Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,650 --> 00:00:53,890
Miss Krause. Speaking.
2
00:00:54,550 --> 00:00:56,150
What do you know about candy jams?
3
00:00:56,610 --> 00:00:58,790
They are very good with roast turkey.
4
00:00:59,190 --> 00:01:02,290
Well, according to this, you bought six
cases of them.
5
00:01:02,850 --> 00:01:04,670
I got a very good bargain.
6
00:01:04,970 --> 00:01:07,970
You call this a bargain? You keep
getting bargains like this and we're
7
00:01:07,970 --> 00:01:08,970
go broke.
8
00:01:09,070 --> 00:01:11,190
I cannot concern myself with that.
9
00:01:11,490 --> 00:01:15,130
Miss Krause, we're supposed to be
cutting back, which we discussed at the
10
00:01:15,130 --> 00:01:16,930
meeting this morning, which I note you
didn't attend.
11
00:01:17,470 --> 00:01:19,430
Oh, did I miss your little meeting?
12
00:01:19,890 --> 00:01:21,950
Yes. Did it slip your little mind?
13
00:01:23,950 --> 00:01:28,150
I have heard all about this budget
business, and I am not buying it.
14
00:01:28,370 --> 00:01:31,610
You're too busy buying everything else.
It's not your money.
15
00:01:31,950 --> 00:01:34,030
Well, we pay taxes and go for that
stuff.
16
00:01:34,410 --> 00:01:36,210
So it's your money and my money, too.
17
00:01:36,750 --> 00:01:39,470
With my share, I bought candied yams.
18
00:01:44,110 --> 00:01:45,170
What are you doing?
19
00:01:45,570 --> 00:01:46,570
Pruning trees.
20
00:01:47,080 --> 00:01:48,220
What does it look like on the wall?
21
00:01:48,480 --> 00:01:51,640
There's nothing wrong with that bulb,
and you changed it. It's Wednesday.
22
00:01:51,880 --> 00:01:53,840
I change all the bulbs on Wednesday.
23
00:01:54,280 --> 00:01:57,100
You mean you go around here and change
bulbs before they blow?
24
00:01:57,400 --> 00:01:59,700
I also eat before I starve to death.
25
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
Who hired you?
26
00:02:01,380 --> 00:02:03,420
We got a contract with the state,
mister.
27
00:02:03,820 --> 00:02:05,520
No more bulb changing. That's it.
28
00:02:06,420 --> 00:02:09,720
Mister, what do you care? It's the
state's money.
29
00:02:09,979 --> 00:02:10,979
It's stealing.
30
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
What's stealing?
31
00:02:12,120 --> 00:02:14,580
Did I come in here with a gun and say,
hand over your bulbs?
32
00:02:15,580 --> 00:02:18,140
No more bulb changing. We'll change our
own bulbs.
33
00:02:18,680 --> 00:02:20,360
Fine. I'm leaving.
34
00:02:20,960 --> 00:02:23,740
My luck, I had to come in and change
Ralph Nader's bulb.
35
00:02:25,480 --> 00:02:26,560
Good morning, Benson.
36
00:02:26,820 --> 00:02:31,000
Do you know we got a guy who comes in
here and changes light bulbs before the
37
00:02:31,000 --> 00:02:32,080
old ones are warm?
38
00:02:32,380 --> 00:02:33,440
Good morning, Benson.
39
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
You said that.
40
00:02:34,720 --> 00:02:35,720
I know.
41
00:02:36,760 --> 00:02:38,060
Good morning, Marcy.
42
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Thank you.
43
00:02:40,580 --> 00:02:43,440
Miss Ellie, are you baking something
special today?
44
00:02:43,880 --> 00:02:45,280
Seven -layer chocolate cake.
45
00:02:45,680 --> 00:02:47,200
Did you save the icing bowl for me?
46
00:02:47,560 --> 00:02:48,660
Don't I always.
47
00:02:49,100 --> 00:02:51,300
Come on, Katie, your ride is waiting to
take you to school.
48
00:02:51,600 --> 00:02:53,720
Okay. Goodbye, Miss Ellie. Bye, Katie.
