Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,920 --> 00:01:21,220
When did you feed them as puppies?
2
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
People?
3
00:01:23,860 --> 00:01:25,440
Was the steak still on sale?
4
00:01:25,740 --> 00:01:28,000
Yeah, and that's the last time I do you
a favor.
5
00:01:28,300 --> 00:01:31,200
There are only five here. I asked you to
get me six.
6
00:01:31,560 --> 00:01:34,480
Well, I had to give one to the dogs to
get from the car to the porch.
7
00:01:35,920 --> 00:01:37,780
You gave a steak to the dogs?
8
00:01:38,040 --> 00:01:39,320
Be happy there's still five.
9
00:01:39,580 --> 00:01:42,220
I almost had to give them another one to
get from the porch to the door.
10
00:01:43,400 --> 00:01:44,780
So, what did you give them?
11
00:01:45,140 --> 00:01:46,140
Your cat.
12
00:01:49,130 --> 00:01:50,890
and I've got some exciting news. Guess
what?
13
00:01:51,330 --> 00:01:52,330
Taylor quit.
14
00:01:53,630 --> 00:01:56,770
We're all going to my Uncle Murray's
Lodge up in the snow.
15
00:01:57,450 --> 00:02:02,350
I'd like my State of the State speech
there and we can ski and play in the
16
00:02:02,350 --> 00:02:03,610
and it would be wonderful for Katie.
17
00:02:03,870 --> 00:02:05,050
Our Cap David.
18
00:02:05,690 --> 00:02:07,190
Or in this case, Cap Murray.
19
00:02:08,449 --> 00:02:11,350
What do you say, Bunsen? Have a real
good time.
20
00:02:11,690 --> 00:02:15,670
Oh, no, you're coming too. We're all
going. Be a kind of working vacation.
21
00:02:16,300 --> 00:02:19,860
Well, if I wanted a working vacation,
I'd be a lifeguard in Acapulco.
22
00:02:21,360 --> 00:02:23,360
Oh, Besson, just think, you can go
skiing.
23
00:02:23,640 --> 00:02:24,478
Not me.
24
00:02:24,480 --> 00:02:28,400
I ain't strapping no sticks to my feet
to be jerked up a mountain on a wire.
25
00:02:30,400 --> 00:02:33,540
So I can come down again at 60 miles an
hour with no brakes.
26
00:02:36,200 --> 00:02:40,120
Best thing I can hope for is to hit a
soft tree and break a leg instead of a
27
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
neck.
28
00:02:41,580 --> 00:02:43,020
Why don't you try it, Gretchen?
29
00:02:43,240 --> 00:02:46,620
I have shushed all over to Al. I bet you
are.
30
00:02:48,700 --> 00:02:49,940
Mr. Taylor? Yeah?
31
00:02:50,220 --> 00:02:51,220
Isn't that great?
32
00:02:51,460 --> 00:02:54,280
Those places are just swarming with ski
instructors.
33
00:02:54,540 --> 00:02:55,740
And they're all gorgeous.
34
00:02:56,160 --> 00:02:59,380
There's no such thing as a homely ski
instructor. They won't let them on the
35
00:02:59,380 --> 00:03:00,380
mountain.
36
00:03:00,720 --> 00:03:03,920
Oh, that seems so cruel. Well, they do
stop them at the chairlift.
37
00:03:05,960 --> 00:03:10,720
All I know is this trip makes terrific
press. The governor skis. People love
38
00:03:10,720 --> 00:03:11,379
that stuff.
39
00:03:11,380 --> 00:03:15,470
No, Taylor, all I... water's a quiet
vacation. Every once in a while, I've
40
00:03:15,470 --> 00:03:17,270
got to get away from the pressures of
this office.
41
00:03:17,550 --> 00:03:19,630
But, sir, think what this could do for
your image.
42
00:03:19,850 --> 00:03:23,430
No tailor, no press, nobody is to know
about this trip, not even the state
43
00:03:23,430 --> 00:03:25,970
police. I just wish I looked better in
the cold.
44
00:03:26,210 --> 00:03:30,530
My face gets all blotchy, my hair gets
all stringy, my nose runs and my lips
45
00:03:30,530 --> 00:03:32,790
crack. I'm sorry, I'm going to miss all
that.
