Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,890 --> 00:01:17,450
This is the story of Walter
Nebuchadnezzar.
2
00:01:19,090 --> 00:01:22,290
Doing what he likes best, fighting crime
in the streets.
3
00:01:22,910 --> 00:01:24,610
You see, Walter's a policeman.
4
00:01:25,530 --> 00:01:28,650
Unfortunately, the chief doesn't want
Walter on the streets.
5
00:01:29,550 --> 00:01:31,430
Captain, get back to your cage, boy.
6
00:01:33,230 --> 00:01:38,170
Now! So Walter must fight crime in his
own way, in the computer room.
7
00:01:38,550 --> 00:01:39,830
That's where he's an expert.
8
00:01:40,590 --> 00:01:44,760
Fortunately for me... Walter's advanced
knowledge of electronics led him to
9
00:01:44,760 --> 00:01:47,020
experiment with what is called a
hologram.
10
00:01:47,400 --> 00:01:51,820
That's a very fancy word for a three
-dimensional picture that, when
11
00:01:51,820 --> 00:01:55,020
can be made to look real, sound real.
12
00:01:55,440 --> 00:01:59,460
As a matter of fact, given enough power,
it can even be made to feel real.
13
00:02:00,940 --> 00:02:02,980
That's kind of what got me into this
world.
14
00:02:14,860 --> 00:02:17,560
My name is Auto Man.
15
00:02:19,520 --> 00:02:21,320
You must be Walter Nebeka.
16
00:02:22,600 --> 00:02:26,920
How did you know that? It's on the
programming you fed into my system. I
17
00:02:26,920 --> 00:02:28,900
say, Walter, you're very good. Very good
indeed.
18
00:02:30,540 --> 00:02:31,700
I look wonderful.
19
00:02:32,860 --> 00:02:35,140
If you do say so yourself.
20
00:02:35,520 --> 00:02:36,840
You programmed me to be honest.
21
00:02:37,700 --> 00:02:41,760
But tell me, why did you call me Auto
Man? It means that you're the world's
22
00:02:41,760 --> 00:02:43,740
first truly automatic man.
23
00:02:44,460 --> 00:02:47,240
You can do anything because you're not
real.
24
00:02:47,740 --> 00:02:50,840
Oh, but I am. I'm as real as you are,
just different.
25
00:02:51,120 --> 00:02:52,820
And thanks to you, perfect.
26
00:02:54,060 --> 00:02:55,460
Nobody's perfect, Auto Man.
27
00:02:55,800 --> 00:02:56,820
That's not true, Walter.
28
00:02:57,260 --> 00:03:00,780
You've programmed me to observe other
people and do whatever they can do as
29
00:03:00,780 --> 00:03:01,780
as they can do it.
30
00:03:01,900 --> 00:03:04,220
Jimmy Connors playing tennis, John
Travolta dancing.
31
00:03:04,740 --> 00:03:08,680
In fact, on a scale of one to ten, think
of me as an eleven.
32
00:03:10,780 --> 00:03:12,100
I've created a monster.
33
00:03:14,120 --> 00:03:18,380
No, what Walter really created was a
wonderful force for good.
34
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
Auto Man.
35
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
That's me.
36
00:03:43,760 --> 00:03:45,740
The last of the automatic rifles. Ammo.
37
00:03:46,740 --> 00:03:47,880
Plastique's all wired. Good.
38
00:03:48,080 --> 00:03:49,180
Come on, give us a hold here.
39
00:04:17,930 --> 00:04:20,670
I hope you two brother officers can
explain why you're loading police
40
00:04:20,670 --> 00:04:21,670
into that truck.
41
00:04:21,790 --> 00:04:22,790
Tony, wait.
42
00:04:23,190 --> 00:04:24,210
I can explain.
43
00:04:24,730 --> 00:04:26,450
Come on, lineman, out of the truck.
44
00:04:26,810 --> 00:04:28,430
Hands out in front, nice and slow.
45
00:04:48,140 --> 00:04:49,140
Guy's dead.
46
00:04:49,840 --> 00:04:51,140
What are we going to do now?
47
00:04:51,620 --> 00:04:52,760
We're going to cover our tracks.
48
00:05:01,740 --> 00:05:04,600
Okay, okay, now let me see if I got this
straight. There were three guys.
49
00:05:05,920 --> 00:05:09,120
You only saw the face on one, and that
was Frank Cooney, is that right?
50
00:05:09,780 --> 00:05:10,840
It's like I told you, Lieutenant.
51
00:05:11,260 --> 00:05:14,560
Me and Co went over to question Cooney.
Two guys came up from behind us and hit
52
00:05:14,560 --> 00:05:17,260
us with chloroform. And there you were,
you were unconscious the rest of the
53
00:05:17,260 --> 00:05:18,260
time. Yes, sir.
54
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
Captain wants to see you.
55
00:05:24,920 --> 00:05:27,380
Okay, guys, that'll be all. Do we need
anything else before we get in touch
56
00:05:27,380 --> 00:05:28,500
him? Thanks, Luke.
57
00:05:29,280 --> 00:05:29,560
Can
58
00:05:29,560 --> 00:05:39,940
we
59
00:05:39,940 --> 00:05:40,940
talk?
60
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Not now, Walt.
61
00:05:45,680 --> 00:05:48,240
I think you know Lieutenant Whitaker of
Internal Affairs.
62
00:05:48,940 --> 00:05:50,080
Yes, sir. We've had the pleasure.
63
00:06:01,400 --> 00:06:05,860
I'll, uh... I'll get right to the point.
I'm taking you off the Cooney
64
00:06:05,860 --> 00:06:06,860
investigation.
65
00:06:09,260 --> 00:06:12,960
So right at this time, I think it would
be a mistake... I'm sure we're all very
66
00:06:12,960 --> 00:06:17,440
interested in what you think,
Lieutenant, but the fact is it's an
67
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
affairs matter.
68
00:06:18,620 --> 00:06:20,380
Well, that remains to be established,
doesn't it?
69
00:06:23,780 --> 00:06:27,480
What are we going to establish it with?
The testimony of those two officers,
70
00:06:27,720 --> 00:06:29,620
Lyman and Co.? That's all we've got,
Jack.
71
00:06:29,840 --> 00:06:32,680
All right, now, look, just for the sake
of argument, suppose those two men are
72
00:06:32,680 --> 00:06:35,540
lying. All the more reason to handle it
through IAD.
73
00:06:38,860 --> 00:06:40,220
You want it, you got it.
74
00:06:46,120 --> 00:06:47,620
Is he always so pleasant?
75
00:06:49,620 --> 00:06:51,160
Can we talk now?
76
00:06:51,460 --> 00:06:52,460
What's on your mind?
77
00:06:53,080 --> 00:06:57,520
It's about Frank Cooney. Oh, tell
Lieutenant what's his name. Boyd just
78
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
off the case.
79
00:06:58,900 --> 00:07:00,760
He can't do that. Well, he did.
80
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
Lieutenant.
81
00:07:06,220 --> 00:07:08,860
Frank Cooney and I were classmates at
the police academy.
82
00:07:09,620 --> 00:07:11,360
He was a good buddy of mine.
