's upset because the voter
didn't choose him, but what does that
307
00:18:31,510 --> 00:18:32,510
prove?
308
00:18:32,650 --> 00:18:33,970
Proves the system works.
309
00:18:46,510 --> 00:18:47,750
how much more of this I can take.
310
00:18:48,110 --> 00:18:49,530
What is it, Marcy?
311
00:18:49,730 --> 00:18:50,730
The governor.
312
00:18:50,950 --> 00:18:51,950
I know what you mean.
313
00:18:52,150 --> 00:18:55,130
He's overworked. Well, he's taking it
all out on me.
314
00:18:55,610 --> 00:18:57,690
He's finding fault with everything I do.
315
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
What are you doing?
316
00:18:59,150 --> 00:19:01,210
Nothing. Well, I'd be upset, too.
317
00:19:02,650 --> 00:19:04,890
Hang in there, Marcy. It won't last much
longer.
318
00:19:05,350 --> 00:19:07,810
I know. He has been the same with me,
too.
319
00:19:08,090 --> 00:19:09,490
Your turn.
320
00:19:10,850 --> 00:19:12,370
What is this? Tuesday.
321
00:19:13,430 --> 00:19:15,630
I mean this.
322
00:19:16,410 --> 00:19:17,690
Would you explain this to me?
323
00:19:18,570 --> 00:19:20,250
What is it you don't understand, sir?
324
00:19:20,490 --> 00:19:22,950
Any of it. It looks like a letter of
resignation.
325
00:19:23,470 --> 00:19:24,670
Yes, sir. I'm resigning.
326
00:19:25,030 --> 00:19:27,090
Benson, you can't. He can.
327
00:19:27,330 --> 00:19:28,330
He can.
328
00:19:29,570 --> 00:19:31,330
Johnson, I think you owe me an
explanation.
329
00:19:32,130 --> 00:19:33,490
No, Governor, you heard Taylor.
330
00:19:33,810 --> 00:19:35,390
If I stay, he won't come back.
331
00:19:37,930 --> 00:19:39,050
Let me get this straight.
332
00:19:39,330 --> 00:19:40,330
Go ahead. I'll wait.
333
00:19:42,610 --> 00:19:45,290
You're leaving because by leaving...
334
00:19:45,640 --> 00:19:49,760
You think Taylor will come back because
you aren't here and I need him to run
335
00:19:49,760 --> 00:19:51,580
the state more than I need you to run
this house?
336
00:19:52,300 --> 00:19:53,300
In a nutshell.
337
00:19:54,580 --> 00:19:56,080
Benson, don't do this.
338
00:19:56,360 --> 00:19:58,820
Leave him alone. He is doing just fine.
339
00:19:59,960 --> 00:20:03,280
In other words, you're suggesting that I
can't run this government without
340
00:20:03,280 --> 00:20:07,700
Taylor. No, sir. I will have you know
that this state is running just as
341
00:20:07,700 --> 00:20:10,620
effectively and just as efficiently as
the day Taylor left.
342
00:20:11,140 --> 00:20:13,440
Governor, when's the last time you had a
good night's sleep?
343
00:20:14,300 --> 00:20:16,200
In the service when I was on guard duty.
344
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
There, you see?
345
00:20:21,320 --> 00:20:24,000
Running the state by yourself is running
you into the ground.
346
00:20:24,220 --> 00:20:29,160
Oh, Benson, I can get by without Taylor.
He just handled the political side of
347
00:20:29,160 --> 00:20:30,340
my life. You run my home.
348
00:20:31,040 --> 00:20:34,220
Without the security of knowing that you
were here, I couldn't get anything
349
00:20:34,220 --> 00:20:36,520
done. I feel very strongly about this.
350
00:20:37,320 --> 00:20:38,960
I hate to say this, Benson.
351
00:20:39,180 --> 00:20:42,960
If you ever try to quit on me again, I'm
going to have to fire you.
352
00:20:51,810 --> 00:20:52,810
Come in.
353
00:20:56,070 --> 00:20:57,070
Hello, Taylor.
354
00:20:57,150 --> 00:20:58,310
What are you doing here, Benson?
355
00:20:58,750 --> 00:20:59,750
Waiting for you.
356
00:21:00,030 --> 00:21:01,890
I ought to give you a piece of my mind.
357
00:21:02,310 --> 00:21:03,310
Sure you can spare it?
358
00:21:07,530 --> 00:21:11,030
I have no time to socialize, Benson. I
have a meeting with the governor at
359
00:21:11,030 --> 00:21:12,590
three. He's not coming.
360
00:21:13,080 --> 00:21:14,580
I'm the one who had Marcy call you.
361
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
You?
362
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
You have a lot of nerve, Benson.
363
00:21:18,560 --> 00:21:20,600
Impersonating a governor is a crime in
this state.
364
00:21:21,300 --> 00:21:23,160
I know, but he's gotten away with it so
far.
365
00:21:26,440 --> 00:21:28,400
Taylor, come back.