49
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
Goodbye, Benson.
50
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
Goodbye, Sudak.
51
00:02:56,540 --> 00:02:59,160
Sorry to have missed the meeting this
morning, Benson.
52
00:02:59,480 --> 00:03:01,380
I hope you brought a note from your
mother.
53
00:03:01,940 --> 00:03:06,740
Oh, Benson, I just missed my bus. I
almost caught it as a signal.
54
00:03:07,000 --> 00:03:09,180
Spirit was willing, but the ankles were
weak.
55
00:03:10,340 --> 00:03:12,400
Miss Ellie, sit, have tea.
56
00:03:13,740 --> 00:03:16,160
Kraut can make God bless you sound like
an order.
57
00:03:17,560 --> 00:03:19,620
Wouldn't you have some of your own
pastry?
58
00:03:19,940 --> 00:03:21,100
No, thank you, Gretchen.
59
00:03:21,700 --> 00:03:24,280
And I thought you were watching your
figure.
60
00:03:24,680 --> 00:03:25,980
Glad somebody is.
61
00:03:30,940 --> 00:03:33,400
All right, read the speech again,
Governor.
62
00:03:33,700 --> 00:03:35,520
What was wrong with the way I just read
it?
63
00:03:36,100 --> 00:03:37,160
Everything, sir.
64
00:03:37,710 --> 00:03:41,450
You have to deliver this to the State
Employees Association. Now, they know
65
00:03:41,450 --> 00:03:43,670
these layoffs are coming, and they're
going to be hostile.
66
00:03:43,870 --> 00:03:45,290
So you have to be forceful.
67
00:03:45,510 --> 00:03:46,930
Where would you like me to begin?
68
00:03:47,890 --> 00:03:48,890
From the beginning.
69
00:03:50,290 --> 00:03:51,850
Forceful. Good idea.
70
00:03:53,510 --> 00:03:58,450
Fellow citizens, we all share a common
goal.
71
00:03:58,710 --> 00:04:03,130
To reach the objective that we have
mutually decided is in our best
72
00:04:04,090 --> 00:04:06,150
Together, we can work toward that end.
73
00:04:12,000 --> 00:04:17,779
You're not selling it, sir. Sell it. How
can I sell it? It doesn't make any
74
00:04:17,779 --> 00:04:20,800
sense. Of course it doesn't. I wrote it
that way on purpose.
75
00:04:21,200 --> 00:04:23,020
It doesn't make any sense either.
76
00:04:23,320 --> 00:04:25,980
But if you don't say anything, you can't
offend anyone.
77
00:04:26,260 --> 00:04:29,260
Oh, Taylor, just saying fellow citizens
will offend somebody.
78
00:04:30,080 --> 00:04:32,480
We can't please all the people all the
time.
79
00:04:32,720 --> 00:04:37,640
That's why we have to face up to this
layoff problem head on and not hide
80
00:04:37,640 --> 00:04:40,200
a lot of empty phrases. We got to call a
spade a spade.
81
00:04:41,160 --> 00:04:43,740
And right after you call them that, you
better run like hell.
82
00:04:47,260 --> 00:04:49,460
I hope you didn't misunderstand.
83
00:04:50,360 --> 00:04:51,620
No, no, no.
84
00:04:54,480 --> 00:04:56,880
We were talking about laying people off.
85
00:04:57,400 --> 00:04:59,740
Well, it figures we're usually the first
to go.
86
00:05:01,340 --> 00:05:06,820
No, no, that wasn't it at all. Governor,
Benson understands that. Now, the 20 %
87
00:05:06,820 --> 00:05:10,760
layoff... Are you sure, Benson? The 20 %
layoff... Of course, Governor.
88
00:05:11,020 --> 00:05:12,480
We'll be with you in a minute, Benson.
89
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
I can wait.
90
00:05:16,020 --> 00:05:20,000
The 20 % layoff will eliminate all
superfluous personnel.
91
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
Superfluous personnel?
92
00:05:22,220 --> 00:05:23,420
He means people.
93
00:05:24,790 --> 00:05:29,090
Taylor, this state may be able to
function without certain services, but
94
00:05:29,090 --> 00:05:30,870
are never superfluous.