83
00:07:12,900 --> 00:07:15,980
We wound up in different units, so we
haven't seen each other for a while.
84
00:07:17,060 --> 00:07:18,520
But he was a good cop.
85
00:07:19,440 --> 00:07:21,620
I can't believe that he'd be involved in
that heist.
86
00:07:22,940 --> 00:07:24,540
A little late for a character witness.
87
00:07:29,120 --> 00:07:30,160
But that's not all.
88
00:07:37,640 --> 00:07:41,000
A couple of weeks ago, Cooney came by
the computer room and asked me for some
89
00:07:41,000 --> 00:07:42,320
help. Yeah, what kind of help?
90
00:07:42,580 --> 00:07:45,380
At first, he asked me to run up some
data for him, off the record.
91
00:07:46,040 --> 00:07:47,620
It all seemed like pretty routine stuff.
92
00:07:48,580 --> 00:07:52,020
Inventories, duty rosters, things like
that. So what's the problem?
93
00:07:52,960 --> 00:07:56,420
The other day, he came by and asked for
the stock inventory and duty roster for
94
00:07:56,420 --> 00:07:57,420
the armory.
95
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
Ah.
96
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
That's a problem.
97
00:08:02,440 --> 00:08:04,040
Well, you better tell Whitaker
immediately.
98
00:08:04,740 --> 00:08:07,220
That's a guy you don't want to cross.
He's liable to be our next DA.
99
00:08:08,360 --> 00:08:10,360
I just know Frank Cooney was no crook.
100
00:08:11,660 --> 00:08:14,260
His family loses everything if he gets
pinned for this thing.
101
00:08:17,100 --> 00:08:18,320
What would you do if you were me?
102
00:08:19,740 --> 00:08:20,960
Would you sell out your buddy?
103
00:08:23,460 --> 00:08:25,280
Well, I can't tell you what to do.
104
00:08:27,080 --> 00:08:30,380
I know I'd be very careful about going
by the book. If you don't tell Whitaker,
105
00:08:30,580 --> 00:08:33,500
he can nail you for withholding
evidence, and he'd do it, too.
106
00:08:36,840 --> 00:08:38,380
To answer your question, no.
107
00:08:40,940 --> 00:08:41,940
No.
108
00:08:43,280 --> 00:08:44,620
I'd never run out on a friend.
109
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
Thanks.
110
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
Waller.
111
00:08:53,740 --> 00:08:55,200
Don't forget, you are my friend.
112
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
Greetings, Walter.
113
00:09:23,840 --> 00:09:24,840
Hi, Otto.
114
00:09:24,880 --> 00:09:27,060
Have you had a chance to go through that
data that I fed you?
115
00:09:27,300 --> 00:09:29,980
Yes, and I've also been monitoring
police transmissions.
116
00:09:30,620 --> 00:09:32,300
Frank Cooney was a friend of yours,
wasn't he?
117
00:09:33,580 --> 00:09:35,200
We went through the academy together.
118
00:09:35,640 --> 00:09:38,800
And now you believe your friend is
innocent of the allegations against him,
119
00:09:38,800 --> 00:09:40,220
though the evidence points to the
contrary.
120
00:09:40,920 --> 00:09:43,700
Exactly. Then what was he doing at the
armory last night?
121
00:09:45,280 --> 00:09:47,640
Following up on a personal investigation
of some kind.
122
00:09:48,180 --> 00:09:49,320
Only problem is...
123
00:09:49,560 --> 00:09:52,040
Captain Boyd's handed the whole case
over to Internal Affairs.
124
00:09:53,080 --> 00:09:56,600
Getting in the way of IAD is like laying
down in front of a steamroller.
125
00:09:57,500 --> 00:10:01,140
Walter, in a case such as this where the
investigators are investigated, who
126
00:10:01,140 --> 00:10:02,240
investigates the investigators?
127
00:10:03,660 --> 00:10:05,420
What does that mean?
128
00:10:06,180 --> 00:10:08,960
Well, I'm not sure, but it's rather
poetic, don't you think?
129
00:10:26,349 --> 00:10:30,150
Walton, did you realize that
statistically the Silver Corvette is
130
00:10:30,150 --> 00:10:32,770
the black Porsche in terms of owners
with macho hang -ups?
131
00:10:33,710 --> 00:10:36,450
They have a statistic on that? They do
now.
132
00:10:51,910 --> 00:10:52,930
Lyman's getting out of the car.
133
00:10:54,220 --> 00:10:55,280
There's Coe.
134
00:10:55,920 --> 00:10:57,800
Well, what say?
135
00:10:58,120 --> 00:10:59,500
Shall we join them?
136
00:11:00,560 --> 00:11:01,900
Capital idea, Watson.
137
00:11:02,420 --> 00:11:03,840
I thought you were Watson.
138
00:11:37,770 --> 00:11:40,050
Hey, wait a minute. You can't go in
there like that.
139
00:11:40,290 --> 00:11:42,990
Fred, I won't be going anywhere if we
don't locate a power source soon.
140
00:11:43,190 --> 00:11:43,989
You're right.
141
00:11:43,990 --> 00:11:45,710
You do look a little fuzzy around the
edges.
142
00:11:45,990 --> 00:11:49,910
I think I can manage a costume change.
How about a nice tuxedo and white
143
00:11:50,030 --> 00:11:52,910
No, no, no. This is L .A. Keep it
simple. Oh, pitch a look.
144
00:11:53,370 --> 00:11:54,370
Oh, yeah.
145
00:11:59,950 --> 00:12:01,230
Oh, what a hunk.
146
00:12:02,670 --> 00:12:03,670
Wow.
147
00:12:05,930 --> 00:12:06,930
Otto.
148
00:12:08,330 --> 00:12:10,710
You must be one of the magicians in the
show here.
149
00:12:17,970 --> 00:12:20,710
We heard they had great magic here, but
wow!
150
00:12:22,990 --> 00:12:25,350
Perfect. Uh, not quite.
151
00:12:28,130 --> 00:12:31,310
You are a magician. I can't wait to see
the whole show.
152
00:12:38,380 --> 00:12:39,800
I hope to see more of you inside.
153
00:12:42,500 --> 00:12:45,480
Otto, you're too much. For what?
154
00:12:46,080 --> 00:12:47,620
Oh, never mind.
155
00:13:13,040 --> 00:13:14,180
The cops are going into the back, Otto.
156
00:13:15,600 --> 00:13:18,280
Good. I hope I can find some kind of
power source back there.
157
00:13:18,660 --> 00:13:19,660
I'm very weak.
158
00:13:23,360 --> 00:13:25,140
Ah, just what the doctor ordered.
159
00:13:27,940 --> 00:13:29,200
Try not to draw attention to yourself.
160
00:13:31,220 --> 00:13:33,180
You're not drawing attention to
yourself?
161
00:13:33,460 --> 00:13:34,660
No, just current.
162
00:13:38,780 --> 00:13:41,920
What a rush.
163
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
of my generator.
164
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
She's broke.
165
00:13:47,720 --> 00:13:48,840
What am I going to do?
166
00:13:49,960 --> 00:13:53,380
I got a seance of five minutes. I got no
special effects.