366
00:21:29,460 --> 00:21:31,280
Let's put our personal differences
aside.
367
00:21:31,520 --> 00:21:33,400
The governor needs you. Your job is
here.
368
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
Nothing's changed.
369
00:21:35,580 --> 00:21:36,580
Nothing has changed.
370
00:21:36,960 --> 00:21:39,900
Benson, to be in politics, people have
to respect you.
371
00:21:40,400 --> 00:21:41,580
Nobody voted for me.
372
00:21:41,960 --> 00:21:45,220
I can't come back to this job. There is
not one person in this house that
373
00:21:45,220 --> 00:21:46,139
respects me.
374
00:21:46,140 --> 00:21:48,760
People don't lose respect for a man when
he's down.
375
00:21:49,300 --> 00:21:51,600
They lose it when he refuses to get up.
376
00:21:52,260 --> 00:21:55,700
And there is a personality problem here
in the mansion, Benson, in case you
377
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
haven't noticed.
378
00:21:57,020 --> 00:21:58,720
Everybody seems to dislike me.
379
00:21:59,040 --> 00:22:01,140
I wouldn't say everybody dislikes you.
380
00:22:01,380 --> 00:22:02,380
Everybody likes me?
381
00:22:02,680 --> 00:22:04,180
Like is a pretty strong word.
382
00:22:06,380 --> 00:22:09,760
But you don't like me. Yes, I don't like
you. Oh, well, there, you see.
383
00:22:10,120 --> 00:22:12,800
Until now, I didn't hate you. Oh, so now
you hate me.
384
00:22:13,320 --> 00:22:15,380
I hate what you're doing to somebody I
care about.
385
00:22:16,080 --> 00:22:18,520
And there's nothing I can do about it
except do what I'm doing.
386
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
Asking you to come back.
387
00:22:22,260 --> 00:22:23,860
The governor wants me to come back, huh?
388
00:22:24,180 --> 00:22:25,580
Yes, the governor wants you to come
back.
389
00:22:25,800 --> 00:22:27,280
He really wants me to come back?
390
00:22:28,100 --> 00:22:30,060
What do you want, a singing telegram?
391
00:22:31,480 --> 00:22:34,220
And what about Marcy? Does Marcy want me
to come back?
392
00:22:37,770 --> 00:22:39,730
Oh, Taylor, come back.
393
00:22:41,110 --> 00:22:42,110
Thank you.
394
00:22:46,070 --> 00:22:48,810
And what about Krauss? What about
Krauss?
395
00:22:49,110 --> 00:22:50,110
You're right.
396
00:22:51,570 --> 00:22:52,570
Well?
397
00:22:53,430 --> 00:22:55,190
All right. I'm back.
398
00:22:55,430 --> 00:22:57,070
Good. Get to work.
399
00:23:04,490 --> 00:23:06,970
You know, these last few weeks have been
very difficult for me, Benson.
400
00:23:07,390 --> 00:23:12,350
But now I... I feel that somehow I've...
I've gained something.
401
00:23:12,970 --> 00:23:14,510
Maybe you've gained a little humility.
402
00:23:17,350 --> 00:23:18,350
Exactly.
403
00:23:19,070 --> 00:23:21,610
And now that I have humility, I have
everything.
404
00:23:25,450 --> 00:23:28,750
Benson, someday I'll be sitting in this
chair.
405
00:23:29,190 --> 00:23:31,590
If you do, you'll be sitting in
somebody's lap.
406
00:23:42,030 --> 00:23:43,030
when you bait the hook.
407
00:23:43,270 --> 00:23:45,610
You have to make sure the worm is on
there real good.
408
00:23:46,090 --> 00:23:47,210
Maybe I'll just watch.
409
00:23:49,450 --> 00:23:53,490
Oh, Katie, run upstairs and change,
honey, so we can go.
410
00:23:54,070 --> 00:23:56,090
Okay. I'm not touching any worms.
411
00:23:58,150 --> 00:23:59,830
Oh, how's the picnic lunch coming?
412
00:24:00,250 --> 00:24:02,390
Anything you catch, you clean.
413
00:24:05,110 --> 00:24:07,830
Brunson, I haven't felt this good in
weeks.
414
00:24:08,150 --> 00:24:09,150
Neither have I.
415
00:24:09,800 --> 00:24:13,520
Well, that's what I thought. So, why do
you want to leave now?
416
00:24:14,060 --> 00:24:15,060
I don't.
417
00:24:15,200 --> 00:24:18,800
But this letter of resignation was on my
desk this morning.
418
00:24:19,580 --> 00:24:20,580
Well, let me see that.
419
00:24:24,080 --> 00:24:25,520
Well, this is my old letter.
420
00:24:26,560 --> 00:24:27,740
Somebody taped it together.
421
00:24:29,920 --> 00:24:31,260
Who would do that?
422
00:24:33,820 --> 00:24:35,780
I thought it was worth a shot.
423
00:24:42,670 --> 00:24:45,350
Brunson is videotaped before a studio
audience.
32343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.