46
00:03:37,670 --> 00:03:38,589
What's the matter?
47
00:03:38,590 --> 00:03:42,930
Oh, I just remembered my aunt had... guy
is flying in from Dusseldorf. I
48
00:03:42,930 --> 00:03:44,790
promised to pick her up. I can't go.
49
00:03:45,410 --> 00:03:48,970
Well, what are we going to do? Marcy
can't cook and Taylor won't cook.
50
00:03:49,290 --> 00:03:53,070
I can only make one thing, but who wants
peach melba three times a day?
51
00:03:54,290 --> 00:03:55,590
Benson, could you reconsider?
52
00:03:56,210 --> 00:04:00,390
Uh, I'm sorry, Governor, but I have to
go to a party at my favorite uncle's.
53
00:04:00,710 --> 00:04:01,830
How was last night?
54
00:04:02,350 --> 00:04:04,510
Same party. That's why he's my favorite
uncle.
55
00:04:05,530 --> 00:04:06,710
Benson, please.
56
00:04:07,390 --> 00:04:09,070
Okay, just a minute. Uh, Kraus?
57
00:04:09,900 --> 00:04:11,840
Are you sure you're not going? Ja.
58
00:04:12,220 --> 00:04:13,260
You're staying here?
59
00:04:13,640 --> 00:04:20,459
Ja. So it'll be just the two of us, you
and me, here together, by ourselves, all
60
00:04:20,459 --> 00:04:22,520
alone? Ja. I'll go pack.
61
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
I wonder if they're any survivors.
62
00:04:41,590 --> 00:04:43,190
Well, at least it's quiet.
63
00:04:43,490 --> 00:04:46,050
Just the sound of the wind whistling
through the walls.
64
00:04:46,790 --> 00:04:47,910
Look at this dust.
65
00:04:48,390 --> 00:04:49,730
I'm not feeling well.
66
00:04:56,070 --> 00:04:57,490
Can I go outside and play?
67
00:04:57,710 --> 00:05:00,190
Honey, you can do anything you want to.
This is your vacation.
68
00:05:00,610 --> 00:05:01,610
It sure ain't mine.
69
00:05:02,970 --> 00:05:05,430
Thank you, Daddy. You're welcome,
sweetheart. For what?
70
00:05:05,650 --> 00:05:07,510
For taking me here. I love you.
71
00:05:07,730 --> 00:05:08,730
Katie?
72
00:05:08,840 --> 00:05:12,040
Try not to track any of this dirt out
onto that nice, clean snow.
73
00:05:14,620 --> 00:05:17,140
That's a start of fire. My hands are
cold.
74
00:05:17,380 --> 00:05:18,380
Sit on them.
75
00:05:19,440 --> 00:05:22,120
I'm sick, Benson. I think I'm coming
down with pneumonia.
76
00:05:22,520 --> 00:05:23,620
When you're sure, call me.
77
00:05:24,880 --> 00:05:29,240
Uh, Governor, would you happen to know
where the toilet might be?
78
00:05:29,780 --> 00:05:32,060
Uh, yes, I think there's one in the
bathroom.
79
00:05:34,740 --> 00:05:37,320
That's basically what I meant. Oh,
where's that?
80
00:05:37,710 --> 00:05:39,750
Oh, through this door and down the hall.
Thank you.
81
00:05:41,390 --> 00:05:43,590
In case anyone's interested, I'm dying.
82
00:05:43,970 --> 00:05:45,790
Fine, I'll only set four places for
dinner.
83
00:05:47,190 --> 00:05:52,010
I have pneumonia. I'm getting frostbite.
My skin is dead. My glasses are frozen
84
00:05:52,010 --> 00:05:53,010
to my nose.
85
00:05:53,450 --> 00:05:55,470
Oh, I can't move.
86
00:05:56,050 --> 00:05:57,670
Now I can't even move.
87
00:06:01,470 --> 00:06:05,750
There's a bear in there. A what? A bear,
a bear. There's a bear in the bathroom.
88
00:06:06,070 --> 00:06:07,070
Are you sure?
89
00:06:07,440 --> 00:06:08,840
I'm pretty sure it isn't a plumber.
90
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Well,
91
00:06:13,720 --> 00:06:15,040
that is no reason to panic.