167
00:13:53,780 --> 00:13:56,060
What's a seance, Walter? I have nothing
on my program on it.
168
00:13:56,840 --> 00:13:59,120
Oh, well, it's kind of hard to explain.
169
00:13:59,360 --> 00:14:03,760
It's where people get together and try
to contact disembodied spirits.
170
00:14:05,020 --> 00:14:06,700
Why do you need a special effects
machine?
171
00:14:07,580 --> 00:14:08,960
Everybody wants visuals.
172
00:14:09,500 --> 00:14:11,760
Too much for a medium working alone.
173
00:14:13,130 --> 00:14:16,390
All these people get together for the
sole purpose of scaring themselves to
174
00:14:16,390 --> 00:14:19,390
death? Oh, this kind of stuff is real
popular these days.
175
00:14:19,790 --> 00:14:23,150
Psychics, fortune tellers, mediums. You
know, they're even using psychic
176
00:14:23,150 --> 00:14:24,270
detectives in police work.
177
00:14:24,470 --> 00:14:27,310
Really? Do they use special effects
machines too, Walter?
178
00:14:27,750 --> 00:14:29,770
Well, here goes a big flopola.
179
00:14:32,770 --> 00:14:34,490
You stay here and keep an eye out for
the others.
180
00:14:34,810 --> 00:14:35,890
I'm going to check on that one.
181
00:14:37,230 --> 00:14:38,630
This is very dangerous.
182
00:14:39,090 --> 00:14:40,110
Why are you here?
183
00:14:40,880 --> 00:14:42,200
We want our money, Dumont.
184
00:14:43,420 --> 00:14:47,160
You'll get your money after we turn the
arms over to our buyer.
185
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
That wasn't our deal.
186
00:14:48,920 --> 00:14:50,300
Noah's killing a police officer.
187
00:14:51,080 --> 00:14:52,980
Look, I am not here to play games.
188
00:14:53,800 --> 00:14:57,220
Our deal was to let you get the guns out
of the armory. Now, we did that.
189
00:14:58,560 --> 00:15:01,700
You owe us 50 grand apiece.
190
00:15:02,800 --> 00:15:06,720
And if we don't start seeing it soon,
you're going to have to start sleeping
191
00:15:06,720 --> 00:15:07,720
with your eyes open.
192
00:15:08,000 --> 00:15:09,900
Now, you are obviously very confused.
193
00:15:10,860 --> 00:15:13,800
See, there's no evidence connecting me
with any of your action.
194
00:15:14,260 --> 00:15:19,100
And as of the moment that officer died,
you ceased to be in my employ. Now I own
195
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
you.
196
00:15:20,520 --> 00:15:26,660
So, you will do exactly as you were
told, and never again will you threaten
197
00:15:30,180 --> 00:15:32,000
Now, we make delivery in three days.
198
00:15:32,540 --> 00:15:34,460
Don't come back till then.
199
00:15:39,260 --> 00:15:40,260
Lose something?
200
00:15:44,650 --> 00:15:45,810
Look what the cat drew again.
201
00:15:55,850 --> 00:15:58,750
I caught this guy sneaking around
outside the door.
202
00:16:00,610 --> 00:16:01,610
Nice office.
203
00:16:01,710 --> 00:16:06,070
I don't want to know just what you...
There you are. Come on, the seance is
204
00:16:06,070 --> 00:16:07,070
about to begin.
205
00:16:07,190 --> 00:16:08,930
And just who are you?
206
00:16:09,230 --> 00:16:12,570
What? We're with Madame Russo, of
course. I'm in charge of special
207
00:16:13,070 --> 00:16:14,890
She has a special effects machine.
208
00:16:15,250 --> 00:16:17,110
Oh, not anymore. We're breaking in a new
concept.
209
00:16:17,410 --> 00:16:20,190
Much more visual. Come on, Walter. It's
time for work. Mister.
210
00:16:20,510 --> 00:16:22,250
Hold him while I check his story.
211
00:16:22,450 --> 00:16:25,490
But he needs me to... Don't worry,
Walter. I think I can handle this one
212
00:16:29,430 --> 00:16:31,950
Well, I sure hope so.
213
00:16:32,590 --> 00:16:38,590
Ladies and gentlemen, the High Spirit
Club is proud to present... Madame
214
00:16:42,570 --> 00:16:43,890
Join hands at your tables.
215
00:16:46,550 --> 00:16:49,710
Howling wind and midnight dew.
216
00:16:50,390 --> 00:16:53,450
Spirit old and spirit new.
217
00:16:54,250 --> 00:16:57,410
Open up thy earthly tomb.
218
00:16:59,690 --> 00:17:03,070
Soul to limbo, walking dead.
219
00:17:03,550 --> 00:17:06,950
Rise up from thy tortured death.
220
00:17:07,550 --> 00:17:10,970
So, what about the special effects?
221
00:17:12,910 --> 00:17:13,910
Cursor?
222
00:18:37,900 --> 00:18:38,900
really checks out.
223
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
All right, we're leaving.
224
00:18:41,080 --> 00:18:42,080
Don't forget what I said.
225
00:18:43,060 --> 00:18:44,060
Likewise.
226
00:18:45,540 --> 00:18:49,240
Well, uh, nice, uh, nice meeting you
all.
227
00:19:39,149 --> 00:19:40,430
Certainly. There they go!
228
00:19:40,970 --> 00:19:41,970
Excuse us, lady.
229
00:19:42,310 --> 00:19:43,310
Thank you.
230
00:19:46,190 --> 00:19:47,190
Curther?
231
00:19:57,070 --> 00:19:58,830
Otto, it's Lieutenant Whitaker.
232
00:19:59,230 --> 00:20:00,009
Get in.
233
00:20:00,010 --> 00:20:01,150
It's the two ladies. See me.
234
00:20:17,070 --> 00:20:18,070
Never since.
235
00:20:19,570 --> 00:20:22,510
Do you mind telling me exactly what
you're doing here?
236
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
Seeing the show.
237
00:20:25,230 --> 00:20:28,870
What about you? What brings you out club
hopping? Shouldn't you be drumming up
238
00:20:28,870 --> 00:20:29,870
boats?
239
00:20:31,330 --> 00:20:35,070
I think where I go, it's pretty much my
own business.
240
00:20:36,230 --> 00:20:37,230
Don't you?
241
00:20:59,400 --> 00:21:00,600
computer guy from headquarters.
242
00:21:01,420 --> 00:21:03,800
Nebaker. I just ran into him outside.
243
00:21:05,060 --> 00:21:06,620
That's not a good sign, Raleigh.
244
00:21:08,160 --> 00:21:09,620
No, it isn't.
245
00:21:10,500 --> 00:21:16,000
Especially since those two trigger
-happy cops you set up for me just
246
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
here complaining.
247
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
And that's it.
248
00:21:20,380 --> 00:21:21,920
Nebaker must have tailed them here.
249
00:21:23,700 --> 00:21:25,920
And that means he's put you guys
together.
250
00:21:27,760 --> 00:21:29,780
I assume you can handle that?
251
00:21:33,380 --> 00:21:35,460
Wally, I think you may be in trouble.
252
00:21:35,740 --> 00:21:36,559
What for?