95
00:05:31,270 --> 00:05:33,570
Well, almost never.
96
00:05:35,930 --> 00:05:41,290
Percentages don't mean very much to me.
How many people are, am I, about to
97
00:05:41,290 --> 00:05:44,130
fire? Um, 6 ,000.
98
00:05:44,490 --> 00:05:47,210
6 ,000? Give or take a few hundred.
99
00:05:48,090 --> 00:05:50,570
Boy, am I glad I don't have your job,
Governor.
100
00:05:50,930 --> 00:05:53,450
Vincent, do you have any idea how I
became Governor?
101
00:05:53,930 --> 00:05:55,610
Don't blame it on me. I didn't vote for
you.
102
00:05:56,130 --> 00:05:57,550
No, no, no. Of course not.
103
00:05:58,470 --> 00:06:03,050
Well, I was elected on my campaign
promise to cut taxes and reduce waste.
104
00:06:03,390 --> 00:06:04,950
Now, I've got to keep that promise.
105
00:06:05,590 --> 00:06:08,950
Benson, I'm afraid reduction in
personnel includes this household.
106
00:06:09,730 --> 00:06:12,230
Unfortunately, you'll have to fire 20 %
of the help.
107
00:06:15,710 --> 00:06:16,810
What are you talking to me?
108
00:06:17,170 --> 00:06:18,730
Artistry Director of Household Affairs.
109
00:06:19,250 --> 00:06:22,450
Well, I must be doing a good job because
ain't nobody in this household having
110
00:06:22,450 --> 00:06:23,450
an affair.
111
00:06:27,150 --> 00:06:29,270
Governor, I've never fired anybody.
112
00:06:29,770 --> 00:06:32,070
I have, back at the paper mill.
113
00:06:32,330 --> 00:06:33,570
Old Frank Booty.
114
00:06:34,050 --> 00:06:38,210
He ran one of the buzz saws, but he
loved his bourbon, and he kept cutting
115
00:06:38,210 --> 00:06:41,310
his finger. So I had to stop him while
he could still scratch.
116
00:06:44,430 --> 00:06:45,670
So I fired him.
117
00:06:46,830 --> 00:06:49,610
That was 20 years ago. I hope I haven't
lost the knack.
118
00:06:50,190 --> 00:06:51,730
20 % of the staff?
119
00:06:51,970 --> 00:06:55,510
Benson, you're blowing this up out of
all proportion. It comes to only five
120
00:06:55,510 --> 00:06:59,570
people. Oh, sir, I don't know how to do
it. Well, it isn't easy.
121
00:06:59,950 --> 00:07:03,630
I remember it took me three hours and a
half a bottle of bourbon to fire old
122
00:07:03,630 --> 00:07:04,630
Frank.
123
00:07:05,030 --> 00:07:07,790
Multiplied by 6 ,000? That's a lot of
bourbon.
124
00:07:08,490 --> 00:07:10,150
It's part of your job, Benson.
125
00:07:11,290 --> 00:07:12,590
And there's no other way.
126
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Come on, Benson.
127
00:07:18,020 --> 00:07:20,520
Certainly it must have occurred to you
that sooner or later a member of the
128
00:07:20,520 --> 00:07:22,120
household staff would have to be fired.
129
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Yeah.
130
00:07:24,380 --> 00:07:26,020
But I always thought it would be me.
131
00:07:32,900 --> 00:07:33,900
Got some more, Benson.
132
00:07:34,860 --> 00:07:38,240
Marcy, do you believe we've got a man
who does nothing but turn on the lawn
133
00:07:38,240 --> 00:07:40,260
sprinklers? He doesn't do anything else
at all?
134
00:07:40,740 --> 00:07:41,740
Turns them off.
135
00:07:43,080 --> 00:07:44,760
I sure don't envy you this job.
136
00:07:45,420 --> 00:07:46,720
I know I couldn't do it.
137
00:07:47,100 --> 00:07:50,020
I'm just not cold -blooded enough.
138
00:07:51,520 --> 00:07:53,560
Yes. Thank you, Miss Gunn.
