Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,140 --> 00:00:19,140
Thank you.
2
00:01:14,950 --> 00:01:17,490
This is the story of Walter
Nebuchadnezzar.
3
00:01:19,170 --> 00:01:22,370
Doing what he likes best, fighting crime
in the streets.
4
00:01:22,990 --> 00:01:24,670
You see, Walter's a policeman.
5
00:01:25,630 --> 00:01:28,710
Unfortunately, the chief doesn't want
Walter on the streets.
6
00:01:29,650 --> 00:01:31,490
Captain, get back to your cage, boy.
7
00:01:33,290 --> 00:01:38,210
Now! So Walter must fight crime in his
own way, in the computer room.
8
00:01:38,630 --> 00:01:39,870
That's where he's an expert.
9
00:01:40,870 --> 00:01:44,810
Fortunately for me, Walter's advanced
knowledge of electronics led him to
10
00:01:44,810 --> 00:01:47,070
experiment with what is called a
hologram.
11
00:01:47,490 --> 00:01:51,870
That's a very fancy word for a three
-dimensional picture that, when
12
00:01:51,870 --> 00:01:55,070
can be made to look real, sound real.
13
00:01:55,530 --> 00:01:59,490
As a matter of fact, given enough power,
it can even be made to feel real.
14
00:02:01,030 --> 00:02:03,030
That's kind of what got me into this
world.
15
00:02:14,890 --> 00:02:17,610
My name is Auto Man.
16
00:02:19,570 --> 00:02:21,330
You must be Walter Nebica.
17
00:02:22,630 --> 00:02:26,990
How did you know that? It's on the
programming you fed into my system. I
18
00:02:26,990 --> 00:02:28,950
say, Walter, you're very good. Very good
indeed.
19
00:02:30,610 --> 00:02:31,750
I look wonderful.
20
00:02:32,910 --> 00:02:35,190
If you do say so yourself.
21
00:02:35,570 --> 00:02:36,890
You programmed me to be honest.
22
00:02:37,770 --> 00:02:41,810
But tell me, why did you call me Auto
Man? It means that you're the world's
23
00:02:41,810 --> 00:02:43,790
first truly automatic man.
24
00:02:44,540 --> 00:02:47,300
You can do anything because you're not
real.
25
00:02:47,760 --> 00:02:50,900
Oh, but I am. I'm as real as you are,
just different.
26
00:02:51,160 --> 00:02:52,880
And thanks to you, perfect.
27
00:02:54,100 --> 00:02:55,520
Nobody's perfect, Auto Man.
28
00:02:55,840 --> 00:02:56,900
That's not true, Walter.
29
00:02:57,300 --> 00:03:00,840
You've programmed me to observe other
people and do whatever they can do as
30
00:03:00,840 --> 00:03:01,840
as they can do it.
31
00:03:01,940 --> 00:03:04,280
Jimmy Connors playing tennis, John
Travolta dancing.
32
00:03:04,780 --> 00:03:08,720
In fact, on a scale of one to ten, think
of me as an eleven.
33
00:03:10,800 --> 00:03:12,140
I've created a monster.
34
00:03:14,140 --> 00:03:18,460
No, what Walter really created was a
wonderful force for good.
35
00:03:20,280 --> 00:03:21,280
Auto Man.
36
00:03:22,840 --> 00:03:23,840
That's me.
37
00:03:37,080 --> 00:03:39,680
Rainer, I have the microchip.
38
00:03:40,360 --> 00:03:42,060
And all the names you wanted.
39
00:03:42,380 --> 00:03:43,440
Do you have it with you?
40
00:04:28,840 --> 00:04:31,760
2 Mason Street, 1 Adam 32, please
respond.
41
00:04:32,080 --> 00:04:34,620
1 Adam 32 responding to sound alarm.
42
00:05:45,020 --> 00:05:46,120
Hey, there's somebody over there.
43
00:06:04,720 --> 00:06:06,520
One at them, 32. We've blown a tire.
44
00:06:16,680 --> 00:06:18,460
You're on soon. Yeah, tell me.
45
00:07:12,020 --> 00:07:15,640
Working late at the office. I didn't get
home until just before I called you.
46
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
What about you, Mrs. Tan?
47
00:07:16,880 --> 00:07:18,700
I was with friends from my bridge club.
48
00:07:18,980 --> 00:07:20,500
I got here right after Dennis.
49
00:07:20,900 --> 00:07:22,040
And you figured out what's missing?
50
00:07:22,360 --> 00:07:24,380
All my jewelry, except for what I'm
wearing.
51
00:07:24,840 --> 00:07:27,620
The good silver, it's all gone. Yeah,
well, don't forget my ring.
52
00:07:27,880 --> 00:07:29,700
I hope you have adequate insurance
coverage.
53
00:07:30,060 --> 00:07:32,060
Lieutenant, it's not the dollars.
54
00:07:32,440 --> 00:07:36,420
My wife and I have lost items of great
sentimental value. Mrs. Officer Nebaker
55
00:07:36,420 --> 00:07:39,140
has been working with me on a string of
burglaries just like this one.
56
00:07:41,150 --> 00:07:43,210
Yes, all with no forced entry.
57
00:07:44,070 --> 00:07:48,070
Your doors and windows were all locked.
All of them were very cautious people.
58
00:07:48,430 --> 00:07:52,070
Yes, well, so are these burglars, Mr.
Stanton. They are quick, they are
59
00:07:52,070 --> 00:07:53,670
selective, and they don't leave clues.
60
00:07:54,310 --> 00:07:56,330
Have either of you given your house key
to anyone recently?
61
00:07:57,290 --> 00:07:58,290
Absolutely not.
62
00:07:58,470 --> 00:08:00,210
This doesn't sound very reassuring.
63
00:08:00,650 --> 00:08:03,710
Well, before we get a break in a case,
we don't like to raise hopes too high.