253
00:21:36,560 --> 00:21:37,539
I don't know.
254
00:21:37,540 --> 00:21:38,140
These
255
00:21:38,140 --> 00:21:52,900
were
256
00:21:52,900 --> 00:21:55,320
recovered from Frank Cooley's personal
effects.
257
00:21:55,960 --> 00:21:57,080
Among them...
258
00:21:57,440 --> 00:21:59,920
It's a stock report from the police
armory.
259
00:22:02,020 --> 00:22:03,480
Do you recognize them?
260
00:22:04,220 --> 00:22:08,440
Yes, sir. Did you or did you not provide
Officer Cooney with this information?
261
00:22:10,140 --> 00:22:15,700
I did, sir, but... You mean you ran
classified police material without a
262
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
clearance?
263
00:22:17,400 --> 00:22:20,940
Sir, usually the guys need their
information in a hurry.
264
00:22:21,680 --> 00:22:23,680
Sometimes it takes so long to get
clearance.
265
00:22:23,940 --> 00:22:28,160
Except in this case, the material you
ran was directly related to this
266
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
investigation.
267
00:22:29,440 --> 00:22:31,660
And Frank Cooney is a prime suspect.
268
00:22:32,740 --> 00:22:34,360
Frank Cooney was an honest cop.
269
00:22:34,680 --> 00:22:39,500
Suppose you tell us just exactly what
you were doing at that club last night.
270
00:22:39,500 --> 00:22:40,700
followed Lyman and Co. there.
271
00:22:41,620 --> 00:22:43,520
I was doing a little snooping on my own.
272
00:22:43,800 --> 00:22:48,040
You were what? I mean, were you aware
that this case has been turned over to
273
00:22:48,040 --> 00:22:49,040
Internal Affairs?
274
00:22:49,700 --> 00:22:52,480
Yes, sir, but I thought... Officer,
never sir.
275
00:22:57,240 --> 00:23:01,860
As of now, you are officially a suspect
in this investigation.
276
00:23:03,040 --> 00:23:06,040
Under the circumstances, I'm going to
have to ask for an indefinite
277
00:23:13,200 --> 00:23:14,320
I'm sorry, kid.
278
00:23:34,960 --> 00:23:38,060
Phone records, interviews, bookings.
279
00:23:39,900 --> 00:23:40,900
There's got to be something.
280
00:23:45,440 --> 00:23:48,400
Not now, Cursor. I'm right in the middle
of some important data.
281
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
Hello, Walter.
282
00:23:54,120 --> 00:23:57,200
I thought you might be interested. I've
been doing some research into the use of
283
00:23:57,200 --> 00:23:58,680
psychic detectives in police work.
284
00:23:58,880 --> 00:24:01,440
Otto, I'm kind of busy, and I think...
It's a fascinating field.
285
00:24:01,800 --> 00:24:03,860
Mind reading, telepathy, psychokinesis.
286
00:24:04,330 --> 00:24:06,250
All child's play, really. Watch this.
287
00:24:06,590 --> 00:24:07,590
Cursor.
288
00:24:22,330 --> 00:24:23,330
Huh.
289
00:24:23,830 --> 00:24:25,690
That's very nice, Otto.
290
00:24:26,150 --> 00:24:29,150
But I really don't have time for party
games. I found what I've been looking
291
00:24:29,150 --> 00:24:30,290
for. Oh, yes.
292
00:24:30,730 --> 00:24:33,830
I dug that up through a friendly little
word processor I know over on Lieutenant
293
00:24:33,830 --> 00:24:34,870
Whitaker's personal staff.
294
00:24:35,110 --> 00:24:36,110
You think it's significant?
295
00:24:36,850 --> 00:24:40,610
Significant? It tells me exactly what my
friend Frank Cooney was investigating.
296
00:24:41,470 --> 00:24:42,470
Look at this.
297
00:24:42,550 --> 00:24:46,490
Coe and Lyman were under investigation
by Whitaker prior to the armory robbery.
298
00:24:46,890 --> 00:24:48,950
Yes, but according to that, the case was
closed.
299
00:24:49,170 --> 00:24:50,250
But it doesn't say why.
300
00:24:50,830 --> 00:24:52,390
It could have been for insufficient
evidence.
301
00:24:53,290 --> 00:24:56,290
But the important thing is that those
cops had already been in trouble before.
302
00:24:56,530 --> 00:24:59,050
And for some reason, Whitaker didn't
mention it. Odd.
303
00:24:59,390 --> 00:25:01,170
since it certainly does reflect on their
testimony.
304
00:25:01,570 --> 00:25:03,430
Jack and the captain have got to listen
to me now.
305
00:25:04,150 --> 00:25:05,150
See you later, Otto.
306
00:25:06,090 --> 00:25:08,910
Oh, and thank that little word processor
for me.
307
00:25:09,210 --> 00:25:10,210
And do me a favor.
308
00:25:10,790 --> 00:25:11,930
Stay out of trouble, will you?
309
00:25:18,870 --> 00:25:19,809
I agree.
310
00:25:19,810 --> 00:25:22,170
He's going into battle with about as
much chance as General Custer.
311
00:25:23,170 --> 00:25:24,970
The important thing is, Walter needs my
help.
312
00:25:25,330 --> 00:25:26,950
I can't let him face those people alone.
313
00:25:27,830 --> 00:25:28,830
In fact...
314
00:25:29,140 --> 00:25:30,920
Why not give him some federal help?
315
00:25:31,360 --> 00:25:34,540
A special new branch that deals with
precisely what we came here to talk to
316
00:25:34,540 --> 00:25:35,459
about, Cursor.
317
00:25:35,460 --> 00:25:36,460
Psychic investigations.
318
00:25:38,440 --> 00:25:41,280
Of course he won't like it. He never
likes it when I go off by myself.
319
00:25:41,940 --> 00:25:43,340
But it always works out, doesn't it?
320
00:25:45,300 --> 00:25:46,259
That's your opinion.
321
00:25:46,260 --> 00:25:47,219
Get over here.
322
00:25:47,220 --> 00:25:48,860
I need something to wear that says
Washington.
323
00:25:56,040 --> 00:25:56,779
Red psychic.
324
00:25:56,780 --> 00:25:58,940
That's all we need around here.
325
00:25:59,180 --> 00:26:00,800
The term is psychic investigator.
326
00:26:02,480 --> 00:26:07,420
Somehow I don't connect you with this
kind of work. Weren't you in computers
327
00:26:07,420 --> 00:26:11,420
something? That was before I was
reassigned to this new detail. It's
328
00:26:11,420 --> 00:26:12,420
rage in Washington.
329
00:26:13,340 --> 00:26:14,880
Sounds like hogwash to me.
330
00:26:19,960 --> 00:26:20,960
Wally!
331
00:26:22,060 --> 00:26:23,960
I've got some information on Lieutenant
Winokur.
332
00:26:24,220 --> 00:26:25,700
I need to see the captain or Jack right
away.
333
00:26:26,140 --> 00:26:27,800
Wally, would you give it up?
334
00:26:28,120 --> 00:26:29,620
You're making a fool of yourself.
335
00:26:30,320 --> 00:26:33,960
Besides, no one can see you right now.