92
00:06:15,340 --> 00:06:18,020
Screaming is the worst thing that you
can do to a bear. They'll tear you to
93
00:06:18,020 --> 00:06:22,240
pieces. I'm in a room the size of a
walnut with a bear, and he's telling me
94
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
to panic.
95
00:06:23,940 --> 00:06:25,460
Who are you, Grizzly Adams?
96
00:06:26,860 --> 00:06:30,500
The thing to do is let him know you're
his friend. Let him smell your hand.
97
00:06:32,980 --> 00:06:35,020
Governor, I'm not interested in training
him.
98
00:06:44,300 --> 00:06:46,320
They look a lot bigger at the Disney
movies.
99
00:06:47,440 --> 00:06:49,380
You can't tell a raccoon from a bear.
100
00:06:49,700 --> 00:06:52,140
It was an honest mistake. They both have
fur.
101
00:06:52,500 --> 00:06:59,160
All right, let's get spruced up around
here and get things organized.
102
00:06:59,480 --> 00:07:03,880
You and Katie can take that room, and
the three of us will take this bedroom.
103
00:07:13,520 --> 00:07:15,200
It's my sinuses I can't breathe.
104
00:07:16,060 --> 00:07:17,800
Sinuses and we're sharing the same room?
105
00:07:20,060 --> 00:07:22,420
Terrific. It's going to be like sleeping
with a sealax.
106
00:07:23,700 --> 00:07:24,720
I've got to go to bed.
107
00:07:25,180 --> 00:07:26,540
Wake me when dinner's ready.
108
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
Taylor, start sweeping.
109
00:07:28,440 --> 00:07:30,980
Why don't you just kill me, Benson?
110
00:07:31,260 --> 00:07:33,300
Why don't you just kill me now?
111
00:07:33,960 --> 00:07:35,520
Sweep first, then we'll talk.
112
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
Walk this way.
113
00:07:53,790 --> 00:07:54,790
Don't talk to me!
114
00:07:56,490 --> 00:07:57,990
Cross, what are you doing here?
115
00:07:58,230 --> 00:08:00,450
I was sleeping until you brought it in.
116
00:08:00,710 --> 00:08:02,190
I thought you had to meet your aunt.
117
00:08:02,410 --> 00:08:05,150
Well, her plane was diverted because of
bad weather.
118
00:08:05,630 --> 00:08:06,750
Well, how did you get here?
119
00:08:06,970 --> 00:08:09,750
I took a bus to the village and walked
up the mountain.
120
00:08:10,030 --> 00:08:12,750
You walked up the entire mountain?
121
00:08:13,390 --> 00:08:16,010
I did it three times a day in Bavaria.
122
00:08:16,630 --> 00:08:17,630
Piece of cougar.
123
00:08:19,950 --> 00:08:21,830
to be 15 below last night. It was
freezing.
124
00:08:22,450 --> 00:08:23,830
Freezing? That's freezing?
125
00:08:24,090 --> 00:08:25,690
In Bavaria, that's nippy.
126
00:08:28,790 --> 00:08:29,830
Miss Krause.
127
00:08:30,110 --> 00:08:32,909
Look, Benson, it's Miss Krause. I see
her.
128
00:08:33,110 --> 00:08:35,650
On the couch. I see her, I see her.
129
00:08:36,890 --> 00:08:37,929
How'd you get here?
130
00:08:38,169 --> 00:08:39,169
She walked.
131
00:08:39,350 --> 00:08:40,570
What, am I a mute?
132
00:08:41,169 --> 00:08:42,169
I walked.
133
00:08:42,289 --> 00:08:46,150
When did you get here? Last night during
the storm. You were all asleep.
134
00:08:46,890 --> 00:08:48,250
Isn't that great?
135
00:08:48,450 --> 00:08:51,770
Now we're all asleep. all here together
like one big happy family.
136
00:08:52,170 --> 00:08:53,310
Hey, everybody.
137
00:08:58,710 --> 00:09:00,810
So, Krause, you're staying?
138
00:09:01,090 --> 00:09:01,989
Of course.
139
00:09:01,990 --> 00:09:03,530
Here? Yeah. With us?
140
00:09:03,730 --> 00:09:05,490
Absolutely. Then I'm not needed.
141
00:09:05,750 --> 00:09:06,750
You'll never were.