64
00:08:03,790 --> 00:08:07,690
However, I can assure you that Officer
Nevercare, once he has taken down all of
65
00:08:07,690 --> 00:08:11,030
the facts, will cross -reference them
with all of his other reports and have
66
00:08:11,030 --> 00:08:13,190
answers on my desk first thing in the
morning.
67
00:08:13,950 --> 00:08:14,809
I will?
68
00:08:14,810 --> 00:08:15,890
I mean, I will.
69
00:08:16,670 --> 00:08:17,670
First thing.
70
00:08:19,750 --> 00:08:20,830
Now, look, Stanton.
71
00:08:21,250 --> 00:08:25,790
You said you'd have the microchip. I've
got a problem. I had the chip in a ring,
72
00:08:25,810 --> 00:08:26,990
and the ring's been stolen.
73
00:08:27,390 --> 00:08:28,390
We had a deal.
74
00:08:28,720 --> 00:08:31,120
The deal is still good as soon as I get
the ring back.
75
00:08:31,340 --> 00:08:33,120
I don't give a damn about the ring.
76
00:08:34,659 --> 00:08:36,380
I want that microchip.
77
00:08:36,840 --> 00:08:38,799
How did I know it was going to be
stolen?
78
00:08:39,179 --> 00:08:41,500
Well, find it or you're a dead man.
79
00:08:52,860 --> 00:08:53,860
Morning, Kirsten.
80
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
You called me, Walter?
81
00:09:04,440 --> 00:09:05,440
An hour ago.
82
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
Tough night, Walter?
83
00:09:09,320 --> 00:09:10,960
Yeah, I didn't get any sleep.
84
00:09:11,480 --> 00:09:15,540
I ran theft reports all night, trying to
find a common denominator.
85
00:09:16,120 --> 00:09:19,640
All I could come up with is that three
of the 25 victims went to the same club
86
00:09:19,640 --> 00:09:20,700
on the nights that they were robbed.
87
00:09:21,260 --> 00:09:22,260
Three out of 25?
88
00:09:22,600 --> 00:09:24,240
That seems like more than a coincidence.
89
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
Yeah, I thought so, too.
90
00:09:26,100 --> 00:09:30,140
Especially considering that Zippers only
opened a couple of months ago, which is
91
00:09:30,140 --> 00:09:31,480
about when these burglaries started.
92
00:09:32,000 --> 00:09:34,060
I don't think I've ever heard of
Zippers.
93
00:09:34,260 --> 00:09:39,680
It's a very elegant nightclub that
features male exotic dancers.
94
00:09:40,220 --> 00:09:41,019
All male?
95
00:09:41,020 --> 00:09:42,020
No women?
96
00:09:42,060 --> 00:09:43,580
The women are all in the audience.
97
00:09:44,040 --> 00:09:47,760
In fact, the only place the men are
allowed is on stage.
98
00:09:48,200 --> 00:09:53,080
How fascinating, Walter. What women
really come to see is... Go on, Walter.
99
00:09:53,440 --> 00:09:58,600
You know, maybe it's time I added the
chapter on the birds and the bees to
100
00:09:58,600 --> 00:10:01,440
program. Walter, you underestimate
yourself.
101
00:10:01,930 --> 00:10:03,670
Thanks to you, I'm already a whiz at
zoology.
102
00:10:04,230 --> 00:10:06,650
Now, tell me how these animals figure
into all this.
103
00:10:08,350 --> 00:10:09,350
Keep me posted.
104
00:10:10,830 --> 00:10:14,430
Fontana says the guy has two, maybe
three hostages with him. What's he
105
00:10:14,650 --> 00:10:15,710
A small arsenal.
106
00:10:16,910 --> 00:10:18,730
Sorry to disturb you, Captain.
107
00:10:19,750 --> 00:10:22,330
I just want to tell Lieutenant Curtis
that I think I've got a lead in that
108
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
string of burglaries.
109
00:10:23,510 --> 00:10:25,290
Burglaries? You know what I have on my
hands here?
110
00:10:25,550 --> 00:10:26,550
Well, it's going to have to wait.
111
00:10:26,790 --> 00:10:27,890
Oh, but maybe it can't wait.
112
00:10:28,290 --> 00:10:30,310
If it's that hard, why don't you run
with it yourself?
113
00:10:30,910 --> 00:10:34,990
Three victims were patrons of the same
nightclub. I got a gunman threatening
114
00:10:34,990 --> 00:10:36,130
multiple murder.
115
00:10:36,690 --> 00:10:41,570
You want me to drop everything and
listen to a burglary lead. Get out of my
116
00:10:41,570 --> 00:10:43,830
office right now, Nebuchadnezzar. You
hear what I'm saying?
117
00:10:44,090 --> 00:10:45,890
Don't worry, Captain. I'll handle it
myself.
118
00:10:46,250 --> 00:10:47,250
You'll do that.
119
00:10:47,330 --> 00:10:48,330
Okay.
120
00:10:50,210 --> 00:10:51,430
Did I just say?
121
00:10:51,930 --> 00:10:52,930
Hmm.
122
00:11:01,770 --> 00:11:03,210
I expected you an hour ago.
123
00:11:04,210 --> 00:11:05,210
I'm ready to go.
124
00:11:05,510 --> 00:11:06,329
Go where?
125
00:11:06,330 --> 00:11:09,390
Our investigation of Zippers. How many
men did Captain Boyd give you?
126
00:11:09,810 --> 00:11:10,810
Zelch.
127
00:11:11,170 --> 00:11:13,570
Zelch? Is he that new fellow in Bunko?
128
00:11:15,550 --> 00:11:17,310
They had their hands full at
headquarters today.
129
00:11:17,650 --> 00:11:18,850
Boyd wants me to handle it alone.
130
00:11:19,490 --> 00:11:21,610
No problem. All you really needed is me.
131
00:11:22,370 --> 00:11:23,950
Unfortunately, Otto, you're the wrong
sex.
132
00:11:24,470 --> 00:11:25,530
I beg your pardon?
133
00:11:26,210 --> 00:11:29,590
Oh, what I need is a woman to get me
inside Zippers.
