All language subtitles for benson_s01e04_benson_in_love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 Been waiting long? 2 00:01:30,480 --> 00:01:32,620 Oh, the mage just came by and dusted me. 3 00:01:34,540 --> 00:01:35,560 Could have been the painter. 4 00:01:37,080 --> 00:01:39,520 I think the governor's running a little behind schedule. 5 00:01:39,780 --> 00:01:41,320 Not to mention the 20th century. 6 00:01:43,360 --> 00:01:47,420 Governor Gatling may be a bit unorthodox, but he's going to pull this 7 00:01:47,420 --> 00:01:48,780 together. Really? 8 00:01:49,860 --> 00:01:52,320 I mean, he inherited a lot of problems. 9 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 You know the family. 10 00:01:56,280 --> 00:01:58,310 You've got great... teeth. 11 00:02:02,330 --> 00:02:06,050 When you smile, your eyes crunch up, your nose moves off to the left, and 12 00:02:06,050 --> 00:02:07,050 ears retreat. 13 00:02:08,990 --> 00:02:10,590 That was very poetic. 14 00:02:10,870 --> 00:02:14,530 Thank you. Thank you for reminding me I still have to find a dentist. 15 00:02:14,810 --> 00:02:15,810 Oh, new intel? 16 00:02:15,870 --> 00:02:17,850 Yes. I am too. You are? 17 00:02:18,190 --> 00:02:20,830 How do you like it here? Full of foreigners and wild dogs. 18 00:02:22,470 --> 00:02:26,270 It just seems that way, but there's plenty to do, places to go. 19 00:02:26,720 --> 00:02:29,400 We'll meet people, make new friends. We'll get along beautifully. 20 00:02:29,700 --> 00:02:31,060 I know we will. 21 00:02:32,740 --> 00:02:36,340 I think the governor must be involved in some kind of emergency. 22 00:02:36,820 --> 00:02:37,820 Been to Smitty's yet? 23 00:02:38,600 --> 00:02:42,480 Smitty's? Yeah, it's an old blacksmith shop. They turned it into a restaurant. 24 00:02:42,520 --> 00:02:46,500 It's got hand -carved beams, stone floors, one of the best wine cellars in 25 00:02:46,500 --> 00:02:49,420 state, and the shrimp are huge and tender. Please, please. 26 00:02:49,700 --> 00:02:51,720 I missed lunch. I'm starving. 27 00:02:51,980 --> 00:02:54,280 Well, Smitty's specialty is rack of lamb. 28 00:02:54,620 --> 00:02:55,640 I could eat a horse. 29 00:02:56,060 --> 00:02:57,260 Fine, we'll go someplace else. 30 00:03:00,320 --> 00:03:01,480 Was that an invitation? 31 00:03:01,900 --> 00:03:03,480 It wasn't a commercial for Smitty's. 32 00:03:07,180 --> 00:03:08,180 Is that a yes? 33 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 How's 8 o 'clock? 34 00:03:10,580 --> 00:03:13,500 Tonight? Building's old. We'll have to get there before it's condemned. 35 00:03:16,220 --> 00:03:20,020 I'm sorry to keep you. I really am. I had to get off a letter to the State 36 00:03:20,020 --> 00:03:21,300 Income Tax Bureau. 37 00:03:21,580 --> 00:03:22,580 I didn't mind waiting. 38 00:03:23,460 --> 00:03:24,460 Not at all. 39 00:03:24,780 --> 00:03:26,260 I'll only take a minute if you talk to her. 40 00:03:29,560 --> 00:03:30,920 Who is she? 41 00:03:31,160 --> 00:03:32,160 Who? 42 00:03:32,700 --> 00:03:34,140 Oh, she was in yesterday. 43 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 She's very nice. 44 00:03:35,800 --> 00:03:40,260 Do you know what she had to pay for an apartment on the west side? Marcy, who 45 00:03:40,260 --> 00:03:41,720 she? Senator Wade. 46 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 Senator Wade? 47 00:03:44,080 --> 00:03:47,720 Well, if her first name isn't Senator, I'd just have embarrassed myself. 