139
00:07:54,480 --> 00:07:57,520
I think for the sake of staffing around,
we should keep the layoffs a secret.
140
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
Good idea.
141
00:07:59,740 --> 00:08:02,080
Benson, did you hear the hatchet man?
142
00:08:04,360 --> 00:08:07,660
The whole staff's wondering who you're
going to give the axe to first.
143
00:08:09,200 --> 00:08:10,600
I thought it was a rumor.
144
00:08:10,900 --> 00:08:12,140
You wouldn't fire anyone.
145
00:08:12,420 --> 00:08:16,740
Right, Benson? Kay, I think your
father's calling you. All the way from
146
00:08:16,740 --> 00:08:17,740
capital?
147
00:08:19,180 --> 00:08:21,600
Sweetheart, sometimes we have to do
things we don't want to do.
148
00:08:22,020 --> 00:08:23,580
Just following orders?
149
00:08:25,580 --> 00:08:26,720
Who are you going to fire?
150
00:08:27,160 --> 00:08:28,540
Nobody. Anybody'd miss.
151
00:08:32,020 --> 00:08:36,120
Administrations come, administrations
go, Benson, and I stay.
152
00:08:36,400 --> 00:08:39,320
Why? Because I am an institution.
153
00:08:47,900 --> 00:08:51,460
Stingster. Can I fire Mrs. Nagel? Oh,
honey, of course you can.
154
00:08:51,700 --> 00:08:53,900
Benson's simply reviewing personnel
files.
155
00:08:54,260 --> 00:08:57,860
Not Thelma Benson, you can't. When's the
last time the governor needed a formal
156
00:08:57,860 --> 00:09:00,020
gown? The woman's got nothing to do.
157
00:09:00,220 --> 00:09:04,440
Well, she does, too. At this very
moment, she's monogramming the cocktail
158
00:09:04,440 --> 00:09:06,700
napkins. Ooh, pardonnez -moi.
159
00:09:08,840 --> 00:09:10,180
Benson, Mr.
160
00:09:10,420 --> 00:09:11,420
Nagel ran away.
161
00:09:11,520 --> 00:09:13,920
Benson Thelma has three little children.
162
00:09:14,240 --> 00:09:15,300
No bedridden mother?
163
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Sister.
164
00:09:18,690 --> 00:09:19,690
Well,
165
00:09:20,110 --> 00:09:23,490
I hope we can get along without an
assistant groundskeeper to turn the lawn
166
00:09:23,490 --> 00:09:25,290
sprinklers on. What's his name?
167
00:09:25,530 --> 00:09:30,090
Haggerty. Hap Haggerty? Yeah. Well,
prepare for a little statewide
168
00:09:30,550 --> 00:09:31,529
Hap's famous.
169
00:09:31,530 --> 00:09:32,810
For turning on lawn sprinklers?
170
00:09:35,230 --> 00:09:37,490
He's our most highly decorated veteran.
171
00:09:39,450 --> 00:09:43,750
Walter Whitley, is he somebody's mama?
172
00:09:47,120 --> 00:09:50,160
Walter Whitley. Never heard of him.
Good. I'll check him out.
173
00:09:50,440 --> 00:09:52,300
Great. Now, could I put the rest of
these away?
174
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
Except that one. Oh, Benson, not Miss
Ellie.
175
00:09:54,740 --> 00:09:55,820
No, Benson, please.
176
00:09:56,300 --> 00:09:58,340
Over my dead body.
177
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
Hmm.
178
00:10:01,600 --> 00:10:03,040
Sally can't leave Benson.
179
00:10:03,520 --> 00:10:07,760
She's showing me how to make a pie crust
and bake brownies. And teaching me how
180
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
to play poker.
181
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
For cookie.
182
00:10:12,800 --> 00:10:14,940
Look, I feel the same way.
183
00:10:15,370 --> 00:10:17,690
But everyone else here does an essential
job.
184
00:10:17,930 --> 00:10:19,270
Miss Ellie is a luxury.
185
00:10:19,510 --> 00:10:22,990
The taxpayers won't stand for the
governor keeping a pastry chef.
186
00:10:23,250 --> 00:10:24,510
The high living is over.