134
00:11:30,300 --> 00:11:32,320
Why don't you just tell them you're a
policeman?
135
00:11:32,800 --> 00:11:34,600
What if the management is involved?
136
00:11:34,880 --> 00:11:36,540
Until I know more, I don't want to tip
my hand.
137
00:11:36,860 --> 00:11:39,480
Very sound reasoning, Walter. I think
I'll give Roxanne a call.
138
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
Allow me.
139
00:11:43,960 --> 00:11:45,340
You want to take me where?
140
00:11:46,140 --> 00:11:47,140
Zippers.
141
00:11:47,280 --> 00:11:49,740
I can't explain it now. I'll pick you up
in about 20 minutes.
142
00:11:51,460 --> 00:11:53,220
Are you sure you wouldn't like a backup?
143
00:11:54,340 --> 00:11:57,100
Thanks, Otto. But the last thing I want
to do is attract a lot of attention.
144
00:11:57,500 --> 00:11:59,680
All right. If you're sure that's what
you want.
145
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
I'm sure.
146
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
See you when I get back.
147
00:12:04,960 --> 00:12:08,840
Cursor, I need something a little less
flashy.
148
00:12:11,080 --> 00:12:12,700
What does it matter where I'm going?
149
00:12:18,360 --> 00:12:22,180
Zippers? Don't be silly, Cursor. Why
would I want to go there?
150
00:12:23,600 --> 00:12:25,060
Now, how about those threads?
151
00:12:29,680 --> 00:12:32,520
All right, all right. You can come with
me.
152
00:12:51,380 --> 00:12:53,760
Good evening, ladies.
153
00:12:54,180 --> 00:12:55,079
Hi, Annie.
154
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
Enjoy the show.
155
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Will try to.
156
00:13:09,160 --> 00:13:10,840
Can I park it for you? No, thanks.
157
00:13:11,480 --> 00:13:12,700
It's a little temperamental.
158
00:13:13,040 --> 00:13:14,420
Most places are a little tight, you
know.
159
00:13:14,900 --> 00:13:15,900
Take it slow.
160
00:13:16,020 --> 00:13:17,020
You bet.
161
00:13:21,660 --> 00:13:22,960
The Mercedes, right?
162
00:14:00,140 --> 00:14:01,140
You'll like this one.
163
00:14:02,300 --> 00:14:04,260
We got ourselves a Mercedes owner.
164
00:14:04,800 --> 00:14:06,540
Ah, lives in Brentwood.
165
00:14:07,340 --> 00:14:08,340
Good potential.
166
00:14:08,540 --> 00:14:09,540
I'll check it out tomorrow.
167
00:14:09,860 --> 00:14:11,320
So what do we got going down for
tonight?
168
00:14:11,700 --> 00:14:13,740
The Green Porsche's house.
169
00:14:14,040 --> 00:14:15,240
Staked it out last night.
170
00:14:16,040 --> 00:14:18,440
No dogs and no alarms at times.
171
00:14:20,480 --> 00:14:21,480
Hey, gorgeous.
172
00:14:21,680 --> 00:14:23,240
You the guy Rudy sent over?
173
00:14:23,720 --> 00:14:24,760
Uh, that's right.
174
00:14:25,180 --> 00:14:26,360
You know how to dance?
175
00:14:27,160 --> 00:14:29,000
No, on second thought, who cares?
176
00:14:29,800 --> 00:14:31,440
Dressing room down the hall to the
right.
177
00:14:32,680 --> 00:14:33,800
Thank you. Uh -huh.
178
00:14:39,960 --> 00:14:40,360
So
179
00:14:40,360 --> 00:14:50,140
what's
180
00:14:50,140 --> 00:14:51,079
your gimmick?
181
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
I'm Robin Hood.
182
00:14:52,620 --> 00:14:56,180
Well, it's amazing they still haven't
caught up with you yet.
183
00:14:57,360 --> 00:14:58,820
Everybody's got a different costume.
184
00:14:59,600 --> 00:15:04,140
It drives the women out of their minds,
fulfills their fantasies.
185
00:15:04,980 --> 00:15:06,320
What sort of fantasies?
186
00:15:07,040 --> 00:15:10,800
Well, I don't know about theirs, pal,
but mine is a hundred screaming women
187
00:15:10,800 --> 00:15:12,680
begging me to take it off.
188
00:15:14,260 --> 00:15:15,560
So what's your thing going to be?
189
00:15:15,760 --> 00:15:19,540
I suppose you could say my thing is
electricity.
190
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Electrician, huh?
191
00:15:23,060 --> 00:15:24,060
I'll tell Lillian.
192
00:15:32,970 --> 00:15:35,490
Once you're inside, you can let me in
through the side door.
193
00:15:35,690 --> 00:15:39,670
Gotcha. I really appreciate your helping
me out like this, Roxanne. We all have
194
00:15:39,670 --> 00:15:41,010
to make sacrifices now and then.
195
00:15:41,290 --> 00:15:43,170
Have you ever been to one of these
places before?
196
00:15:43,550 --> 00:15:44,550
Are you kidding?
197
00:15:44,610 --> 00:15:45,850
Nice to see you again, Roxanne.
198
00:15:46,810 --> 00:15:47,810
Maybe once.
199
00:16:12,420 --> 00:16:13,960
You better brace yourself.
200
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
What are you talking about?
201
00:16:15,980 --> 00:16:16,980
Just follow me.
202
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
Yes.
203
00:20:00,520 --> 00:20:02,620
A regular Gypsy Rose Lee. Come on, let's
get out of here.
204
00:20:03,040 --> 00:20:07,920
Otto, you are one of the most exciting
men I've ever met.
205
00:20:08,660 --> 00:20:09,860
Are you busy right now?
206
00:20:10,360 --> 00:20:11,800
Yes, yes, he is. Sorry.
207
00:20:13,160 --> 00:20:14,680
Well, later would be just fine.
208
00:20:15,320 --> 00:20:19,140
He be right. I'm staying at the Dunsmara
room, 308.
