Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:18,480
Thank you.
2
00:01:12,509 --> 00:01:15,310
Thank you.
3
00:01:15,770 --> 00:01:17,390
true story of Walter Nebaker.
4
00:01:18,710 --> 00:01:21,970
Doing what he likes best, fighting crime
in the streets.
5
00:01:22,570 --> 00:01:24,290
You see, Walter's a policeman.
6
00:01:25,170 --> 00:01:28,330
Unfortunately, the chief doesn't want
Walter on the streets.
7
00:01:29,230 --> 00:01:31,170
Captain, get back to your cage, boy.
8
00:01:32,910 --> 00:01:37,870
Now! So Walter must fight crime in his
own way, in the computer room.
9
00:01:38,230 --> 00:01:39,510
That's where he's an expert.
10
00:01:40,350 --> 00:01:44,450
Fortunately for me, Walter's advanced
knowledge of electronics led him to
11
00:01:44,450 --> 00:01:46,760
experiment. with what is called a
hologram.
12
00:01:47,140 --> 00:01:51,540
That's a very fancy word for a three
-dimensional picture that, when
13
00:01:51,540 --> 00:01:54,740
can be made to look real, sound real.
14
00:01:55,220 --> 00:01:59,160
As a matter of fact, given enough power,
it can even be made to feel real.
15
00:02:00,740 --> 00:02:02,680
That's kind of what got me into this
world.
16
00:02:14,540 --> 00:02:17,220
My name is Auto Man.
17
00:02:19,180 --> 00:02:20,980
You must be Walter Nebeka.
18
00:02:22,240 --> 00:02:26,600
How did you know that? It's on the
programming you fed into my system. I
19
00:02:26,600 --> 00:02:28,580
say, Walter, you're very good. Very good
indeed.
20
00:02:30,240 --> 00:02:31,360
I look wonderful.
21
00:02:32,540 --> 00:02:34,800
If you do say so yourself.
22
00:02:35,200 --> 00:02:36,520
You programmed me to be honest.
23
00:02:37,380 --> 00:02:41,460
But tell me, why did you call me Auto
Man? It means that you're the world's
24
00:02:41,460 --> 00:02:43,440
first truly automatic man.
25
00:02:44,190 --> 00:02:46,950
You can do anything because you're not
real.
26
00:02:47,430 --> 00:02:50,550
Oh, but I am. I'm as real as you are,
just different.
27
00:02:50,810 --> 00:02:52,530
And thanks to you, perfect.
28
00:02:53,750 --> 00:02:55,190
Nobody's perfect, Auto Man.
29
00:02:55,470 --> 00:02:56,550
That's not true, Walter.
30
00:02:56,970 --> 00:03:00,510
You've programmed me to observe other
people and do whatever they can do as
31
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
as they can do it.
32
00:03:01,610 --> 00:03:03,950
Jimmy Connors playing tennis, John
Travolta dancing.
33
00:03:04,450 --> 00:03:08,410
In fact, on a scale of one to ten, think
of me as an eleven.
34
00:03:10,490 --> 00:03:11,870
I've created a monster.
35
00:03:13,870 --> 00:03:18,130
No, what Walter really created was a
wonderful force for good.
36
00:03:19,850 --> 00:03:20,850
Auto Man.
37
00:03:22,410 --> 00:03:23,410
That's me.
38
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
I love you, too.
39
00:03:57,000 --> 00:03:58,040
Bye. Bye.
40
00:03:58,320 --> 00:04:01,240
Bye. Bye, Daddy. I love you.
41
00:04:02,820 --> 00:04:04,460
We're ready. Mr. Wills.
42
00:04:05,080 --> 00:04:08,860
Thank goodness we caught you on time. On
time for what? I was just about to
43
00:04:08,860 --> 00:04:12,060
catch a plane. Mr. Davis would like you
to phone him before you board.
44
00:04:12,740 --> 00:04:13,740
Security.
45
00:04:14,160 --> 00:04:18,380
If the boss wants me to call, I guess I
call.
46
00:04:19,399 --> 00:04:20,839
Right this way, Mr. Davis.
47
00:04:21,200 --> 00:04:23,730
I can't believe... This whole thing is
for me.
48
00:04:24,150 --> 00:04:26,530
I mean, this is class.
49
00:04:27,590 --> 00:04:28,950
You'll never be the same.
50
00:04:31,070 --> 00:04:32,130
Here you are, sir.
51
00:04:33,570 --> 00:04:35,170
Thank you. My pleasure.
52
00:05:17,240 --> 00:05:18,320
All ready for you, Jack.
53
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
What have you got?
54
00:05:20,400 --> 00:05:23,360
I don't know. Just bits and pieces about
this rash of kidnapping.
55
00:05:23,680 --> 00:05:27,280
Another scientist disappeared last week.
Here, look. I want you to just copy
56
00:05:27,280 --> 00:05:30,040
down names, numbers, anything you find
on any of those scraps.
57
00:05:30,360 --> 00:05:34,040
Right. What are we looking for? Some
kind of a pattern. I've got the names of
58
00:05:34,040 --> 00:05:36,080
companies, countries, people.
59
00:05:36,440 --> 00:05:37,800
Some place to go to your connection.
60
00:05:38,160 --> 00:05:40,760
Now, look. You said that this machine
could talk to other machines, right?
61
00:05:41,180 --> 00:05:42,720
Interface with other computers. Right.