187
00:10:24,850 --> 00:10:28,350
Find something else for Miss Ellie to
do. Well, there isn't anything else,
188
00:10:28,350 --> 00:10:29,350
sweetheart.
189
00:10:29,710 --> 00:10:31,150
She's my friend, Benson.
190
00:10:31,650 --> 00:10:32,810
You're my friend.
191
00:10:33,050 --> 00:10:34,250
You help her.
192
00:10:34,970 --> 00:10:37,570
Friends help each other. Right, Benson?
193
00:10:38,750 --> 00:10:40,150
Whenever they can, Katie.
194
00:10:52,460 --> 00:10:55,080
It is not easy, I know, Benson.
195
00:10:56,740 --> 00:10:59,320
I once had to fire my mother.
196
00:11:07,040 --> 00:11:12,940
Oh, yeah, yeah, he's a terrific guy,
yeah. Did I mention he's a war hero?
197
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
I did?
198
00:11:22,640 --> 00:11:24,920
got the job, and it pays more than she
was getting here.
199
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
What doesn't?
200
00:11:27,900 --> 00:11:29,820
Now, now, well, what kind of job?
201
00:11:30,940 --> 00:11:31,859
Uh -huh.
202
00:11:31,860 --> 00:11:34,240
And what does a flood control engineer
do?
203
00:11:35,620 --> 00:11:37,000
Well, that's what he does best.
204
00:11:39,440 --> 00:11:40,720
How much does it pay?
205
00:11:41,900 --> 00:11:43,520
Hmm? That much, huh?
206
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
You need two?
207
00:11:46,520 --> 00:11:47,580
No, no, no, okay.
208
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
Okay, tomorrow...
209
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
Any luck with Miss Ellie?
210
00:11:53,280 --> 00:11:55,220
Well, they like her references and
experience.
211
00:11:56,040 --> 00:11:58,140
But when they find out how old she is,
they hang up.
212
00:11:58,580 --> 00:12:02,840
Well, Benson, Miss Ellie is 75 years
old. She's built up a very nice pension.
213
00:12:02,900 --> 00:12:04,480
She'll probably love retirement.
214
00:12:04,780 --> 00:12:08,640
Let us hope so, because she's going to
retire any minute now.
215
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
I sent for her.
216
00:12:12,260 --> 00:12:13,300
Anything to nibble?
217
00:12:15,900 --> 00:12:16,900
Problem?
218
00:12:17,220 --> 00:12:18,800
Firing people can be, yes.
219
00:12:19,060 --> 00:12:20,420
Benson, you'll get used to it.
220
00:12:20,780 --> 00:12:24,500
You may even grow to like it. And just
between the two of us, don't deny that
221
00:12:24,500 --> 00:12:25,900
gives you a certain sense of power.
222
00:12:26,280 --> 00:12:27,520
He has to fire Miss Ellie.
223
00:12:27,780 --> 00:12:29,720
What? That sweet little old lady?
224
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
My Lord.
225
00:12:32,240 --> 00:12:34,000
What kind of a man are you, Benson?
226
00:12:35,500 --> 00:12:37,200
Are you completely devoid of feelings?
227
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
Hey, crackers.
228
00:12:43,120 --> 00:12:47,300
Anyone like some homemade fudge? Why,
thank you very much, Miss Ellie.
229
00:12:48,030 --> 00:12:50,750
I don't know what we'd do without you
around here, Miss Ellie.
230
00:12:52,710 --> 00:12:56,030
Lucy, I thought this might brighten up
your desk.
231
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
Thank you.
232
00:13:01,250 --> 00:13:03,670
I'm making something special for you and
Gretchen.
233
00:13:04,210 --> 00:13:05,210
Strawberry tart.
234
00:13:05,370 --> 00:13:08,030
Good. It will give him something to
choke on.
235
00:13:11,310 --> 00:13:16,010
Is Gretchen angry with you? She's just
kidding. She's got a great sense of
236
00:13:16,010 --> 00:13:17,010
humor. Really?
237
00:13:17,500 --> 00:13:19,880
I've known her over 20 years and never
noticed.