209
00:20:23,120 --> 00:20:24,680
I can't believe she did that.
210
00:20:25,060 --> 00:20:26,060
Neither can I, Walter.
211
00:20:26,540 --> 00:20:28,000
How is she going to get into her room?
212
00:20:32,129 --> 00:20:34,030
Listen, they're calling my name. Don't
you dare!
213
00:20:34,670 --> 00:20:35,790
Who am I to say no?
214
00:20:38,030 --> 00:20:40,410
Do you mind if I have the keys to your
car?
215
00:20:40,790 --> 00:20:42,710
I think this mission's been aborted.
216
00:21:07,400 --> 00:21:12,060
Are you, uh, angry with me, Walter? No,
no, no, no, no, I'm not angry.
217
00:21:12,460 --> 00:21:13,700
Furious, yes, but not angry.
218
00:21:14,180 --> 00:21:15,760
I've been waiting for you for 20
minutes.
219
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
I couldn't help you, Walter.
220
00:21:17,500 --> 00:21:22,360
Five encore and $347.
221
00:21:23,280 --> 00:21:24,800
Here, take it. It's for you.
222
00:21:25,240 --> 00:21:26,740
I don't want it.
223
00:21:29,000 --> 00:21:31,200
This is exactly the reason I left you
behind.
224
00:21:31,660 --> 00:21:33,440
You've disrupted my entire
investigation.
225
00:21:34,670 --> 00:21:37,030
Would it help if I told you I've
uncovered the connection to all those
226
00:21:37,030 --> 00:21:41,590
burglaries? No, it would not help. When
did you go... You did what?
227
00:21:42,630 --> 00:21:46,410
I watched one of the valets take a house
key from one of the patrons and make a
228
00:21:46,410 --> 00:21:47,410
wax impression.
229
00:21:48,010 --> 00:21:49,010
Otto, are you sure?
230
00:21:49,290 --> 00:21:52,930
Absolutely. I even overheard him and one
of the dancers talk about a burglary
231
00:21:52,930 --> 00:21:56,990
tonight. Well, that does put things in
slightly a different light.
232
00:21:57,930 --> 00:21:59,290
Then you're not furious anymore?
233
00:22:00,290 --> 00:22:01,290
No.
234
00:22:01,410 --> 00:22:02,410
Just angry.
235
00:22:06,100 --> 00:22:07,100
There they go, Walter.
236
00:22:16,780 --> 00:22:18,440
How did that Mercedes key turn out?
237
00:22:18,960 --> 00:22:21,480
Find a night neck sleeping on its own.
We'll see how it turned out.
238
00:22:56,560 --> 00:22:59,020
Unless they're taking home movies. We've
got ourselves a bust.
239
00:23:06,180 --> 00:23:07,180
Freeze! Police!
240
00:23:08,680 --> 00:23:09,680
Freeze!
241
00:23:12,020 --> 00:23:14,200
Don't shoot again, Walter. They're of no
use to us dead.
242
00:23:35,020 --> 00:23:38,440
I don't know what those cops are
driving, but I can't shake them.
243
00:23:42,900 --> 00:23:46,020
Going well, isn't it, Walter?
244
00:23:50,320 --> 00:23:54,100
What are we doing now?
245
00:23:54,620 --> 00:23:57,820
Planning their escape route. Ever see a
sheepdog herd sheep?
246
00:24:04,430 --> 00:24:05,430
You lost him.
247
00:24:05,890 --> 00:24:06,890
That I did.
248
00:24:12,130 --> 00:24:13,130
How do you like it?
249
00:24:13,470 --> 00:24:14,870
I call it auto -reverse.
250
00:24:18,950 --> 00:24:19,950
Quick, make a right.
251
00:24:20,010 --> 00:24:21,270
That's it, Boris. Turn right.
252
00:24:24,770 --> 00:24:26,590
Now, I think we lost him. I don't.
253
00:24:32,540 --> 00:24:35,220
Nothing like the thrill of the open
road, eh, Walter? Oh, yeah.
254
00:24:37,680 --> 00:24:39,100
These cops are nuts, man.
255
00:24:39,860 --> 00:24:41,720
Cursor, I could use a little help.
256
00:24:42,000 --> 00:24:43,560
About 40 feet worth.
257
00:24:52,200 --> 00:24:55,280
They don't know it, Walter, but they're
about to turn themselves in.
258
00:25:06,640 --> 00:25:07,479
Thanks, Otto.
259
00:25:07,480 --> 00:25:10,480
But I think you better get going. Glad
to help, Walter. See you later.
260
00:25:17,680 --> 00:25:18,120
Anybody
261
00:25:18,120 --> 00:25:24,920
here
262
00:25:24,920 --> 00:25:26,260
order two hot robbers to go?
263
00:25:26,620 --> 00:25:29,660
It was a clean bus, Captain.
264
00:25:29,940 --> 00:25:32,720
We also recovered stolen property from
their prior jobs.
265
00:25:34,220 --> 00:25:37,020
I suppose you think congratulations are
now in order, right?
266
00:25:39,000 --> 00:25:40,060
Well, I do, too.
267
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
Nice going, kid.
268
00:25:42,280 --> 00:25:43,980
Does this mean I can go out in the field
more often?
269
00:25:44,560 --> 00:25:45,600
Now push it, Nebbish.
270
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
Nebaker.
271
00:25:47,820 --> 00:25:48,820
Whatever.
272
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
Mr.
273
00:25:58,980 --> 00:25:59,980
Rainer's residence.
274
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
Yes, I'd like to speak to Mr. Rainer,
please.
275
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
Please. Thank you.
276
00:26:06,240 --> 00:26:10,080
Mrs. Stanton, the police picked up those
men who robbed me. I'm going down to
277
00:26:10,080 --> 00:26:11,880
the police station right now and get
that ring.
278
00:26:12,560 --> 00:26:16,320
Why don't you meet me at my house in one
hour?
279
00:26:17,760 --> 00:26:18,760
Right.
280
00:26:20,800 --> 00:26:22,480
I don't see the ring anywhere.