They're all in the captain's office with
336
00:26:33,960 --> 00:26:37,300
some guy from Washington who's going to
help solve the armory case.
337
00:26:37,620 --> 00:26:38,740
What guy from Washington?
338
00:26:39,040 --> 00:26:40,740
I don't know. I was away from my desk.
339
00:26:41,280 --> 00:26:42,580
He didn't even have an appointment.
340
00:26:42,840 --> 00:26:45,400
He must be a big shot. They rushed him
right in.
341
00:26:46,340 --> 00:26:47,380
This is his card.
342
00:26:48,760 --> 00:26:49,739
Agent Mann.
343
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
Justice Department.
344
00:26:50,760 --> 00:26:52,440
Office of Special Psychic Investigation.
345
00:26:53,050 --> 00:26:54,050
Washington, D .C.
346
00:26:54,990 --> 00:26:57,210
Oh, my God.
347
00:26:57,710 --> 00:27:00,230
Those guns could be anywhere in the
world by now.
348
00:27:00,690 --> 00:27:01,690
Thank you, Lieutenant.
349
00:27:01,970 --> 00:27:03,910
You know, we've heard a lot about you
back in D .C.
350
00:27:04,130 --> 00:27:06,990
We're keeping an eye on you. A very
close eye.
351
00:27:07,530 --> 00:27:08,530
Oh.
352
00:27:10,290 --> 00:27:14,130
I'm afraid that my commitments are right
here for the time being.
353
00:27:15,110 --> 00:27:16,790
I'm making a stab at D .A.
354
00:27:17,690 --> 00:27:21,990
As a matter of fact, we're kicking off
the campaign this afternoon with a,
355
00:27:22,190 --> 00:27:23,650
Tennis tournament at the country club.
356
00:27:24,310 --> 00:27:27,210
Look, this has gone far enough. I'm
going in there right now.
357
00:27:27,470 --> 00:27:28,469
Why not?
358
00:27:28,470 --> 00:27:30,750
For your own good, I am not letting you
near there.
359
00:27:34,030 --> 00:27:35,029
Yes, sir.
360
00:27:35,030 --> 00:27:36,850
We're on our way to the party, Roxanne.
361
00:27:37,270 --> 00:27:38,270
Yes, sir.
362
00:27:38,990 --> 00:27:42,370
You are going to stay here until they're
gone, and then you won't get into any
363
00:27:42,370 --> 00:27:43,690
more trouble than you're already in.
364
00:27:47,820 --> 00:27:51,360
I'll admit, when they first asked me to
enter this new field, I was skeptical,
365
00:27:51,480 --> 00:27:53,520
like you, Captain. What changed your
mind?
366
00:27:53,840 --> 00:27:55,120
Some of our early experiments.
367
00:27:55,380 --> 00:27:58,060
In fact, I'll demonstrate a few of our
techniques at the party.
368
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
Yes, I got to see.
369
00:28:00,260 --> 00:28:02,600
Yeah, well, I'll miss that action if you
don't mind. I'll see you later, all
370
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
right?
371
00:28:05,240 --> 00:28:06,240
Coming, Roxanne?
372
00:28:06,520 --> 00:28:10,620
Well, I was just organizing your speech,
and I have to lock up a few things.
373
00:28:12,000 --> 00:28:13,300
I'll be along right away now.
374
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
Let her go.
375
00:28:15,980 --> 00:28:17,220
Won't be a party without you.
376
00:28:23,689 --> 00:28:25,370
You? Even you're going to the party?
377
00:28:25,750 --> 00:28:27,050
And you're calling him Malcolm?
378
00:28:27,910 --> 00:28:29,490
The guy that's trying to bury me.
379
00:28:30,290 --> 00:28:33,310
Wally, I'm sorry the two of you don't
get along over this one case.
380
00:28:33,610 --> 00:28:34,850
But Malcolm's a nice guy.
381
00:28:35,210 --> 00:28:37,330
Even the captain says he'll make a great
DA.
382
00:28:38,070 --> 00:28:39,550
Oh, yeah. I can see that.
383
00:28:39,970 --> 00:28:42,270
He'll get his man every time, guilty or
not.
384
00:28:43,490 --> 00:28:45,250
I have to go, Wally. I'm sorry.
385
00:28:45,890 --> 00:28:47,230
Look, try to pull yourself together.
386
00:28:47,750 --> 00:28:48,910
Things have got to get better.
387
00:29:26,540 --> 00:29:30,580
Not only here to have a good time, but
to elect the next and greatest district
388
00:29:30,580 --> 00:29:34,220
attorney in the history of Los Angeles.
Be generous in your contribution.
389
00:29:36,680 --> 00:29:40,420
You can drop a grand in the kitty on the
way down to the showers. She said, boy,
390
00:29:40,460 --> 00:29:42,480
you keep this up, you're going to be 100
% by nightfall.
391
00:29:43,160 --> 00:29:44,240
That is the plan.
392
00:29:48,360 --> 00:29:50,240
Your game's looking pretty sharp, old
stick.
393
00:29:51,400 --> 00:29:53,140
I got a lot of practice when I was a
kid.
394
00:29:53,800 --> 00:29:54,800
I can take you.
395
00:29:56,430 --> 00:29:57,470
That sounds pretty heavy.
396
00:29:57,770 --> 00:30:00,190
Do I sense a chance here to help the old
campaign coffers?
397
00:30:00,890 --> 00:30:03,790
Now, to tell you the truth, if we play,
I'm afraid we'll only be helping my
398
00:30:03,790 --> 00:30:06,210
campaign coffers. I'm thinking of
running myself.
399
00:30:06,590 --> 00:30:07,890
Not for D .A. No.
400
00:30:08,210 --> 00:30:09,210
For president.
401
00:30:10,630 --> 00:30:12,030
It's, uh, Dad's dream.
402
00:30:12,550 --> 00:30:15,950
But that's years down the line. Still,
you can't get started raising money too
403
00:30:15,950 --> 00:30:17,450
soon. What should we make it?
404
00:30:17,910 --> 00:30:22,090
I've been playing for a thousand a game,
but I warn you, I'm up 25.
405
00:30:22,990 --> 00:30:24,270
What say we play for the chest?
406
00:30:25,570 --> 00:30:26,570
One set?
407
00:30:27,750 --> 00:30:28,689
One game.
408
00:30:28,690 --> 00:30:31,170
After all, you have other guests who are
anxious to get a shot at you.
409
00:30:32,310 --> 00:30:34,630
One game for $25 ,000.
410
00:30:36,010 --> 00:30:37,010
You're on.
411
00:30:37,190 --> 00:30:38,190
You're right.
412
00:30:39,530 --> 00:30:41,870
Get out of your warm -ups. We'll volley
until you're ready.
413
00:30:42,130 --> 00:30:43,130
I'm always ready.
414
00:30:45,750 --> 00:30:48,230
One game, $25 ,000, and you're not going
to warm up?
415
00:30:48,670 --> 00:30:49,710
It's as warm as I get.
416
00:30:50,570 --> 00:30:54,290
Look, either you're here to line my
pockets or you know something I don't
417
00:30:55,020 --> 00:30:56,520
Who do you think you are, John McEnroe?