238
00:13:21,920 --> 00:13:23,460
You asked to see me.
239
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Yes, ma 'am.
240
00:13:27,400 --> 00:13:34,380
Miss Alley, how do you find time for
roses, strawberries, tarts, and
241
00:13:34,380 --> 00:13:35,820
making everybody feel so happy?
242
00:13:36,300 --> 00:13:40,000
That's my whole life, Benson, doing
little things for people here at the
243
00:13:40,000 --> 00:13:44,080
mansion. You have to have a purpose in
life or you shrivel up and die.
244
00:13:45,160 --> 00:13:49,480
This is my home, Benson, and everyone
here is very dear to me.
245
00:13:49,740 --> 00:13:52,620
Everyone here is my family.
246
00:13:55,520 --> 00:13:58,020
That's all right, Benson. I can do it.
247
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
Miss Ellie?
248
00:14:04,540 --> 00:14:05,540
Yes, Benson?
249
00:14:10,220 --> 00:14:12,080
You're doing a wonderful job. Keep up
the good work, miss.
250
00:14:13,340 --> 00:14:14,720
Thank you, Nancy.
251
00:14:19,460 --> 00:14:24,000
Benson, you have just earned my share of
the strawberry tart.
252
00:14:24,820 --> 00:14:26,100
Strawberries give me hides.
253
00:14:26,840 --> 00:14:28,380
Yeah, but who can seize them?
254
00:14:37,560 --> 00:14:39,200
I can't. Me either.
255
00:14:39,690 --> 00:14:42,170
I came down for some... It's on the
stove.
256
00:14:43,790 --> 00:14:47,110
Benson, I've got to get some sleep. Me
too. I'm exhausted.
257
00:14:47,610 --> 00:14:48,730
Me too. I'm depressed.
258
00:14:49,150 --> 00:14:49,829
Me too.
259
00:14:49,830 --> 00:14:52,750
If I don't get some sleep soon, I'll be
a blithering idiot.
260
00:14:56,190 --> 00:14:57,390
How do you want your milk?
261
00:14:57,730 --> 00:15:00,330
Well, not too hot, but take the chill
off it.
262
00:15:00,590 --> 00:15:01,590
How's warm?
263
00:15:01,970 --> 00:15:03,210
I'll try it that way.
264
00:15:04,450 --> 00:15:05,450
What's this?
265
00:15:06,070 --> 00:15:07,510
Walter Whitley's nameplate.
266
00:15:08,590 --> 00:15:10,770
I found it in an office in the East
Wing.
267
00:15:11,190 --> 00:15:14,170
They've been paying the man for 14
years, and he hasn't even been here.
268
00:15:15,730 --> 00:15:17,630
Well, I hope they gave him notice.
269
00:15:18,190 --> 00:15:19,190
They're investigating.
270
00:15:20,810 --> 00:15:24,670
You know, it's men like this Whidley
that undermine the public's faith in
271
00:15:24,670 --> 00:15:28,190
government. This man's a cheat, a fraud,
a... Politician.
272
00:15:29,950 --> 00:15:33,990
Oh, Boston, there's really nothing wrong
with our government. It's the people
273
00:15:33,990 --> 00:15:34,990
who run it.
274
00:15:35,110 --> 00:15:36,110
Yeah, I know.
275
00:15:37,329 --> 00:15:40,630
Uh, Governor, about my firing five of
the staff.
276
00:15:40,910 --> 00:15:43,970
Oh, Taylor told me about poor Miss
Ellie.
277
00:15:44,190 --> 00:15:46,010
I don't know how you did it.
278
00:15:46,390 --> 00:15:50,210
Well, actually... No, no, no. Don't
dwell on it, Benson.
279
00:15:50,590 --> 00:15:56,750
I fired 6 ,302 people today. I'm not
dwelling on it. Of course, I may never
280
00:15:56,750 --> 00:15:57,750
sleep again.
281
00:15:58,830 --> 00:16:01,350
Well, about Miss Ellie... I didn't think
I could do it.
282
00:16:01,910 --> 00:16:02,910
The power...
283
00:16:03,210 --> 00:16:06,630
to alter so many lives by just one phone
call. It's frightening.