281
00:26:23,340 --> 00:26:26,500
Captain Boyd's out in the field. He
asked me to make sure you saw everything
282
00:26:26,500 --> 00:26:27,760
recovered from those burglars.
283
00:26:28,000 --> 00:26:32,080
Yes, yes. There are jewelry here, the
crystal, the silver, everything but the
284
00:26:32,080 --> 00:26:32,999
ring.
285
00:26:33,000 --> 00:26:35,100
Unfortunately, that wasn't one of the
items we recovered.
286
00:26:35,320 --> 00:26:37,340
Now, how could that be? You found
everything else.
287
00:26:37,740 --> 00:26:41,720
Oh, I'm glad to see you. Mr. Stanton,
this is Walter Neviker. He was the
288
00:26:41,720 --> 00:26:43,080
arresting officer. Yes, we've met.
289
00:26:43,340 --> 00:26:44,440
Is there a problem, Mr. Stanton?
290
00:26:44,800 --> 00:26:47,300
There won't be when you recover the rest
of my belongings.
291
00:26:48,020 --> 00:26:50,100
It is imperative I get that ring back.
292
00:26:51,060 --> 00:26:54,440
Now, look, the men who robbed me are
going to make bail tonight.
293
00:26:55,360 --> 00:26:56,380
I'll go and talk to them.
294
00:26:59,180 --> 00:27:00,280
They'll know where the ring is.
295
00:27:02,440 --> 00:27:03,640
You have until nine o 'clock.
296
00:27:04,080 --> 00:27:05,500
I'll get it. You better.
297
00:27:06,540 --> 00:27:09,560
Otherwise, I suggest to tell your wife
to shop for something in black.
298
00:27:31,630 --> 00:27:34,410
I'm having second thoughts about giving
Stanton more time.
299
00:27:35,070 --> 00:27:36,190
What do you have in mind?
300
00:27:38,910 --> 00:27:41,430
Well, you and Victor can talk to the
burglar.
301
00:27:41,730 --> 00:27:42,750
What about Stanton?
302
00:27:43,530 --> 00:27:46,110
I see no need for a middleman.
303
00:27:47,150 --> 00:27:49,330
Just tell him the plans have been
changed.
304
00:27:52,590 --> 00:27:55,430
Officer Nibbiker, this is Dennis
Stanton.
305
00:27:56,330 --> 00:27:59,470
I wonder, uh, could you come out to the
house?
306
00:28:01,000 --> 00:28:07,480
Well, I, uh... I stole something from
work, and I think my life is in danger.
307
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Thank you.
308
00:28:19,920 --> 00:28:21,060
Hey, Joe, come on up.
309
00:28:34,250 --> 00:28:37,230
This was no accident, Jack. He called me
less than an hour ago, telling me that
310
00:28:37,230 --> 00:28:38,230
his life was in danger.
311
00:28:38,710 --> 00:28:41,730
Then I arrive and find him at the bottom
of his swimming pool. All right, that
312
00:28:41,730 --> 00:28:42,730
sounds like a mob hit.
313
00:28:43,410 --> 00:28:46,230
Let's wait for the coroner's report
before we start calling it murder,
314
00:28:46,250 --> 00:28:49,650
right? Whatever you call it, I know it's
tied up with that ring that was stolen
315
00:28:49,650 --> 00:28:51,510
from him. Wait a minute, wait a minute.
How do you know that?
316
00:28:52,870 --> 00:28:54,330
It's a feeling more than anything else.
317
00:28:54,810 --> 00:28:56,870
Maybe the ring's the thing he stole from
work.
318
00:28:57,690 --> 00:29:00,170
Maybe it'll leave the hunches to
homicide, huh, Wally?
319
00:29:31,310 --> 00:29:33,590
How long does it take to run a profile
on one man?
320
00:29:34,450 --> 00:29:35,730
Haste makes waste, Walter.
321
00:29:36,070 --> 00:29:38,690
It seems your Mr. Stanton worked at an
interesting company.
322
00:29:39,050 --> 00:29:41,290
B .E .K. Corporation, a communications
firm.
323
00:29:41,510 --> 00:29:44,150
We're real close, Otto, but the pieces
don't fit together yet.
324
00:29:44,990 --> 00:29:46,630
Why was he so concerned over that ring?
325
00:29:47,470 --> 00:29:49,910
Perhaps the computers at B .E .K. may
hold the answer to that.
326
00:29:50,770 --> 00:29:52,130
Can't you get the information from here?
327
00:29:52,470 --> 00:29:55,810
I'm afraid not, Walter. It seems that B
.E .K.'s installed an elaborate
328
00:29:55,810 --> 00:29:58,490
protection system to guard their
computers against outside taps.
329
00:29:58,850 --> 00:30:00,430
If I were there, it'd be a piece of
cake.
330
00:30:01,100 --> 00:30:02,100
All right, all right.
331
00:30:02,660 --> 00:30:05,600
But I suggest you put on something a
little more discreet.
332
00:30:05,980 --> 00:30:06,980
Very well.
333
00:30:07,300 --> 00:30:08,300
Cursor?
334
00:30:15,480 --> 00:30:15,840
Is
335
00:30:15,840 --> 00:30:23,900
that
336
00:30:23,900 --> 00:30:25,440
the only way you know how to drive this
thing?
337
00:30:25,860 --> 00:30:29,480
Well, if you wanted me to go faster, why
didn't you just say so? No, please.
338
00:31:38,380 --> 00:31:39,380
What a shame.
339
00:31:40,140 --> 00:31:41,780
The little fellow's practically a
prisoner.
340
00:31:47,960 --> 00:31:53,400
I think it likes you, Otto. He senses a
certain kinship.
341
00:31:58,800 --> 00:32:00,300
Come on, Otto. We need to get
information.
342
00:32:01,020 --> 00:32:02,260
See you later, my little friend.
343
00:32:11,310 --> 00:32:14,110
We can't have that noisy pile of metal
tagging along behind us.