418
00:30:56,900 --> 00:30:59,960
I could play like McEnroe, although with
the mix of company, I'm afraid the
419
00:30:59,960 --> 00:31:01,080
language might get abusive.
420
00:31:02,600 --> 00:31:03,740
Man, you serve.
421
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
Thank you, I will.
422
00:31:05,780 --> 00:31:08,120
Oh, by the way, I've been watching your
game, Malcolm.
423
00:31:08,560 --> 00:31:09,479
Good serve.
424
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
Good volley.
425
00:31:11,000 --> 00:31:14,560
But, uh, your service return could use a
little polish.
426
00:31:15,440 --> 00:31:19,180
I was checking in the state in college.
You don't get there with a weak return.
427
00:31:42,990 --> 00:31:43,990
Ball stopped dead.
428
00:31:46,110 --> 00:31:47,110
How'd you do that?
429
00:31:48,690 --> 00:31:49,690
Backspin.
430
00:31:50,330 --> 00:31:51,450
Move in a few steps.
431
00:31:51,670 --> 00:31:52,670
I'll take a little off.
432
00:31:53,310 --> 00:31:55,890
I wouldn't get cocky after one lucky
serve.
433
00:31:57,790 --> 00:31:58,790
Right you are.
434
00:31:58,850 --> 00:32:00,050
Just like an investigation.
435
00:32:01,370 --> 00:32:04,030
Just because you get lucky one day
doesn't mean you'll be just as lucky the
436
00:32:04,030 --> 00:32:04,949
next.
437
00:32:04,950 --> 00:32:06,250
For example, uh...
438
00:32:06,590 --> 00:32:09,650
Discovering that Cohen and Lyman were
already under investigation by your
439
00:32:09,650 --> 00:32:12,430
department before the armory robbery was
a shot in the dark.
440
00:32:22,610 --> 00:32:23,610
What did you say?
441
00:32:24,230 --> 00:32:25,230
Dirty love.
442
00:32:43,030 --> 00:32:46,590
Just what do you want to, man? What's
going on here, huh? Is this tennis or
443
00:32:46,590 --> 00:32:47,590
chicanery?
444
00:32:48,010 --> 00:32:50,330
Well, I can only speak for my half of
the game. It's tennis.
445
00:32:50,910 --> 00:32:51,970
Forty -love, to be exact.
446
00:32:52,330 --> 00:32:56,050
As for chicanery, someone in your
department seems to have erased any
447
00:32:56,050 --> 00:32:58,030
your earlier investigation into those
two offices.
448
00:32:58,630 --> 00:32:59,950
Then how could you know about it?
449
00:33:00,370 --> 00:33:02,670
Well, computers are fallible, just like
people.
450
00:33:03,090 --> 00:33:04,910
That's why they always have backup
memories.
451
00:33:06,170 --> 00:33:07,170
Backup memory?
452
00:33:07,810 --> 00:33:08,810
In case of...
453
00:33:09,040 --> 00:33:10,240
accidental erasure.
454
00:33:10,500 --> 00:33:13,760
Whoever wiped out that file on Cohen
Lyman didn't know enough about how
455
00:33:13,760 --> 00:33:14,759
computers function.
456
00:33:14,760 --> 00:33:17,020
Now, are you ready to play this match
serve?
457
00:33:17,220 --> 00:33:18,980
It's worth $25 ,000.
458
00:33:20,860 --> 00:33:22,600
I have nothing to hide, man.
459
00:33:23,300 --> 00:33:29,320
If you did see a file, which I will
admit did exist at one time, then you
460
00:33:29,320 --> 00:33:32,120
know it was marked closed for a very
good reason.
461
00:33:32,340 --> 00:33:33,340
Such as?
462
00:33:34,260 --> 00:33:37,500
They'd been set up, probably by Frank
Cooney.
463
00:33:37,920 --> 00:33:40,000
Oh, got himself killed by mixing with
slime.
464
00:33:40,480 --> 00:33:43,940
I didn't bring up a false accusation
because I didn't want to see two
465
00:33:43,940 --> 00:33:46,940
men framed by one crooked cop. Now go
ahead and serve.
466
00:33:47,440 --> 00:33:50,580
I don't think I'd go so far as to swear
to their innocence, Whitaker.
467
00:33:51,200 --> 00:33:53,860
Cohen Lyman just tried to build me a new
face.
468
00:34:10,830 --> 00:34:11,830
Good game, Lieutenant.
469
00:34:12,389 --> 00:34:13,550
But you keep your money.
470
00:34:13,810 --> 00:34:16,310
You'll be needing it. All I want is a
couple of answers.
471
00:34:24,070 --> 00:34:25,210
I want the racket.
472
00:34:25,530 --> 00:34:26,810
What kind of racket is that?
473
00:34:28,310 --> 00:34:30,250
Why, it's a regulation auto racket.
474
00:34:30,489 --> 00:34:31,489
Of course.
475
00:34:39,840 --> 00:34:40,840
It's true.
476
00:34:41,199 --> 00:34:43,460
I did have those two men under
investigation.
477
00:34:43,739 --> 00:34:47,420
And I did give the appearance of closing
the matter, but it was only to get
478
00:34:47,420 --> 00:34:48,420
their guard down.
479
00:34:48,520 --> 00:34:49,800
What about Raleigh Dumont?
480
00:34:50,020 --> 00:34:51,860
He's got priors on this kind of thing.
481
00:34:52,179 --> 00:34:56,520
He happens to have been cooperating with
my department by pretending to be a
482
00:34:56,520 --> 00:35:00,080
buyer. With his background, I thought we
could pull it off.
483
00:35:00,460 --> 00:35:03,340
Till you interfered, Nebisher, and
scared them all off.
484
00:35:03,960 --> 00:35:06,860
You see, Nebish, I told you there was an
explanation.
485
00:35:08,720 --> 00:35:12,460
You. have interfered with my
investigation for the last time.
486
00:35:13,440 --> 00:35:19,320
Captain, I intend to file formal
criminal charges against this man.
487
00:35:19,700 --> 00:35:20,900
Excuse me.
488
00:35:27,020 --> 00:35:33,000
I suppose you think I beat myself up.
489
00:35:33,700 --> 00:35:34,860
No, Wally.
490
00:35:35,420 --> 00:35:39,340
I'm sure some of Cole and Lyman's
friends in the department did exactly
491
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
said.
492
00:35:40,360 --> 00:35:44,180
They tried to avenge fellow officers you
were accusing of crime.
493
00:35:45,000 --> 00:35:46,220
Maybe even murder.
494
00:35:48,500 --> 00:35:54,520
So, unless I can tie them directly to
the armory robbery, it's never going to
495
00:35:54,520 --> 00:35:57,220
anything more than my word against
theirs.
496
00:35:57,520 --> 00:36:00,100
And you can't do that under suspension,
son.
497
00:36:00,740 --> 00:36:03,540
And what Whitaker has lined up for
you...
498
00:36:04,190 --> 00:36:07,730
is going to be like a slap on the wrist
compared to what I'm going to have to do
499
00:36:07,730 --> 00:36:08,730
to you.
500
00:36:13,210 --> 00:36:15,570
Thanks for all your support.