142
00:09:17,930 --> 00:09:21,670
Last night I walked up the mountain
during the storm while you were
143
00:09:22,130 --> 00:09:23,650
Miss Krause, how did you get here?
144
00:09:24,050 --> 00:09:27,250
Do I have to go through this every time
someone comes into a room?
145
00:09:27,650 --> 00:09:30,350
Miss Krause! Last night I walked!
146
00:09:31,810 --> 00:09:32,810
Oh.
147
00:09:33,790 --> 00:09:38,130
Well, you won't be needing my services
anymore. Krause, have a wonderful time.
148
00:09:38,290 --> 00:09:40,170
All I can say is it's been tense.
149
00:09:57,870 --> 00:09:59,130
to have snowed last night.
150
00:10:02,970 --> 00:10:03,970
You think so?
151
00:10:04,950 --> 00:10:06,370
Only thing I can figure.
152
00:10:07,790 --> 00:10:08,950
You may be right.
153
00:10:10,250 --> 00:10:11,490
Taylor, check the window.
154
00:10:14,830 --> 00:10:15,970
Are we snowed in?
155
00:10:16,290 --> 00:10:18,110
Well, it's hard to tell with all the
snow.
156
00:10:19,250 --> 00:10:20,670
How are we going to get to the market?
157
00:10:20,950 --> 00:10:22,210
How do we get to the car?
158
00:10:23,690 --> 00:10:24,690
Taylor, get up.
159
00:10:28,290 --> 00:10:30,990
Stand behind a tree and make mooses like
a snowbank.
160
00:10:31,370 --> 00:10:35,030
Oh, God, this is fun.
161
00:10:36,750 --> 00:10:38,070
Okay, that's it.
162
00:10:38,310 --> 00:10:39,870
It's over. It's all over.
163
00:10:40,130 --> 00:10:41,130
What are you mumbling about?
164
00:10:41,330 --> 00:10:43,370
The fold is dead, Benson.
165
00:10:43,590 --> 00:10:45,110
Dead, El Morto.
166
00:10:45,510 --> 00:10:47,330
Zip. Zero zilch.
167
00:10:48,990 --> 00:10:53,090
Katie, I have to discuss something with
your father. Would you mind leaving the
168
00:10:53,090 --> 00:10:54,090
room for a moment?
169
00:10:58,920 --> 00:11:03,020
All right, we're all adults, so we have
to assess the situation.
170
00:11:03,600 --> 00:11:05,540
We're thrown in, right? Right.
171
00:11:05,860 --> 00:11:09,500
We can't get out, and they can't get in,
right? Right.
172
00:11:09,740 --> 00:11:13,600
We can't phone out, and they can't phone
in, right?
173
00:11:13,860 --> 00:11:18,460
Right. So, as I see it, we're all gonna
die.
174
00:11:47,760 --> 00:11:50,100
will be here soon because the state
police knows we're here.
175
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
No, they don't.
176
00:11:51,780 --> 00:11:52,780
You didn't tell them?
177
00:11:52,980 --> 00:11:54,320
No, you told me not to.
178
00:11:54,640 --> 00:11:56,360
When did you start listening to me?
179
00:11:57,820 --> 00:12:02,780
Well, we may be here a while, so let's
find out how much food we have and start
180
00:12:02,780 --> 00:12:03,780
rationing it.
181
00:12:03,820 --> 00:12:04,820
Well, this is it.
182
00:12:05,180 --> 00:12:09,060
A bag of potato chips, two ding -dongs,
and my three diet sodas.
183
00:12:10,300 --> 00:12:13,160
I think the four basic food groups are
well represented.
184
00:12:19,020 --> 00:12:20,060
a tootsie roll. Katie.
185
00:12:20,940 --> 00:12:23,840
Sorry. Why don't I tell you about candy?
Give it here.
186
00:12:24,500 --> 00:12:28,560
I'll throw these right in the garbage.
Whoa, whoa. Wait a minute. I'll take
187
00:12:28,560 --> 00:12:30,140
that. You'll ruin your teeth, Benson.
188
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
Well, I ain't got nothing to smile about
anyway.
189
00:12:33,280 --> 00:12:37,540
Okay, now. For lunch, we each get two
potato chips. If you clean your plate,
190
00:12:37,720 --> 00:12:39,080
you'll get a tootsie roll for dessert.