344
00:32:15,790 --> 00:32:16,970
Gonna hurt his feelings.
345
00:32:17,710 --> 00:32:19,930
That's ridiculous. Machines don't have
feelings.
346
00:32:24,210 --> 00:32:25,390
Well, now you've done it.
347
00:32:29,170 --> 00:32:30,170
Sit here.
348
00:32:42,570 --> 00:32:43,570
There she is.
349
00:32:44,730 --> 00:32:45,770
The Delilah 100.
350
00:32:49,470 --> 00:32:50,590
She's beautiful, Walter.
351
00:32:52,150 --> 00:32:54,210
I thought it was still in the
developmental stage.
352
00:32:54,570 --> 00:32:56,230
If I'm not mistaken, this was the
prototype.
353
00:32:57,590 --> 00:32:59,730
She's supposed to be state -of -the -art
in terms of security.
354
00:33:01,350 --> 00:33:02,430
We'll see about that.
355
00:33:15,100 --> 00:33:16,780
Delilah, you have quite a reputation.
356
00:33:17,560 --> 00:33:20,240
Still, I'm sure we could work together
if we tried.
357
00:33:26,580 --> 00:33:27,580
Access denied.
358
00:33:27,980 --> 00:33:30,720
You didn't think I'd fall for that old
line, did you?
359
00:33:31,880 --> 00:33:32,879
What is it, Otto?
360
00:33:32,880 --> 00:33:34,760
It's her trap circuits.
361
00:33:35,080 --> 00:33:38,440
Every time I enter the wrong code, she
sends me through a maze back to where I
362
00:33:38,440 --> 00:33:39,440
began.
363
00:33:47,150 --> 00:33:48,150
Are you all right?
364
00:33:48,390 --> 00:33:49,390
I'm fine.
365
00:33:50,030 --> 00:33:52,070
It's just that she's a worthy adversary,
that's all.
366
00:33:54,830 --> 00:33:55,830
This should do it.
367
00:34:01,810 --> 00:34:02,810
Access denied.
368
00:34:03,170 --> 00:34:04,970
And I'm not even breathing hard.
369
00:34:05,230 --> 00:34:06,810
Why don't you give up, Auto Man?
370
00:34:07,050 --> 00:34:08,850
You'll never penetrate my memory.
371
00:34:11,530 --> 00:34:12,530
Excuse me, Walter.
372
00:34:13,739 --> 00:34:16,880
I'm going to have to go inside the
computer if I'm to avoid those trap
373
00:34:19,600 --> 00:34:22,340
All right, just hurry it up. That guard
can walk in here any time.
374
00:34:22,679 --> 00:34:23,980
Go ahead, Auto Man.
375
00:34:24,199 --> 00:34:25,480
Give it your best shot.
376
00:34:30,300 --> 00:34:31,300
Come on, Auto.
377
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
Come on!
378
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Auto!
379
00:34:38,699 --> 00:34:40,940
That's the alarm in Stanton's office.
Okay, let's go.
380
00:35:08,650 --> 00:35:09,650
robot come to display.
381
00:35:15,090 --> 00:35:16,510
Well, how did it get down here?
382
00:35:19,090 --> 00:35:21,330
Otto, what happened? I'll tell you
later.
383
00:35:23,850 --> 00:35:24,848
Come on, Otto.
384
00:35:24,850 --> 00:35:25,850
Let's go.
385
00:35:31,850 --> 00:35:33,090
Who turned him on?
386
00:35:45,390 --> 00:35:46,390
I think we'd better merge.
387
00:35:46,450 --> 00:35:47,450
Right.
388
00:35:49,250 --> 00:35:50,810
What happened?
389
00:35:51,650 --> 00:35:52,690
The battle with the computer.
390
00:35:53,010 --> 00:35:55,250
It knocked the wind out of me, so to
speak.
391
00:35:55,490 --> 00:35:56,630
I have the strength left to merge.
392
00:35:57,010 --> 00:35:58,010
Come on.
393
00:36:02,890 --> 00:36:04,810
Hey, that ain't no robot. Let's get him.
394
00:36:26,120 --> 00:36:27,120
Did you see that?
395
00:36:29,300 --> 00:36:31,040
I'm sure glad there's two of us.
396
00:36:32,040 --> 00:36:33,700
Because they wouldn't believe one of us.
397
00:36:37,420 --> 00:36:38,920
I don't know if I believe it myself.
398
00:36:42,860 --> 00:36:45,580
I hope you learned something in there.
I'd sure hate to have gone through that
399
00:36:45,580 --> 00:36:46,279
for nothing.
400
00:36:46,280 --> 00:36:47,700
It was far from a wasted trip.
401
00:36:47,960 --> 00:36:50,560
What do you know about the Federal
Witness Protection Program?
402
00:36:51,060 --> 00:36:54,540
It gives new identities to people who
put their lives in jeopardy by
403
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
against organized crime.
404
00:36:56,060 --> 00:36:58,700
That's what those bogus documents B .E
.K. deals in are for.
405
00:36:58,900 --> 00:37:02,580
Not for giving new identities to
mobsters, but to the witnesses against
406
00:37:03,320 --> 00:37:05,280
And all that information was on
Stanton's computer?
407
00:37:05,860 --> 00:37:09,960
Not the new identities themselves, but
Delilah did finally break down and tell
408
00:37:09,960 --> 00:37:12,380
me they were kept on a separate
microchip for security.
409
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
Stanton's ring.
410
00:37:15,020 --> 00:37:16,800
It must have contained that microchip.
411
00:37:18,080 --> 00:37:20,200
Stanton must have tried selling that
information to the mob.
412
00:37:20,820 --> 00:37:24,160
Only he had the bad luck of having it
stolen out from under him in that
413
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
burglary.
414
00:37:25,540 --> 00:37:28,960
Walter we've got to get that ring if
that list should fall into the wrong
415
00:37:28,960 --> 00:37:32,640
a lot of innocent people might be killed
Those two robbers must still have the
416
00:37:32,640 --> 00:37:34,780
ring. I'll have Jack track down one.