48 00:03:48,420 --> 00:03:50,640 Her first name's Francine. What'd you do? 49 00:03:51,080 --> 00:03:52,400 I asked her for a date. 50 00:03:53,450 --> 00:03:54,490 So would you say no? 51 00:03:54,870 --> 00:03:56,910 She didn't say no. She didn't say yes either. 52 00:03:57,210 --> 00:03:59,430 That alone should have told her she was a politician. 53 00:04:05,630 --> 00:04:08,570 But a state senator? 54 00:04:09,030 --> 00:04:10,570 Well, she was just elected. 55 00:04:10,790 --> 00:04:12,610 Maybe she's not acting like a senator yet. 56 00:04:12,930 --> 00:04:14,390 I told her she had great teeth. 57 00:04:16,350 --> 00:04:17,350 What's wrong with that? 58 00:04:17,550 --> 00:04:20,450 Teeth? She's a state senator and I'm talking teeth? 59 00:04:23,370 --> 00:04:26,030 You know, I went out with the senator once. Had his own airplane. 60 00:04:26,550 --> 00:04:27,550 Cute little thing. 61 00:04:27,970 --> 00:04:29,290 The plane, not the thing. 62 00:04:31,890 --> 00:04:35,410 I used to think that an automatic pilot had something to do with a gas stove. 63 00:04:37,430 --> 00:04:40,030 Hey, you can't run very far in a two -seater plane. 64 00:04:41,670 --> 00:04:43,730 Fortunately, he couldn't get my parachute off. 65 00:04:47,150 --> 00:04:49,270 I want to thank you for sharing that with me. 66 00:04:51,730 --> 00:04:52,730 Sure thing. 67 00:04:53,900 --> 00:04:56,540 I'm about to take care of it. Bye. Bye, Governor. Thank you. 68 00:04:56,900 --> 00:04:58,680 It didn't take long, Senator. 69 00:05:00,220 --> 00:05:03,300 Marcy and I were talking and she happened to mention that... It's all 70 00:05:03,300 --> 00:05:06,300 was just in there asking the Governor the same questions about you, Benson. 71 00:05:06,780 --> 00:05:11,020 Well, under the circumstances... Are you trying to break our date? 72 00:05:11,340 --> 00:05:12,440 Me? I thought you. 73 00:05:12,660 --> 00:05:13,820 What time will I pick you up? 74 00:05:14,040 --> 00:05:15,200 I have another meeting. 75 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 I'll meet you there. 76 00:05:16,860 --> 00:05:18,180 Eight o 'clock at Smitty's. 77 00:05:18,660 --> 00:05:19,800 If it's still standing. 78 00:05:20,400 --> 00:05:22,380 I'll get there quick and prop it up. 79 00:05:45,070 --> 00:05:46,330 a shirt and a striped tie, smashing. 80 00:05:46,810 --> 00:05:50,390 Benson, order the omelette. All you gotta do is swallow. 81 00:05:50,610 --> 00:05:51,790 No one looks good chewing. 82 00:06:02,790 --> 00:06:03,790 Branson? 83 00:06:09,230 --> 00:06:10,230 Branson? 84 00:06:31,530 --> 00:06:32,530 live here. 85 00:06:33,670 --> 00:06:37,750 I'm sorry I woke you, Miss Cross. I couldn't sleep, and I came down for some 86 00:06:37,750 --> 00:06:38,750 warm milk. 87 00:06:38,790 --> 00:06:40,870 The kitchen is closed. 88 00:06:42,390 --> 00:06:46,870 I thought Benson would be here. Not that I think he stays awake all night. I've 89 00:06:46,870 --> 00:06:51,390 seen him during the day, and yet whenever I can't sleep and I'm worried 90 00:06:51,390 --> 00:06:56,230 something, I come down here to the kitchen at some fairly odd hours, and 91 00:06:56,230 --> 00:06:59,070 has always been here. How do you account for that? 92 00:06:59,290 --> 00:07:00,290 Bad luck. 93 00:07:04,140 --> 00:07:06,000 about, so I'll try again tomorrow night. 94 00:07:06,320 --> 00:07:07,660 Where is Benson? 95 00:07:08,300 --> 00:07:10,400 Out over his head. 96 00:07:11,740 --> 00:07:13,940 That's nice. He should go out more often. 97 00:07:14,200 --> 00:07:15,280 Good night, Miss Cross. 98 00:07:15,480 --> 00:07:18,300 Wait! Even so, I am off duty. 99 00:07:18,740 --> 00:07:20,920 I will hate your stupid milk. 100 00:07:22,440 --> 00:07:23,860 No, thanks. 