191
00:12:40,740 --> 00:12:44,340
Grace and candy. You know what this
diet's gonna do to my skin.
192
00:12:45,200 --> 00:12:48,140
I once saw this movie where a plane
crashed on a mountain.
193
00:12:48,460 --> 00:12:52,180
And what the people do is they eat the
other people. And then we'll help in the
194
00:12:52,180 --> 00:12:54,400
snow. Why don't we do that?
195
00:12:56,740 --> 00:12:59,000
I think I'd rather have a couple of
potato chips.
196
00:13:00,200 --> 00:13:02,180
No, right in the snow.
197
00:13:02,500 --> 00:13:05,340
We will go outside and write help in the
snow.
198
00:13:05,600 --> 00:13:10,080
We can't write in the snow. It's too
high. We're under it. The roof. We'll
199
00:13:10,080 --> 00:13:12,920
it on the roof. One of us will climb up
the chimney and write it on the roof.
200
00:13:13,160 --> 00:13:14,019
Me, me.
201
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
Not you.
202
00:13:16,970 --> 00:13:18,710
The way you spell, we'll never get out
of here.
203
00:13:19,910 --> 00:13:23,610
I guess it's me, then. I'm the thinnest.
No, no, you're too tall. There's a bend
204
00:13:23,610 --> 00:13:25,870
in the chimney. We need someone shorter.
Taylor?
205
00:13:28,370 --> 00:13:29,370
I'm not short.
206
00:13:29,590 --> 00:13:30,930
Are you saying that I'm short?
207
00:13:31,270 --> 00:13:32,270
Short enough.
208
00:13:32,290 --> 00:13:35,510
I am not short, Benson. I am not
considered a short person.
209
00:13:35,810 --> 00:13:37,890
Fine, you're Wilt Chamberlain. Get up
there.
210
00:13:39,150 --> 00:13:42,910
I can't. I have claustrophobia. My blood
sugar level is falling.
211
00:13:43,590 --> 00:13:44,590
I'll never make it.
212
00:13:44,850 --> 00:13:45,850
Taylor?
213
00:13:46,700 --> 00:13:48,040
I'll die up there, Benson.
214
00:13:49,480 --> 00:13:51,400
Up there or down here, your choice.
215
00:13:53,380 --> 00:13:54,380
Down here.
216
00:13:56,060 --> 00:13:57,060
All right, I'll go.
217
00:14:02,680 --> 00:14:05,200
Do you see anything?
218
00:14:07,160 --> 00:14:10,060
Yeah, I see the last guy that tried to
get out this way.
219
00:14:22,600 --> 00:14:25,440
C -I -Z -Z -A, 18 points.
220
00:14:25,980 --> 00:14:29,200
Great. Six starving people and his word
is pizza.
221
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Excuse me.
222
00:14:32,560 --> 00:14:36,260
I don't quite know how to say this, but
one of the candy bars is missing.
223
00:14:36,980 --> 00:14:37,980
What do you mean?
224
00:14:38,060 --> 00:14:40,960
I mean someone stole one of the candy
bars.
225
00:14:41,540 --> 00:14:45,640
Someone who couldn't share like everyone
else. Someone who was worried perhaps
226
00:14:45,640 --> 00:14:47,140
about his blood sugar level.
227
00:14:48,380 --> 00:14:50,740
I did nothing. take your candy bar.
228
00:14:50,980 --> 00:14:54,060
That was not me. I swear it on my
mother's head.
229
00:14:54,380 --> 00:14:56,340
Big deal. Your mother is dead.
230
00:14:57,660 --> 00:15:00,300
Then if you didn't take it, what were
you doing hanging around the cupboard a
231
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
few minutes ago?
232
00:15:03,640 --> 00:15:05,720
Standing. I was standing.
233
00:15:06,160 --> 00:15:08,080
Can a person stand by the cupboard?
234
00:15:08,340 --> 00:15:10,480
You weren't standing. You were stealing.
235
00:15:10,740 --> 00:15:13,440
You were stealing a candy bar from
starving women and children.
236
00:15:13,680 --> 00:15:16,640
Wait a minute. Wait a minute, Marcy.
Maybe you miscounted.
237
00:15:22,190 --> 00:15:23,350
bars. Now there are two.