417
00:37:35,100 --> 00:37:36,100
We'll go talk to the other
418
00:37:36,100 --> 00:37:51,600
There's
419
00:37:51,600 --> 00:37:54,800
no one home should we wait inside Might
as well.
420
00:38:05,320 --> 00:38:06,320
Otto.
421
00:38:06,980 --> 00:38:08,560
Are you okay?
422
00:38:10,480 --> 00:38:12,600
Delilah certainly lived up to her name,
Walter.
423
00:38:13,400 --> 00:38:14,620
I'm completely drained.
424
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
Yes, Lieutenant.
425
00:38:24,700 --> 00:38:26,540
No, uh, Gary's not here.
426
00:38:27,680 --> 00:38:28,940
What happened when he spoke to Stanley?
427
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
He's dead?
428
00:38:34,640 --> 00:38:35,720
No, that won't be necessary.
429
00:38:36,320 --> 00:38:37,320
Oh.
430
00:38:37,740 --> 00:38:39,080
Backups won't be necessary, I'm sure.
431
00:38:40,780 --> 00:38:41,780
I'll stay in touch.
432
00:38:44,880 --> 00:38:45,980
I'm sorry, Walter.
433
00:38:47,540 --> 00:38:49,420
I'm afraid I'm going to have to be
leaving you.
434
00:38:51,600 --> 00:38:53,700
Your timing still leaves a lot to be
desired, Otto.
435
00:38:54,500 --> 00:38:56,520
Lieutenant Curtis just found the other
burglar murdered.
436
00:38:57,260 --> 00:39:00,360
I'll rejoin you here as soon as I can
replenish my energy supply.
437
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
So long, Otto.
438
00:39:28,970 --> 00:39:31,630
You'll have to excuse us for busting in
on you like this, Gary.
439
00:39:32,650 --> 00:39:34,630
Knocking eliminates the element of
surprise.
440
00:39:36,490 --> 00:39:37,490
What do you want?
441
00:39:37,590 --> 00:39:39,270
We got a little problem, Gary.
442
00:39:40,630 --> 00:39:43,210
Recently, a friend of ours lost a ring
in a robbery.
443
00:39:43,850 --> 00:39:45,010
He'd like to get it back.
444
00:39:46,150 --> 00:39:47,150
Ring?
445
00:39:47,490 --> 00:39:49,030
I don't know what you're talking about.
446
00:39:50,730 --> 00:39:54,610
Your partner, Stanley, he came down with
a case of amnesia.
447
00:39:55,510 --> 00:39:57,010
And we gave him a permanent cure.
448
00:39:58,000 --> 00:39:59,480
It's written on his toe tag.
449
00:40:00,620 --> 00:40:03,380
My boss is an impatient man, and so am
I.
450
00:40:04,080 --> 00:40:05,620
Now, I want to know where that ring is.
451
00:40:07,460 --> 00:40:11,220
Look, how about if we do a little back
scratching?
452
00:40:12,540 --> 00:40:16,140
I'll deliver the ring, but only if you
take me to see your boss first.
453
00:40:16,560 --> 00:40:17,880
What do you want with him?
454
00:40:18,600 --> 00:40:20,840
I'd like to talk about a deal. Sit down.
455
00:40:25,320 --> 00:40:27,200
I say we burn him right now.
456
00:40:28,170 --> 00:40:33,150
You want to be the one to tell Mr.
Rainer we have two corpses and no ring?
457
00:40:35,830 --> 00:40:37,030
Okay, slick face.
458
00:40:37,330 --> 00:40:39,150
You just bought yourself a little more
time.
459
00:40:40,250 --> 00:40:41,250
Come on.
460
00:40:45,790 --> 00:40:50,310
I think I'll just stick around here and
see if I can find the ring. Might save
461
00:40:50,310 --> 00:40:51,330
Mr. Rainer some money.
462
00:41:05,260 --> 00:41:06,860
You wanted a deal? Let's hear it.
463
00:41:07,780 --> 00:41:12,720
Well, if you're willing to kill for that
ring, I have to assume it's pretty
464
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
valuable.
465
00:41:14,360 --> 00:41:15,900
I want a cut. A cut?
466
00:41:17,940 --> 00:41:20,540
I'll give you a cut from ear to ear.
467
00:41:23,480 --> 00:41:24,940
Do you want the microchip or not?
468
00:41:25,320 --> 00:41:27,760
That depends how much it's going to cost
me to get it.
469
00:41:28,940 --> 00:41:32,100
Well, all I want's a little money.
470
00:41:32,300 --> 00:41:33,300
How much?
471
00:41:33,320 --> 00:41:34,320
$25 ,000.
472
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
And cash?
473
00:41:37,320 --> 00:41:39,940
I don't consider $25 ,000 a little
money.
474
00:41:40,980 --> 00:41:43,920
I'll have to see the merchandise first.
475
00:41:45,600 --> 00:41:46,600
First the money.
476
00:41:47,400 --> 00:41:48,620
Then you get what you're after.
477
00:41:52,100 --> 00:41:54,300
I don't have that much cash in the
house.
478
00:41:56,320 --> 00:41:57,320
Then send for it.
479
00:42:00,480 --> 00:42:01,480
I'll wait.
480
00:42:13,320 --> 00:42:15,700
All right, get in here. Hey, I don't
want any trouble.
481
00:42:19,300 --> 00:42:20,300
Who are you?
482
00:42:20,860 --> 00:42:21,860
I live here.
483
00:42:22,920 --> 00:42:24,000
You're Gary's roommate.
484
00:42:24,920 --> 00:42:25,920
I'm Gary.
485
00:42:26,020 --> 00:42:27,020
Who's the other guy?
486
00:42:27,360 --> 00:42:28,360
What other guy?
487
00:42:28,720 --> 00:42:31,380
If you're Gary, then where's that ring
you took out of Stanton's house?
488
00:42:31,700 --> 00:42:33,640
Put that thing away and I'll take you to
that ring.
489
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Where is it?