101 00:07:24,200 --> 00:07:26,500 It wouldn't be any fun without Benson. 102 00:08:31,080 --> 00:08:32,140 to be lyrical. 103 00:08:34,220 --> 00:08:35,240 To the sink. 104 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 March. 105 00:08:39,520 --> 00:08:42,100 Five nights in a row is a bit much. 106 00:08:42,539 --> 00:08:43,620 Ooh, cookies. 107 00:08:45,160 --> 00:08:48,840 Personally, I couldn't care less, but the party is very concerned that Benson 108 00:08:48,840 --> 00:08:50,300 will hurt Linda Wade's career. 109 00:08:50,660 --> 00:08:55,260 Taylor. Do you know what the papers can make of her running around with a 110 00:08:55,260 --> 00:08:56,480 butler? Taylor. 111 00:08:57,080 --> 00:09:00,850 Butler. In the same sense that General Eisenhower was a soldier, okay? 112 00:09:01,330 --> 00:09:04,910 You compare Benson to Ike? 113 00:09:06,410 --> 00:09:08,370 Ike was a strategical wizard. 114 00:09:08,690 --> 00:09:10,150 A military genius. 115 00:09:12,650 --> 00:09:13,650 Who knew? 116 00:09:16,310 --> 00:09:17,370 These are delicious. 117 00:09:17,670 --> 00:09:18,309 Uh -uh. 118 00:09:18,310 --> 00:09:20,670 Miss Krause baked them for my father. 119 00:09:20,910 --> 00:09:24,070 At least they can have the common decency to stay out of public places. 120 00:09:24,450 --> 00:09:28,480 Oh, it'd be okay if Senator Wade snuck around like... Like some other senators 121 00:09:28,480 --> 00:09:29,179 could mention? 122 00:09:29,180 --> 00:09:30,520 That's different. They're married. 123 00:09:31,880 --> 00:09:34,160 Thank you, Miss Price. 124 00:09:34,440 --> 00:09:35,660 Do not touch! 125 00:09:37,080 --> 00:09:38,400 So, so for the governor. 126 00:09:38,700 --> 00:09:40,280 And besides, they're hot. 127 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 Right. 128 00:09:42,980 --> 00:09:43,980 Benson must... 129 00:09:59,150 --> 00:10:00,150 Drink enough milk. 130 00:10:01,690 --> 00:10:03,210 Everybody needs milk, okay? 131 00:10:05,870 --> 00:10:08,390 Benson must stop being Senator Waite. 132 00:10:08,630 --> 00:10:10,330 Have another cookie, Taylor. 133 00:10:10,810 --> 00:10:12,270 I'm wasting my time. 134 00:10:12,690 --> 00:10:13,870 And so is Benson. 135 00:10:14,650 --> 00:10:16,670 Do you know something I don't? Yeah. 136 00:10:16,950 --> 00:10:18,830 An old German proverb. 137 00:10:20,010 --> 00:10:26,450 The wild boar may romp through the forest with a beautiful doe, but that 138 00:10:26,450 --> 00:10:27,450 make him Bambi. 139 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 tells it all. 140 00:10:39,000 --> 00:10:42,020 Benson may be a climber, but he's out of his class. 141 00:10:42,240 --> 00:10:44,680 Taylor, why don't you just tell him yourself? 142 00:10:47,300 --> 00:10:48,300 Morning, Benson. 143 00:10:48,740 --> 00:10:49,740 Tell me what? 144 00:10:50,380 --> 00:10:51,380 Nothing. 145 00:10:52,500 --> 00:10:56,060 Benson, how's your dating Senator Wade gonna hurt her career? 146 00:10:57,980 --> 00:11:02,060 Katie, where'd you ever hear a nasty, rotten thing like that? Whoever said it 147 00:11:02,060 --> 00:11:03,060 must be a real fool. 148 00:11:04,020 --> 00:11:05,700 Benson, personally, I couldn't... Buzz off! 149 00:11:06,800 --> 00:11:08,480 Skip Dagger went straight to rage. 150 00:11:10,860 --> 00:11:12,740 I've never seen you angry before. 151 00:11:13,280 --> 00:11:14,860 It's not a pretty sight. 152 00:11:16,140 --> 00:11:19,980 Perhaps I have overstepped that fine line between impartial observer and 153 00:11:19,980 --> 00:11:21,500 meddler. Perhaps you have. 154 00:11:22,500 --> 00:11:24,120 And so I apologize. 