284
00:16:07,290 --> 00:16:12,870
Then I thought about you and how painful
it must have been to fire that dear,
285
00:16:12,890 --> 00:16:18,410
sweet old lady face to face, knowing
that she has no hope for the future.
286
00:16:19,210 --> 00:16:23,210
If you could do that, well, how could I
shirk my duty?
287
00:16:24,250 --> 00:16:28,230
You gave me the strength to live up to
my responsibilities, Benson.
288
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
Thank you.
289
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Anytime.
290
00:16:35,900 --> 00:16:38,080
The kitchen is closed.
291
00:16:41,220 --> 00:16:42,360
Get to bed.
292
00:16:42,960 --> 00:16:44,180
I'm getting undermined.
293
00:16:46,440 --> 00:16:48,720
Sorry we woke you, Miss Cross. Good
night.
294
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
Good night.
295
00:16:52,020 --> 00:16:54,640
If we put her out at night, we wouldn't
need the guard dogs.
296
00:16:57,420 --> 00:17:00,000
You'll have to excuse me. Me too.
297
00:17:00,800 --> 00:17:02,820
Good night, Benson. Good night, Everett.
298
00:17:20,109 --> 00:17:22,150
Miss Ellie? Oh, good morning, Benson.
299
00:17:22,790 --> 00:17:23,829
Aren't they beautiful?
300
00:17:25,530 --> 00:17:27,150
Yes, Miss Ellie, they're beautiful.
301
00:17:32,910 --> 00:17:35,330
You have something to tell me?
302
00:17:35,670 --> 00:17:37,390
Yes, ma 'am. Why don't we sit down?
303
00:17:37,610 --> 00:17:38,610
No, thank you.
304
00:17:39,990 --> 00:17:40,990
Come, Benson.
305
00:17:41,950 --> 00:17:42,950
Out with it.
306
00:17:43,870 --> 00:17:45,630
The world won't stop spinning.
307
00:17:46,590 --> 00:17:49,090
Well, if you know what I'm going to say,
why say it?
308
00:17:50,060 --> 00:17:53,400
You don't seem like a man who'd take the
easy way out.
309
00:17:54,480 --> 00:17:55,820
It's your job, Benson.
310
00:17:56,920 --> 00:17:57,920
Do it.
311
00:18:00,580 --> 00:18:02,240
I'm going to have to let you go, Miss
Ellie.
312
00:18:08,860 --> 00:18:10,760
37 years, Benson.
313
00:18:12,580 --> 00:18:14,100
It had to end sometime.
314
00:18:20,650 --> 00:18:22,550
You tried to tell me yesterday.
315
00:18:23,890 --> 00:18:27,470
But I made some calls, and a good pastry
chef's hard to find.
316
00:18:28,870 --> 00:18:30,130
We'll find something for you.
317
00:18:31,570 --> 00:18:36,990
Benson, nobody wants a 75 -year -old
pastry chef.
318
00:18:39,330 --> 00:18:43,010
Nobody wants a 75 -year -old anything.
319
00:18:45,770 --> 00:18:47,630
To hell with him. No, Miss Ellie.
320
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
have to do that.
321
00:19:01,920 --> 00:19:05,880
You said you'd help her. I thought you
were my friend, but you don't care about
322
00:19:05,880 --> 00:19:08,440
anybody. You're gross and mean.
323
00:19:27,500 --> 00:19:29,700
The child speaks the truth.
324
00:19:42,160 --> 00:19:44,600
Katie, I want to talk about what
happened downstairs.
325
00:19:49,820 --> 00:19:53,660
Now, just to set the record straight,
honey, I'm responsible for Miss Ellie
326
00:19:53,660 --> 00:19:54,660
leaving, not Benson.
327
00:19:55,720 --> 00:19:59,320
We have too many in government, honey.
We can't afford it anymore.
328
00:19:59,580 --> 00:20:02,100
I had to fire over 6 ,000 people
yesterday.
329
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Yes, I did.
330
00:20:05,760 --> 00:20:08,160
And I didn't know any of them, so that
made it a little easier.