501
00:36:20,310 --> 00:36:23,030
If there's nothing else, I'll run along
too.
502
00:36:24,110 --> 00:36:29,230
Agent Mann, you seem to have Wally's
ears. Why don't you pound some sense
503
00:36:29,230 --> 00:36:29,948
his head?
504
00:36:29,950 --> 00:36:31,150
I'll do the best I can.
505
00:36:39,500 --> 00:36:40,560
I thought that went pretty well.
506
00:36:40,920 --> 00:36:44,380
You thought that went pretty well? I'm
forever banned from setting foot in the
507
00:36:44,380 --> 00:36:47,920
department. Tomorrow I'm to be indicted
on criminal charges and marked for
508
00:36:47,920 --> 00:36:51,160
extinction by some elite police hit
squad. And you have the nerve to say you
509
00:36:51,160 --> 00:36:52,340
think things went pretty well?
510
00:36:53,300 --> 00:36:54,178
You're a fit.
511
00:36:54,180 --> 00:36:55,420
We'll talk about it on the way home.
512
00:37:02,420 --> 00:37:03,440
It's all over, Otto.
513
00:37:04,560 --> 00:37:08,580
I've lost my job, my girl, my
reputation.
514
00:37:10,280 --> 00:37:11,440
What else is there to lose?
515
00:37:11,740 --> 00:37:12,760
You still have me.
516
00:37:13,920 --> 00:37:14,920
Yeah.
517
00:37:15,100 --> 00:37:16,580
But even you can't save this one.
518
00:37:17,680 --> 00:37:20,120
I've been trying to figure the
connection between Whitaker and Dumont.
519
00:37:21,620 --> 00:37:23,520
You don't suppose Whitaker's a gambler,
do you?
520
00:37:23,860 --> 00:37:28,020
No, I know he is. This afternoon he
didn't hesitate to accept a wager for
521
00:37:28,020 --> 00:37:29,020
,000.
522
00:37:30,020 --> 00:37:32,740
Two or three bad bets like that could
put you in a lot of trouble.
523
00:37:33,520 --> 00:37:34,880
How can we make him blow his cover?
524
00:37:35,660 --> 00:37:39,180
When attempting to break a chain,
Walter, one must hammer at the weakest
525
00:37:40,640 --> 00:37:42,360
Do you have any pictures of Frank
Cooney?
526
00:37:42,640 --> 00:37:44,640
Something we might build a hologram
from?
527
00:37:45,740 --> 00:37:48,320
No, I... Wait a minute.
528
00:37:50,700 --> 00:37:53,860
Back at the academy, we had this course
in surveillance techniques and
529
00:37:53,860 --> 00:37:56,660
equipment. You know, how to use a
camera, how to use a bug.
530
00:37:57,040 --> 00:37:59,860
On our final, Cooney actually went on a
drug stakeout.
531
00:38:01,120 --> 00:38:03,560
He set up the deal and I shot it.
532
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
Talent is even pretty good.
533
00:38:21,280 --> 00:38:24,720
How you doing, man?
534
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
You talking?
535
00:38:27,640 --> 00:38:29,180
See anybody else standing here?
536
00:38:30,260 --> 00:38:33,220
Unfortunately, we couldn't get the guy
to show his face.
537
00:38:33,820 --> 00:38:35,440
Well, we got to see anyway.
538
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
That's enough.
539
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
I've got a program.
540
00:38:47,160 --> 00:38:48,160
Program?
541
00:38:49,480 --> 00:38:50,640
What do you have in mind?
542
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
An illusion.
543
00:39:01,020 --> 00:39:02,020
Well, hi, fellas.
544
00:39:03,000 --> 00:39:04,020
How's the old fifth feeling?
545
00:39:04,680 --> 00:39:05,680
Pretty sore, huh?
546
00:39:06,020 --> 00:39:09,100
Shove off, Nevis, before I bust you for
trespassing.
547
00:39:09,500 --> 00:39:11,200
I just came down to warn you guys.
548
00:39:11,690 --> 00:39:12,690
About what?
549
00:39:13,250 --> 00:39:14,250
Nothing much.
550
00:39:14,310 --> 00:39:16,590
Just that Whitaker plans to pin the
whole thing on you.
551
00:39:17,210 --> 00:39:19,870
That is, after he has you conveniently
deep -sixed.
552
00:39:20,490 --> 00:39:22,450
You must really be desperate, kid.
553
00:39:22,770 --> 00:39:23,770
Oh, no.
554
00:39:24,050 --> 00:39:26,010
See, I have nothing to lose.
555
00:39:26,830 --> 00:39:29,650
I'd just rather put you in jail than
fish your corpses out of the channel.
556
00:39:30,710 --> 00:39:34,050
You know, of course, that he's reopened
the investigation into those burglaries
557
00:39:34,050 --> 00:39:35,630
you guys were involved in.
558
00:39:36,590 --> 00:39:37,830
Before the armory robbery.
559
00:39:38,170 --> 00:39:40,310
Hey, man, we were cleared.
560
00:39:41,070 --> 00:39:43,130
Only because it suited the lieutenant's
purposes.
561
00:39:43,650 --> 00:39:45,790
Just like nailing near the wall suits
them now.
562
00:39:47,850 --> 00:39:48,850
You don't believe me?
563
00:39:50,810 --> 00:39:51,810
Ask him yourself.
564
00:40:01,490 --> 00:40:02,490
Showtime.
565
00:40:10,100 --> 00:40:12,580
Lieutenant, they just drove up. How are
you set for backups?
566
00:40:13,120 --> 00:40:14,520
I got a couple of units standing by.
567
00:40:21,200 --> 00:40:22,440
I hope you know what you're doing.
568
00:40:23,060 --> 00:40:25,980
Pull another fiasco like the other day
at the country club. You're going to be
569
00:40:25,980 --> 00:40:27,020
making little ones out of big ones.
570
00:40:28,740 --> 00:40:30,180
Okay. This is it.
571
00:40:33,720 --> 00:40:35,400
Yeah, that'll be just fine. Yeah.
572
00:40:37,200 --> 00:40:38,200
All right.
573
00:40:38,480 --> 00:40:40,280
Buyers are ready to take delivery
tonight.
574
00:40:41,780 --> 00:40:46,020
What about Lyman and Co.? Once at sea,
they'll be disposed of.
575
00:40:46,460 --> 00:40:49,580
See, their disappearance will be seen as
an admission of guilt.
576
00:40:53,360 --> 00:40:55,300
It's the only way, Malcolm.
577
00:40:59,840 --> 00:41:01,540
Lyman and Co. just came in.
578
00:41:03,140 --> 00:41:05,400
You know what to do, Malcolm.
579
00:41:25,250 --> 00:41:26,410
Keep an eye on those two older
580
00:42:00,910 --> 00:42:04,130
Listen, I'm sorry I didn't contact you
guys sooner, but there were some
581
00:42:04,130 --> 00:42:07,330
things... What did I hear about you
reopening the investigation into those
582
00:42:07,330 --> 00:42:11,190
burglaries? Where'd you get a silly idea
like that from, huh? The computer cop.
583
00:42:11,330 --> 00:42:12,390
And you believe it? Yeah.