155 00:11:27,160 --> 00:11:28,160 Accepted. 156 00:11:28,860 --> 00:11:30,020 Do not touch! 157 00:11:32,780 --> 00:11:34,660 Those cookies are for the governor! 158 00:11:35,240 --> 00:11:36,240 Still hot? 159 00:11:36,490 --> 00:11:37,490 Me or the cookie? 160 00:11:40,090 --> 00:11:41,450 What are you doing? 161 00:11:44,070 --> 00:11:45,450 The cookies are gone. 162 00:11:47,490 --> 00:11:50,290 You ate the governor's cookies? 163 00:11:52,750 --> 00:11:53,810 His favorites. 164 00:11:54,390 --> 00:11:57,350 Every day he is saying, Gretchen, where are my cookies? 165 00:11:57,710 --> 00:12:01,690 And now finally I bake them and you eat them all up? 166 00:12:02,070 --> 00:12:04,950 He is going to think I did not want to make them for him. 167 00:12:05,360 --> 00:12:10,640 He's going to blame me after all my work, after all the ways I've tried to 168 00:12:10,640 --> 00:12:13,760 please him. No matter how hard I try, it is never enough. 169 00:12:14,120 --> 00:12:16,040 He is going to be furious. 170 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 Smells delicious. 171 00:12:18,120 --> 00:12:19,120 For the cookies. 172 00:12:19,380 --> 00:12:20,380 You want... 173 00:12:36,270 --> 00:12:37,270 Want some more beef? 174 00:12:37,790 --> 00:12:38,810 Is that what that is? 175 00:12:40,290 --> 00:12:42,010 You didn't know that was roast beef. 176 00:12:42,310 --> 00:12:43,310 I didn't know it was meat. 177 00:12:45,690 --> 00:12:48,110 I didn't hear any complaints about breakfast. 178 00:12:53,570 --> 00:12:55,130 That's because breakfast was perfect. 179 00:12:55,910 --> 00:12:56,910 I know. 180 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Coffee? 181 00:13:00,770 --> 00:13:01,770 Keep talking. 182 00:13:01,970 --> 00:13:02,909 Where was I? 183 00:13:02,910 --> 00:13:03,910 You were in the service. 184 00:13:04,190 --> 00:13:05,119 Oh, yes. 185 00:13:05,120 --> 00:13:10,100 After Korea, I got a job on an assembly line. I went to school on the GI Bill 186 00:13:10,100 --> 00:13:12,640 and took hotel management. Did you like it? 187 00:13:13,100 --> 00:13:16,680 Yeah. The only thing I couldn't manage was working all day and studying all 188 00:13:16,680 --> 00:13:18,240 night. Which one did you give up? 189 00:13:18,480 --> 00:13:21,660 Well, I needed the money. I had two sisters and three brothers at home. 190 00:13:22,220 --> 00:13:23,860 I was the oldest. It was expected. 191 00:13:24,280 --> 00:13:25,580 But you were still a kid yourself. 192 00:13:26,020 --> 00:13:27,160 Wasn't that a lot to carry? 193 00:13:27,420 --> 00:13:30,120 Oh, no. I can carry up to four and drop only three. 194 00:13:30,860 --> 00:13:32,200 You know what I meant. 195 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 It's a responsibility. 196 00:13:34,060 --> 00:13:35,360 Well, yeah, I felt it. 197 00:13:35,680 --> 00:13:38,120 But whenever I gave up, I got a lot more in return. 198 00:13:38,600 --> 00:13:41,040 Five college graduates, and they're all doing fine. 199 00:13:41,580 --> 00:13:42,640 I love them already. 200 00:13:43,120 --> 00:13:46,440 They kept you so busy, you didn't have time to meet the right woman, right? 201 00:13:46,660 --> 00:13:48,820 Oh, a little stain of cloth. 202 00:13:49,300 --> 00:13:50,880 This stuff will eat a hole in the table. 203 00:13:53,660 --> 00:13:56,540 You were telling me about all the women you didn't have time for. 204 00:13:56,780 --> 00:13:57,780 No, I wasn't. 205 00:13:58,480 --> 00:14:00,180 Although I thought about marriage once. 206 00:14:00,880 --> 00:14:02,240 High school history teacher. 