238
00:15:23,750 --> 00:15:24,890
One is gone.
239
00:15:25,270 --> 00:15:28,330
Oh, the Milky Way. Of course one is
gone. I put it out in the snow.
240
00:15:30,390 --> 00:15:31,390
In the snow?
241
00:15:31,590 --> 00:15:33,350
Oh, much better frozen.
242
00:15:33,570 --> 00:15:34,570
Give her another half hour.
243
00:15:36,990 --> 00:15:37,990
Happy?
244
00:15:39,850 --> 00:15:43,210
Sorry, I get a little cranky when I miss
ten, twelve meals.
245
00:15:44,770 --> 00:15:46,010
Here we are.
246
00:15:49,070 --> 00:15:50,070
Strassenbrunnschampnacht.
247
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
That's a good word.
248
00:15:58,100 --> 00:16:00,920
In Germany, that's a good word. In
English, that's cheating.
249
00:16:02,240 --> 00:16:03,240
Look at this.
250
00:16:03,280 --> 00:16:05,800
Look what I found. A box of raisin
flakes.
251
00:16:06,020 --> 00:16:07,560
An old box of raisin flakes.
252
00:16:07,980 --> 00:16:12,340
This must be about 15 years old. Let me
see. No. Come on, you have to know. You
253
00:16:12,340 --> 00:16:17,140
should give her a chance. We should
share them equally.
254
00:16:17,500 --> 00:16:21,360
You are stepping on them. You are
stepping on the flakes. She's stepping
255
00:16:21,360 --> 00:16:24,100
flakes. Stop it. Stop it, all of you.
Look at you.
256
00:16:24,520 --> 00:16:25,840
Grown -ups killing themselves.
257
00:16:26,120 --> 00:16:27,180
over some stale food.
258
00:16:28,840 --> 00:16:32,900
Look at that, would you? There were so
many more raisins in those days.
259
00:16:35,820 --> 00:16:37,820
Quiet. What was that sound?
260
00:16:38,700 --> 00:16:40,780
Maybe it's a grizzly bear coming to eat
us.
261
00:16:41,400 --> 00:16:44,080
That's stupid. There are no grizzlies
here.
262
00:16:44,480 --> 00:16:46,680
Oh, where are they? In Bermuda for the
winter?
263
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Did you hear that?
264
00:16:49,200 --> 00:16:52,420
Maybe they've come to rescue us. Oh,
take me first. I've got well.
265
00:16:52,700 --> 00:16:53,700
Take me.
266
00:16:56,300 --> 00:16:57,780
Oh, thank God.
267
00:16:59,180 --> 00:17:02,120
We were stranded in our car. We saw the
chimney.
268
00:17:03,580 --> 00:17:04,579
Someday for a drive.
269
00:17:04,819 --> 00:17:05,839
My wife is pregnant.
270
00:17:06,280 --> 00:17:08,000
I was hoping she was hoarding food.
271
00:17:09,680 --> 00:17:12,760
When I heard a storm was coming, I
wanted to get in town just in case she
272
00:17:12,760 --> 00:17:13,479
to labor.
273
00:17:13,480 --> 00:17:16,599
We were almost up to the house when the
snow gave way and we dropped into your
274
00:17:16,599 --> 00:17:18,079
tunnel. When do you do?
275
00:17:18,300 --> 00:17:19,259
In two weeks.
276
00:17:19,260 --> 00:17:20,380
Oh, good. Then there's time.
277
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
Not a lot.
278
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
I'm in labor now.
279
00:17:22,910 --> 00:17:25,630
Oh, well, let's get her into the bedroom
so she can lie down.
280
00:17:25,890 --> 00:17:27,190
Oh, you poor thing.
281
00:17:27,550 --> 00:17:28,368
I know.
282
00:17:28,369 --> 00:17:31,330
I want you to know, Marvin, I'm not
going to forget all this.
283
00:17:32,150 --> 00:17:33,150
Ma?
284
00:17:33,470 --> 00:17:34,750
I didn't know what to do.
285
00:17:35,050 --> 00:17:38,630
Didn't know what to do? You were full of
ideas nine months ago.
286
00:17:54,830 --> 00:17:55,830
You'll break your caps.
287
00:17:59,530 --> 00:18:02,970
It's all my fault. This is all my fault.