490
00:42:35,260 --> 00:42:38,080
I hid it at a club I work at.
491
00:42:38,840 --> 00:42:39,840
Zippers.
492
00:42:40,320 --> 00:42:41,320
All right.
493
00:42:42,360 --> 00:42:43,500
Let's go get it.
494
00:42:44,080 --> 00:42:45,640
Yeah, sure, whatever you say.
495
00:42:50,940 --> 00:42:54,800
That was Victor.
496
00:42:56,660 --> 00:42:59,400
He says he found something interesting
at your house.
497
00:43:00,440 --> 00:43:01,440
What?
498
00:43:01,820 --> 00:43:02,820
The real Gary.
499
00:43:03,760 --> 00:43:04,840
The one with the ring.
500
00:43:06,500 --> 00:43:08,440
He says he's got it over at Zipper's.
501
00:43:09,000 --> 00:43:10,040
Take care of him.
502
00:43:10,820 --> 00:43:11,820
You're right.
503
00:43:12,030 --> 00:43:15,950
Gary has the ring, but I've got the
microchip. That is what you're after.
504
00:43:18,810 --> 00:43:21,650
Buck, you just saved yourself some lead.
505
00:43:22,550 --> 00:43:23,870
For the time being.
506
00:43:25,330 --> 00:43:26,370
Bring him with us.
507
00:43:26,610 --> 00:43:27,870
We'll see who's lying.
508
00:43:28,490 --> 00:43:29,490
Move.
509
00:43:57,550 --> 00:43:58,550
What's he doing here?
510
00:43:58,890 --> 00:44:00,590
He's one of the cops who busted me.
511
00:44:02,390 --> 00:44:03,390
Cop?
512
00:44:05,010 --> 00:44:07,010
Which one of you guys is a liar?
513
00:44:08,930 --> 00:44:11,090
Give me that ring! All right! All right!
514
00:44:13,070 --> 00:44:14,070
It's in the lamp.
515
00:44:20,710 --> 00:44:22,990
That microchip's in that ring. You're
dead.
516
00:44:23,470 --> 00:44:24,870
Hey, what's that? What's going on?
517
00:44:25,620 --> 00:44:26,940
Someone's messing with the light. No!
518
00:44:27,220 --> 00:44:28,220
He grabbed the ring.
519
00:44:36,800 --> 00:44:39,060
Otto, you're just the person I wanted to
run into.
520
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
Nice work, Walter.
521
00:44:58,800 --> 00:44:59,799
What are we doing?
522
00:44:59,800 --> 00:45:00,800
Waiting for time, Walter.
523
00:45:00,840 --> 00:45:03,020
I put a call in to Lieutenant Curtis. He
should be here any minute.
524
00:45:05,380 --> 00:45:11,560
I feel ridiculous.
525
00:45:12,300 --> 00:45:13,300
Let go, Walter.
526
00:45:13,660 --> 00:45:14,660
Not all that bad.
527
00:45:57,640 --> 00:45:58,640
I've trained most of my power.
528
00:45:59,480 --> 00:46:00,480
That'll do it for me, Walter.
529
00:46:10,020 --> 00:46:11,240
Here's what they were all after,
Lieutenant.
530
00:46:28,049 --> 00:46:29,450
Better get that in the vault right away.
531
00:46:29,710 --> 00:46:32,510
Right. I don't know if he's completely
disappeared.
532
00:46:33,530 --> 00:46:37,650
No, but I'll be running into him in the
near future. You have a message for him?
533
00:46:37,810 --> 00:46:38,850
You bet I do.
534
00:46:39,070 --> 00:46:42,370
You tell that baby any time he wants a
job, he's got one waiting.
535
00:46:58,570 --> 00:46:59,790
What are you doing here?
536
00:47:00,230 --> 00:47:02,490
I wanted to hear how things turned out
in the Stanton case.
537
00:47:02,910 --> 00:47:03,910
Professional interest.
538
00:47:04,310 --> 00:47:08,170
Well, you'll be happy to know that the
DA's office just handed down murder
539
00:47:08,170 --> 00:47:11,650
indictments against Rayner and his two
cronies. Well, that is good news,
540
00:47:12,130 --> 00:47:15,430
More important, that list of government
witnesses is going to be under tighter
541
00:47:15,430 --> 00:47:19,110
security than ever before. Even that
supercomputer at B .E .K. won't have
542
00:47:19,110 --> 00:47:20,450
access. Ah, Delilah.
543
00:47:20,650 --> 00:47:24,590
Well, I hope she takes it gracefully.
Hell hath no fury like a woman scorned.
544
00:47:25,799 --> 00:47:29,060
Speaking of women scorned, that lady
from Zippers called again.
545
00:47:29,260 --> 00:47:31,160
She's still trying to get in touch with
you.
546
00:47:31,640 --> 00:47:32,900
What did you tell her?
547
00:47:33,120 --> 00:47:35,860
Well, I told her that you left the
country suddenly.
548
00:47:36,640 --> 00:47:38,400
Something about a federal warrant.
549
00:47:39,660 --> 00:47:43,200
Walter, you didn't. I had to do
something to discourage her.
550
00:47:43,460 --> 00:47:46,100
She said there's been near riots for the
last couple of nights.
551
00:47:47,240 --> 00:47:51,000
Everybody's been screaming for the
return of Otto the electrician.
552
00:47:52,540 --> 00:47:53,540
Imagine that.
553
00:47:53,660 --> 00:47:54,720
Yeah, I'd rather not.
554
00:47:55,340 --> 00:47:58,540
Well, I must admit, it was an amusing
diversion.
555
00:47:59,000 --> 00:48:02,220
Yeah, well, I'm glad you finally got
some perspective on it.
556
00:48:06,280 --> 00:48:08,060
Oh, uh, hi, Walter.
557
00:48:09,020 --> 00:48:11,360
You, uh, better hurry up and change,
Otto.
558
00:48:11,780 --> 00:48:14,440
You promised you wouldn't keep those
ladies at Zipper's waiting.
42687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.