207 00:14:02,520 --> 00:14:03,900 What? father's a history teacher. 208 00:14:04,120 --> 00:14:06,540 Oh, yeah? Five foot two and a little silly? 209 00:14:08,400 --> 00:14:10,600 No. Then it's not the same one. 210 00:14:12,860 --> 00:14:15,920 But I came out of that thinking that love was just another word for trouble. 211 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 And now? 212 00:14:19,700 --> 00:14:20,800 I'm in trouble again. 213 00:14:45,610 --> 00:14:46,610 Senator Wade. 214 00:14:48,270 --> 00:14:50,890 They're finished. He's just starting a paper mill story. 215 00:14:51,310 --> 00:14:52,930 Well, I got a couple phone calls to make. 216 00:14:53,150 --> 00:14:54,270 Kristen, hi. 217 00:14:55,470 --> 00:14:56,470 Senator. 218 00:14:57,050 --> 00:14:58,690 That was for your benefit, Marcy. 219 00:14:58,950 --> 00:14:59,950 Thank you. 220 00:15:00,890 --> 00:15:01,890 Marcy? 221 00:15:02,870 --> 00:15:04,230 You coming to dinner tonight? 222 00:15:04,990 --> 00:15:06,010 Depends on who's cooking. 223 00:15:08,830 --> 00:15:09,830 You are? 224 00:15:09,990 --> 00:15:10,990 I'll be there. 225 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 Let's talk. 226 00:15:24,960 --> 00:15:30,660 Oh, uh, Marcy, I think maybe Benson's looking forward to one of our man -to 227 00:15:30,660 --> 00:15:31,660 chats. 228 00:15:32,000 --> 00:15:33,320 I know I am. 229 00:15:37,980 --> 00:15:40,660 Governor, Francine is really special. 230 00:15:40,980 --> 00:15:46,680 She's a believer. She believes in me, you, the system. She even believes it's 231 00:15:46,680 --> 00:15:50,000 possible to take government away from the special interests and give it back 232 00:15:50,000 --> 00:15:50,599 the people. 233 00:15:50,600 --> 00:15:51,860 Did she say how? 234 00:15:54,730 --> 00:15:56,730 Where do I fit in with all that? 235 00:15:57,570 --> 00:16:00,370 Ah, maybe Taylor's right. Maybe I would hurt her career. 236 00:16:00,710 --> 00:16:01,910 What do you think, Marcy? 237 00:16:04,870 --> 00:16:08,410 I think when two people find one another, nothing else matters. 238 00:16:09,030 --> 00:16:13,010 But we're from two different places. I've got a high school diploma. She's 239 00:16:13,010 --> 00:16:14,890 master's degree in political science. 240 00:16:15,210 --> 00:16:20,350 Well, I have two degrees, business administration and economics, and you 241 00:16:20,350 --> 00:16:21,350 like me. 242 00:16:22,090 --> 00:16:23,110 It'll never work. 243 00:16:24,040 --> 00:16:27,080 Benson, just don't make the same mistake I did. 244 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 Which one? 245 00:16:30,280 --> 00:16:34,640 When I first met the late Mrs. Gatling, I assumed I wasn't good enough for her. 246 00:16:35,140 --> 00:16:38,160 I was right, of course, but she never found it out. 247 00:16:39,360 --> 00:16:42,960 Benson, I waited almost ten years to propose to her. 248 00:16:43,440 --> 00:16:45,380 You're thinking I'm thinking about proposing? 249 00:16:46,020 --> 00:16:49,700 You have the look to me of a man who's getting ready to propose. I've seen it 250 00:16:49,700 --> 00:16:51,480 before. I haven't. 251 00:16:54,800 --> 00:16:58,980 I have always regretted that I didn't ask for her hand a little sooner. Later 252 00:16:58,980 --> 00:17:00,420 on, she told me she'd have said yes. 253 00:17:00,620 --> 00:17:03,800 And she just sat around ten years waiting for you to propose. 