You can say that again.
288
00:18:04,930 --> 00:18:07,370
We're almost ready, so bring in the
water just as soon as it boils.
289
00:18:07,930 --> 00:18:12,370
Are you sure you know what you're doing?
Oh, absolutely no. Don't worry about a
290
00:18:12,370 --> 00:18:16,310
thing. Listen, I'm an old hand at this.
When I was a kid, I spent summers on my
291
00:18:16,310 --> 00:18:18,770
uncle's farm. I used to deliver pigs all
the time.
292
00:18:22,890 --> 00:18:25,910
Life is in any sense, but the principle
is the same.
293
00:18:26,210 --> 00:18:29,750
Sir, we are talking about a baby here.
294
00:18:29,950 --> 00:18:33,330
Everything will be fine, Benson. You
know how to do it, huh? More than
295
00:18:33,330 --> 00:18:37,230
else here does. That's not saying a lot.
No, but I don't see that we have much
296
00:18:37,230 --> 00:18:38,230
choice.
297
00:18:38,570 --> 00:18:40,650
Benson. What is it, Taylor?
298
00:18:40,870 --> 00:18:42,350
I am going for help.
299
00:18:42,550 --> 00:18:46,170
Come on, Taylor. Not even smoking a bear
would be out on a night like this.
300
00:18:46,570 --> 00:18:50,730
There are women and children here,
Benson. If I don't go, they will starve
301
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
death.
302
00:18:52,590 --> 00:18:55,050
If I do go, there's a chance.
303
00:18:55,450 --> 00:18:58,190
It's a slim chance, but a chance
nonetheless.
304
00:18:58,630 --> 00:19:00,810
And I must take that chance.
305
00:19:04,350 --> 00:19:05,830
So I'm going, Benson.
306
00:19:06,250 --> 00:19:07,250
I'm going.
307
00:19:08,050 --> 00:19:10,710
So don't try to stop me.
308
00:19:15,410 --> 00:19:16,670
It's no use, Benson.
309
00:19:19,130 --> 00:19:21,450
You couldn't stop me if you tried.
310
00:19:21,980 --> 00:19:23,020
So don't try.
311
00:19:34,740 --> 00:19:38,920
Benson, in case I don't make it back,
there's something I want you to know.
312
00:19:39,280 --> 00:19:40,280
What's that, Taylor?
313
00:19:40,620 --> 00:19:42,140
I never really liked you.
314
00:19:59,760 --> 00:20:05,640
Come in. It's okay. I'm fine. I don't
want my baby here.
315
00:20:05,980 --> 00:20:07,000
Where do you want it? Out here?
316
00:20:09,160 --> 00:20:11,760
When I tell you to push, push.
317
00:20:13,640 --> 00:20:17,060
Okay, you won't be needing my services
anymore. Thank you very much. Have a
318
00:20:17,060 --> 00:20:18,060
day.
319
00:20:19,200 --> 00:20:20,200
Just relax.
320
00:20:20,520 --> 00:20:22,920
Take a slow, deep breath.
321
00:20:23,460 --> 00:20:25,240
It's going to be easier than the pigs.
322
00:20:26,360 --> 00:20:27,840
The pigs didn't push.
323
00:20:36,240 --> 00:20:37,580
Oh, she's having a baby, Katie.
324
00:20:37,960 --> 00:20:40,260
If she doesn't be quiet, she's going to
wake it up.
325
00:20:42,480 --> 00:20:45,860
Are you sure the governor knows what
he's doing? If the governor says he can
326
00:20:45,860 --> 00:20:48,940
it, he can do it. He said he could
balance a budget. Look at the mess he
327
00:20:50,300 --> 00:20:51,360
This is terrible.
328
00:20:52,020 --> 00:20:54,060
There's no food. How's the baby going to
eat?
329
00:20:54,320 --> 00:20:55,700
From her mother. She's got milk.
330
00:21:12,110 --> 00:21:14,890
I mean, I feel I should be with her.
She's very delicate.
331
00:21:15,130 --> 00:21:17,470
She's stronger than you think, man. And
so is the baby.
332
00:21:18,110 --> 00:21:21,290
I figure God sort of worked it out that
way because he had to keep us going
333
00:21:21,290 --> 00:21:23,410
until somebody came up with the idea of
hospitals.