331
00:20:08,420 --> 00:20:11,960
Benson had to fire a sweet old lady that
he really cares about.
332
00:20:13,640 --> 00:20:16,080
I know Miss Ellie's your friend. So is
Benson.
333
00:20:16,420 --> 00:20:18,080
But he didn't... Just a minute, honey.
334
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
Let me finish.
335
00:20:21,440 --> 00:20:24,040
You hurt him, Katie. You made him feel
bad.
336
00:20:24,940 --> 00:20:29,380
Now, you're both losing a good friend in
Miss Ellie. Can you afford to lose one
337
00:20:29,380 --> 00:20:30,380
another as well?
338
00:20:32,340 --> 00:20:35,740
I know Benson can use a friend right
now.
339
00:20:37,140 --> 00:20:38,140
How about you?
340
00:20:57,650 --> 00:21:01,390
Benson, would you give me credit for
knowing what you're feeling?
341
00:21:01,730 --> 00:21:04,450
After all, I learned something from
seven years on the couch.
342
00:21:05,470 --> 00:21:07,310
You learned how to irritate people.
343
00:21:08,610 --> 00:21:12,690
You have been unjustly accused of not
caring about Miss Ellie.
344
00:21:12,910 --> 00:21:17,110
Now, you can't just tuck that away in
the subconscious to fester and ferment
345
00:21:17,110 --> 00:21:18,170
create blockage.
346
00:21:18,390 --> 00:21:20,870
With all that on your mind, how do you
expect to get any work done?
347
00:21:21,190 --> 00:21:22,190
With my pencil.
348
00:21:23,190 --> 00:21:25,330
I am just trying to help you.
349
00:21:25,670 --> 00:21:29,420
I... Just thought you'd feel better if
you talked it out, that's all.
350
00:21:29,740 --> 00:21:31,540
Is that why you're doing all the
talking?
351
00:21:32,740 --> 00:21:35,340
Katie is all emotion at this age.
352
00:21:35,560 --> 00:21:40,400
She didn't mean to accuse you of extreme
cruelty and utter indifference towards
353
00:21:40,400 --> 00:21:41,399
the agent.
354
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
Come on.
355
00:21:42,720 --> 00:21:44,120
Look on the bright side.
356
00:21:44,780 --> 00:21:45,780
That wasn't it?
357
00:22:31,919 --> 00:22:32,759
Vincent's home.
358
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
Not yet.
359
00:22:37,940 --> 00:22:44,340
They almost got me that time.
360
00:22:44,740 --> 00:22:45,940
But I'm still faster.
361
00:22:46,300 --> 00:22:47,640
You will slow down.
362
00:22:49,440 --> 00:22:53,360
How's Miss Ellie doing with the new job
you got for her? Fine. She likes it a
363
00:22:53,360 --> 00:22:55,060
lot. She sent us some presents.
364
00:22:55,460 --> 00:22:57,600
Handmade. Oh, how nice.
365
00:22:57,930 --> 00:22:59,430
It will match my boots.
366
00:22:59,910 --> 00:23:01,130
They clash with the helmet.
367
00:23:03,410 --> 00:23:04,530
Here's a little something else.
368
00:23:05,030 --> 00:23:07,270
Oh, Miss Ellie's eclairs.
369
00:23:07,530 --> 00:23:10,470
Oh, they are so good. Not a calorie in
them.
370
00:23:10,710 --> 00:23:11,770
Hold it right there, Taylor.
371
00:23:12,210 --> 00:23:15,950
Oh, no, sir. Sir, I was here first.
Well, but rank has its privileges.
372
00:23:16,370 --> 00:23:17,370
Yes, but I want it.
373
00:23:18,050 --> 00:23:19,590
Taylor, I am the governor.
374
00:23:19,890 --> 00:23:22,490
With all due respect, sir, I don't care
if you're the queen of England.
375
00:23:23,190 --> 00:23:26,470
Now, now, now, now. We must learn to
share, mustn't we?
376
00:23:27,240 --> 00:23:28,980
All right. Okay, there you go.
377
00:23:42,160 --> 00:23:45,160
Canson is videotaped before a studio
audience.
29320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.