254 00:17:04,140 --> 00:17:07,000 Oh, well, no, not exactly. She was married at the time. 255 00:17:08,660 --> 00:17:10,760 Separated. And then her husband died. 256 00:17:11,119 --> 00:17:14,560 Oh, poor fellow. He was in Africa taking pictures of elephants. 257 00:17:15,980 --> 00:17:18,099 His last shot was a beauty. 258 00:17:20,780 --> 00:17:25,240 But anyway, so I sent her a condolence card and she sent me a thank you note 259 00:17:25,240 --> 00:17:27,099 I called to thank her for the thank you note. 260 00:17:27,680 --> 00:17:29,020 Before I knew it, I'd proposed. 261 00:17:31,000 --> 00:17:32,280 Just a small wedding. 262 00:17:32,820 --> 00:17:33,820 No pictures. 263 00:17:36,860 --> 00:17:42,440 Are you finished? 264 00:17:43,260 --> 00:17:44,260 Oh, yeah. 265 00:17:44,940 --> 00:17:46,080 It was very touching. 266 00:17:48,220 --> 00:17:49,420 Did you get my card? 267 00:17:50,060 --> 00:17:51,180 Stay away from elephants. 268 00:17:53,240 --> 00:17:57,020 Don't wait ten years to ask Francine to marry you. That's the point. 269 00:17:57,360 --> 00:18:01,100 Well, yes, I suppose you could look at it that way, but if you dig beneath the 270 00:18:01,100 --> 00:18:03,040 surface, you may find a deeper meaning. 271 00:18:06,140 --> 00:18:07,300 Well, again, maybe not. 272 00:18:19,660 --> 00:18:21,040 Good morning. Morgan. 273 00:18:22,240 --> 00:18:24,740 Marcy, when you were a kid, did you have to eat oatmeal? 274 00:18:25,380 --> 00:18:26,540 Of course I did, Katie. 275 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 It was the pits. 276 00:18:35,600 --> 00:18:38,680 Katie, you are eating it too fast. 277 00:18:39,120 --> 00:18:42,480 It's bad enough I have to eat it. Do I have to taste it too? 278 00:18:44,780 --> 00:18:45,780 Where's Benson? 279 00:18:46,240 --> 00:18:48,560 Making a goodwill tour of the mansion. 280 00:18:49,130 --> 00:18:50,870 Smiling at anything that moves. 281 00:18:51,350 --> 00:18:53,650 Smiling? He asked her. 282 00:18:54,210 --> 00:18:55,590 Benson popped the question? 283 00:18:55,910 --> 00:18:56,910 I think so. 284 00:18:57,390 --> 00:18:59,910 This is like a fairy tale come true. 285 00:19:00,170 --> 00:19:03,850 Wait until the princess finds out the frog is really a frog. 286 00:19:06,050 --> 00:19:07,270 Good morning. 287 00:19:07,610 --> 00:19:08,610 Good morning. 288 00:19:11,510 --> 00:19:15,090 Want me to ask him? I think this requires a little tact. 289 00:19:20,650 --> 00:19:21,650 How was last night? 290 00:19:22,070 --> 00:19:23,070 Dark. 291 00:19:24,750 --> 00:19:27,770 Was it in any way special? 292 00:19:29,870 --> 00:19:32,010 I mean, eventful. 293 00:19:33,750 --> 00:19:34,750 Memorable? 294 00:19:36,190 --> 00:19:37,190 Forget it. 295 00:19:38,570 --> 00:19:41,550 Vincent, did you ask Senator Wade to marry you? 296 00:19:41,870 --> 00:19:42,870 Yes, I did, Kate. 297 00:19:43,490 --> 00:19:45,630 I'm so happy for you. 298 00:19:50,600 --> 00:19:53,280 into your room? Well, she hasn't said yes yet. 299 00:19:53,540 --> 00:19:56,120 I didn't give her a chance until I wanted to think about it. 300 00:19:56,720 --> 00:19:59,780 Miss Krause, could I have my breakfast, please? Marcy, you'll have a call at 301 00:19:59,780 --> 00:20:01,420 your desk. Katie, you're late for school. 302 00:20:02,340 --> 00:20:03,340 Did you ask her? 303 00:20:05,320 --> 00:20:06,400 She's thinking about it. 304 00:20:06,840 --> 00:20:08,740 I hope you aren't rushing into anything. 305 00:20:34,850 --> 00:20:36,410 The music stopped. 306 00:20:37,490 --> 00:20:39,070 But the feeling hasn't. 307 00:20:43,190 --> 00:20:44,190 Let's talk. 308 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Sure. 309 00:20:46,850 --> 00:20:49,550 You made up your mind? 310 00:20:50,510 --> 00:20:52,610 Yeah. What did you decide? 