334
00:21:25,670 --> 00:21:28,270
I don't think God's making them as
strong as they used to.
335
00:21:32,170 --> 00:21:34,110
It's awfully quiet. Why is it so quiet?
336
00:21:37,390 --> 00:21:39,190
Did something happen?
337
00:21:39,610 --> 00:21:40,670
I think your wife...
338
00:21:44,270 --> 00:21:45,249
She's fine.
339
00:21:45,250 --> 00:21:46,270
And you have a son.
340
00:21:46,870 --> 00:21:48,630
Congratulations. Are you sure?
341
00:21:49,110 --> 00:21:51,130
I double checked.
342
00:21:54,530 --> 00:21:55,530
A son?
343
00:21:56,170 --> 00:21:57,210
I have a son.
344
00:21:58,270 --> 00:21:59,590
Oh, God, thank you.
345
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
A son.
346
00:22:01,090 --> 00:22:04,270
How is he? Is he okay? Does he have
everything? Five fingers and toes?
347
00:22:04,750 --> 00:22:05,930
Ten. He's got ten.
348
00:22:07,550 --> 00:22:09,870
Fine, ten. What difference does it make?
I love him anyway.
349
00:22:11,230 --> 00:22:13,030
Thank you, Governor. Thank you.
350
00:22:13,699 --> 00:22:15,620
Next time I'll vote for you. I promise.
351
00:22:17,460 --> 00:22:19,300
Can I go in? Can I see them? Sure.
352
00:22:19,680 --> 00:22:21,720
Do you think it'd be right if I saw the
baby?
353
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
Yeah, sure.
354
00:22:23,900 --> 00:22:24,980
Come meet my son.
355
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
Well,
356
00:22:30,000 --> 00:22:31,460
I'll be darned.
357
00:22:32,320 --> 00:22:33,580
Yeah, me too.
358
00:22:35,940 --> 00:22:37,660
I didn't think you could do it.
359
00:22:38,220 --> 00:22:39,480
Yeah, me too.
360
00:22:42,440 --> 00:22:43,440
done and you did it.
361
00:22:45,480 --> 00:22:47,140
Feels good, doesn't it?
362
00:22:54,220 --> 00:22:58,540
Like I said, there was a slim chance.
363
00:22:58,940 --> 00:23:00,880
Are you all right?
364
00:23:01,580 --> 00:23:04,580
I said that I would bring back help and
I did.
365
00:23:05,020 --> 00:23:06,360
This was so cold.
366
00:23:07,520 --> 00:23:10,500
There was absolutely no shelter from the
wind.
367
00:23:11,130 --> 00:23:16,010
I was almost to the sleep of death. And
then, like a miracle, I saw him.
368
00:23:16,270 --> 00:23:18,410
We found him sitting on the roof,
crying.
369
00:23:41,200 --> 00:23:44,220
Well, I must say, it's good to be back.
370
00:23:44,500 --> 00:23:49,200
Good? I've never seen anything so
beautiful in my entire life. Thank you.
371
00:23:51,120 --> 00:23:52,540
Anybody want anything to eat?
372
00:23:52,780 --> 00:23:56,220
No, I stuffed myself at the diner. Is
there any ice cream in the freezer?
373
00:23:57,780 --> 00:23:59,660
Sorry, bad choice of words.
374
00:24:00,800 --> 00:24:02,300
I'll go get you some fruit.
375
00:24:02,600 --> 00:24:04,580
I don't think I have the strength to
chew.
376
00:24:04,900 --> 00:24:06,880
Look, before I go home...
377
00:24:07,230 --> 00:24:10,290
I just want to clear up any
misunderstandings that you all might
378
00:24:10,290 --> 00:24:13,670
isn't necessary, Taylor. We understand
you two well already.
379
00:24:14,810 --> 00:24:19,010
Now, we've all done things under stress
that we're not too proud of.
380
00:24:19,210 --> 00:24:24,370
Yeah, but, you know, up there, under
those circumstances, you really fight
381
00:24:24,370 --> 00:24:25,370
what you're made of.
382
00:24:25,490 --> 00:24:27,090
That's why we didn't eat you for
breakfast.
383
00:24:33,590 --> 00:24:36,290
Cranston is videotaped before a studio
audience.
29920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.