584
00:42:12,910 --> 00:42:17,150
You guys are bigger suckers than I
thought you were. This whole thing has
585
00:42:17,150 --> 00:42:18,150
crazy.
586
00:42:19,110 --> 00:42:21,610
Now, you can keep my part of the money.
I'm out of this.
587
00:42:22,730 --> 00:42:23,730
Don't be stupid.
588
00:42:24,030 --> 00:42:25,230
I'll get you guys covered.
589
00:42:25,730 --> 00:42:27,890
We make delivery tonight.
590
00:42:28,350 --> 00:42:30,330
We all get paid off and it is over.
591
00:42:30,990 --> 00:42:31,990
Good evening, Malcolm.
592
00:42:33,290 --> 00:42:34,930
Out for a little entertainment, I see.
593
00:42:35,830 --> 00:42:38,490
Agent Mann, won't you join us?
594
00:42:39,010 --> 00:42:40,690
No, thank you. I already have a table.
595
00:42:44,890 --> 00:42:45,950
Enjoy the show, boys.
596
00:42:57,580 --> 00:42:59,220
It's all set up. Relax.
597
00:42:59,580 --> 00:43:00,720
Enjoy the show.
598
00:43:01,180 --> 00:43:07,740
Ladies and gentlemen, the High Spirits
Club is proud to present Madam Russo.
599
00:43:10,500 --> 00:43:16,640
Please, join hands at your tables and
focus your attention
600
00:43:16,640 --> 00:43:18,800
on this candle.
601
00:43:41,710 --> 00:43:43,210
of your revenge.
602
00:43:44,550 --> 00:43:45,790
I wrote that myself.
603
00:43:47,090 --> 00:43:48,090
Not bad.
604
00:43:49,070 --> 00:43:50,250
Cursor, you're on.
605
00:43:59,250 --> 00:44:01,610
It's that psychic who carried the same
thing he did the other night.
606
00:44:02,230 --> 00:44:03,230
But how?
607
00:44:07,490 --> 00:44:10,370
I don't know. It's some kind of trick.
You know, mirrors or something. You see
608
00:44:10,370 --> 00:44:11,370
any mirrors?
609
00:44:43,820 --> 00:44:44,799
Why into it?
610
00:44:44,800 --> 00:44:47,700
Excellent. Phase two, the actual
confrontation.
611
00:44:48,220 --> 00:44:51,560
Why are you unable to sleep?
612
00:44:52,000 --> 00:44:53,840
I was murdered.
613
00:44:55,180 --> 00:44:56,180
Murderers!
614
00:44:57,740 --> 00:45:00,280
Murderers! It was Whitaker's idea!
615
00:45:01,020 --> 00:45:02,400
Oh, my God.
616
00:45:04,820 --> 00:45:10,500
You can't kill me, Sam.
617
00:45:17,480 --> 00:45:18,480
Yes, Cursor, you were brilliant.
618
00:45:19,900 --> 00:45:20,920
Come on, let's go.
619
00:45:27,900 --> 00:45:28,920
Move, now!
620
00:45:37,940 --> 00:45:38,940
Going somewhere?
621
00:45:39,780 --> 00:45:40,780
It's over, Lieutenant.
622
00:46:06,990 --> 00:46:07,990
I understand perfectly.
623
00:46:08,470 --> 00:46:12,110
You had to make good on some gambling
debts, which also explains that little
624
00:46:12,110 --> 00:46:13,910
fundraising scam at the tennis courts.
625
00:46:14,990 --> 00:46:17,030
That was for my campaign fund.
626
00:46:17,970 --> 00:46:20,110
I'd say the bandwagon just broke down.
627
00:46:20,590 --> 00:46:24,410
You fixed the burglary investigation to
get Lyman & Co. to pull the armory job.
628
00:46:24,830 --> 00:46:27,250
Only problem is, Cooney got in the way.
629
00:46:27,610 --> 00:46:29,470
Now, I don't think you meant that to
happen.
630
00:46:29,870 --> 00:46:30,990
So I'll give you a choice.
631
00:46:31,510 --> 00:46:35,110
You either turn state's evidence or take
your chances that your buddies will
632
00:46:35,110 --> 00:46:35,968
protect you.
633
00:46:35,970 --> 00:46:37,820
Walter? Lyman is getting away.
634
00:46:38,460 --> 00:46:39,460
Cursor?
635
00:46:46,840 --> 00:46:50,800
I'm with you guys.
636
00:46:51,460 --> 00:46:52,460
Get in.
637
00:47:10,860 --> 00:47:11,860
Going down.
638
00:47:30,600 --> 00:47:32,780
Well, Walter, we've done it again.
639
00:47:33,880 --> 00:47:37,020
I can take it from here, Otto. Step out
of the car. Okay, hands on the roof.
640
00:47:39,100 --> 00:47:40,100
Goodbye, Malcolm.
641
00:47:40,320 --> 00:47:44,040
Perhaps they'll have a tennis team in
prison. You could use the practice.
642
00:47:56,040 --> 00:47:57,040
Thanks, Otto.
643
00:48:05,340 --> 00:48:09,100
Cold -fingered lineman Frank Cooney's
murder lineman turned right around and
644
00:48:09,100 --> 00:48:10,100
nailed Whitaker.
645
00:48:10,220 --> 00:48:13,400
We took Dumont down with him, and we
recovered all the guns.
646
00:48:13,620 --> 00:48:15,340
So much for honor among thieves.
647
00:48:15,800 --> 00:48:18,640
You know, Wally, I'm so sorry I ever
doubted you.
648
00:48:19,100 --> 00:48:22,120
Well, I can't blame you. I doubted
myself for a while.
649
00:48:22,500 --> 00:48:24,600
But I just knew Frank Cooney couldn't
have been in on it.
650
00:48:24,840 --> 00:48:28,020
At least now his family will be taken
care of. Wally, congratulations. I got a
651
00:48:28,020 --> 00:48:29,020
hand or two.
652
00:48:29,380 --> 00:48:30,820
Well, I did have a little help.
653
00:48:32,960 --> 00:48:34,340
Welcome back, Officer Nebiger.
654
00:48:35,540 --> 00:48:36,920
I like that sound, sir.
655
00:48:45,360 --> 00:48:50,440
Young man, I want to apologize to you
for the ordeal you have suffered at the
656
00:48:50,440 --> 00:48:56,700
hands of this department, and I hereby
reinstate you with full exoneration,
657
00:48:56,740 --> 00:49:03,480
along with an official commendation for
distinguished service, and my thanks.
658
00:49:04,960 --> 00:49:05,960
Thank you, sir.
659
00:49:06,780 --> 00:49:11,500
Well, that's it. What are you waiting
for? Get back to work. Yes, sir. Thank
660
00:49:11,500 --> 00:49:12,500
you.
661
00:49:14,280 --> 00:49:15,280
Wait a minute.
662
00:49:18,000 --> 00:49:20,260
But Pike ain't from Washington. Where
did he go?
663
00:49:21,380 --> 00:49:23,440
Oh, sir, you know how those guys
operate.
664
00:49:24,040 --> 00:49:26,560
If he wanted us to know, he would have
said something.
51796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.