311 00:20:54,590 --> 00:20:55,750 I'm sorry, Benson. 312 00:20:58,410 --> 00:20:59,410 Yeah, well. 313 00:21:00,330 --> 00:21:01,690 You do what you have to do. 314 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 I understand. 315 00:21:03,600 --> 00:21:04,600 Do you really? 316 00:21:05,720 --> 00:21:08,120 The calluses are here, not here, Senator. 317 00:21:08,320 --> 00:21:10,560 Oh, here we go again. 318 00:21:10,940 --> 00:21:13,320 The working man and the lady senator. 319 00:21:13,880 --> 00:21:15,980 Let me explain something to you, Benson. 320 00:21:16,860 --> 00:21:19,600 I'm no token black who came in on a quota. 321 00:21:20,020 --> 00:21:23,900 I'm not interested in playing the game so I can have a long and ineffectual 322 00:21:23,900 --> 00:21:27,300 career. I'll make it on what I do, not on what my husband does. 323 00:21:28,700 --> 00:21:31,640 I love you, but marriage is not in my plans now. 324 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 I'm sorry. 325 00:21:40,840 --> 00:21:41,920 Well, I am too. 326 00:21:44,240 --> 00:21:45,360 We could have had a few laughs. 327 00:21:48,560 --> 00:21:51,560 Benson, I don't want to lose you. 328 00:21:52,900 --> 00:21:54,300 Can't we keep it the way it is? 329 00:21:56,120 --> 00:21:58,120 The way it is gets kind of empty after a while. 330 00:22:01,390 --> 00:22:05,150 You see, Francine, marriage is more than a piece of paper to me. 331 00:22:06,170 --> 00:22:09,270 It's two people swearing to God that they'll take care of one another and 332 00:22:09,270 --> 00:22:10,330 just that no matter what. 333 00:22:14,430 --> 00:22:15,430 Give me time. 334 00:22:20,250 --> 00:22:21,270 You know where I live. 335 00:22:26,590 --> 00:22:27,590 Vincent. 336 00:22:28,730 --> 00:22:30,070 Please, don't say goodbye. 337 00:22:36,810 --> 00:22:37,810 Good night, Senator. 338 00:23:01,290 --> 00:23:02,290 There you go. 339 00:23:03,430 --> 00:23:04,430 Good as new. 340 00:23:04,710 --> 00:23:06,170 The cane broke it. 341 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 Better than new. 342 00:23:09,440 --> 00:23:10,440 Back to new. 343 00:23:13,760 --> 00:23:16,360 Why don't we take him back to the store and get another pair? 344 00:23:17,000 --> 00:23:18,740 Why didn't we think of that an hour ago? 345 00:23:22,940 --> 00:23:24,080 What's a broken heart? 346 00:23:25,360 --> 00:23:27,100 Ah, there's no such thing, Katie. 347 00:23:28,160 --> 00:23:31,600 That's just a way of describing one of life's little disappointments that comes 348 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 close to killing you. 349 00:23:34,700 --> 00:23:36,100 Is your heart still broken? 350 00:23:37,500 --> 00:23:38,520 Yeah, a little. 351 00:23:39,220 --> 00:23:41,540 Do you think I'll break someone's heart when I grow up? 352 00:23:41,980 --> 00:23:42,980 Yeah. 353 00:23:43,880 --> 00:23:46,300 Every woman is entitled to at least one. 354 00:23:48,020 --> 00:23:49,020 Good. 355 00:23:49,540 --> 00:23:51,060 I wish you weren't so old. 356 00:23:57,180 --> 00:23:59,480 Because if you weren't, I'd ask you to wait for me. 357 00:24:00,120 --> 00:24:01,580 All right, so you could break my heart? 358 00:24:02,030 --> 00:24:04,390 So you can take me to Smitty's for shrimp and chocolate cake. 359 00:24:06,490 --> 00:24:08,110 Is that what you think love is about? 360 00:24:08,570 --> 00:24:09,570 No. 361 00:24:09,890 --> 00:24:11,570 But it seems like the best part. 26593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.