62
00:05:43,080 --> 00:05:44,360
All right. I want you to do that.
63
00:05:45,340 --> 00:05:49,660
Corporations, cars, flight numbers. Get
this machine to talk to other computers
64
00:05:49,660 --> 00:05:53,060
that might have any of these names,
companies, anything. I mean, if a man
65
00:05:53,060 --> 00:05:56,740
made a flight someplace, then you find
out from the airline computer who else
66
00:05:56,740 --> 00:05:59,120
was on the flight, who paid for the
ticket, right?
67
00:05:59,580 --> 00:06:02,560
Who else might have worked for any of
the companies listed.
68
00:06:02,960 --> 00:06:07,080
In other words, you want every name in
this pile cross -referenced with every
69
00:06:07,080 --> 00:06:10,840
other. There you go. There you are. You
see, cross -referencing. I mean, we
70
00:06:10,840 --> 00:06:12,820
didn't even have that word when I got
started.
71
00:06:13,599 --> 00:06:14,599
Cross -reference.
72
00:06:15,160 --> 00:06:18,560
Well, now, that should scare the hell
out of all those crooks out there,
73
00:06:18,740 --> 00:06:24,180
Sure. Those crooks have computers just
as big as your computer, kid, not to
74
00:06:24,180 --> 00:06:25,180
mention Newark.
75
00:06:26,420 --> 00:06:28,540
Special sections. Walter Nebaker
speaking.
76
00:06:29,580 --> 00:06:31,200
He's right here. It's for you.
77
00:06:32,380 --> 00:06:33,380
Yeah, Curtis.
78
00:06:33,660 --> 00:06:35,780
Jack, I think we got them.
79
00:06:36,280 --> 00:06:40,460
Another young engineer flying to London
for Supertech has been diverted from his
80
00:06:40,460 --> 00:06:41,520
boarding gate by two men.
81
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Where? Just now.
82
00:06:43,310 --> 00:06:45,410
He's making a phone call verifying their
credentials.
83
00:06:45,730 --> 00:06:48,670
And then they take him to the other side
of the airport, to the private jet
84
00:06:48,670 --> 00:06:51,770
terminal. It has to be the same M .O.
they used last week.
85
00:06:52,030 --> 00:06:53,110
All right, stay put. I'll be right down.
86
00:06:54,110 --> 00:06:55,110
I'll be calling in.
87
00:06:55,250 --> 00:07:00,570
I may not have anything for a couple of
days. Yeah, Walter, I need a promise.
88
00:07:01,270 --> 00:07:02,270
Sure.
89
00:07:02,410 --> 00:07:06,270
Don't show anyone in the department
anything you come up with, okay?
90
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
I mean anyone.
91
00:07:08,770 --> 00:07:10,870
You're about the only one who talks to
me anyway.
92
00:07:12,850 --> 00:07:13,850
Thanks again.
93
00:08:03,340 --> 00:08:04,340
Jack, I'm worried.
94
00:08:04,860 --> 00:08:06,940
Who's worried? I'm the one who's going
to walk out there.
95
00:08:07,500 --> 00:08:08,700
I'll be here. I'm armed.
96
00:08:09,080 --> 00:08:11,880
Bad chance. They see you, they'll start
shooting. We both know that.
97
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
There they are.
98
00:08:14,980 --> 00:08:15,980
Let's get to it.
99
00:08:25,080 --> 00:08:27,900
I can't tell you how much I appreciate
this royal treatment.
100
00:08:28,320 --> 00:08:30,020
It'll be like this from now on.
101
00:08:30,880 --> 00:08:32,559
You're a very important man to our firm.
102
00:08:32,990 --> 00:08:33,990
What firm was that?
103
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
Who are you?
104
00:08:37,130 --> 00:08:38,130
Immigration.
105
00:08:39,830 --> 00:08:40,929
I don't think I understand.
106
00:08:42,030 --> 00:08:44,310
We've never been questioned before.
107
00:08:44,570 --> 00:08:47,410
No, sir, we're not going to trouble you
now. We're just being hassled about
108
00:08:47,410 --> 00:08:50,610
paying closer attention to private
planes going in and out of here. What's
109
00:08:50,610 --> 00:08:51,509
destination, please?
110
00:08:51,510 --> 00:08:52,510
London.
111
00:08:52,670 --> 00:08:54,690
Can I see some identification on you,
sir?
112
00:08:55,030 --> 00:08:58,150
Uh, Mr. Wilson is, uh, already late.
113
00:08:58,770 --> 00:09:02,850
That's right. I was scheduled to go out
on Pan Am until they decided to send me
114
00:09:02,850 --> 00:09:03,850
on their own plane.
115
00:09:03,950 --> 00:09:07,510
Listen, the man is just trying to do his
job. Let's show him our identification,
116
00:09:07,830 --> 00:09:08,629
all right?
117
00:09:08,630 --> 00:09:09,630
Thank you.
118
00:09:14,170 --> 00:09:15,170
Global Guard.
119
00:09:15,630 --> 00:09:20,830
And, Mr. Wilson, you're with Supertech,
huh? Yes, sir. I thought you were with
120
00:09:20,830 --> 00:09:25,210
Supertech. We contract all their
security work. That's why the special
121
00:09:25,210 --> 00:09:27,090
for you. You're a very valuable man.
122
00:09:27,870 --> 00:09:32,990
Officer... Unless you have some specific
problem with this departure, I must
123
00:09:32,990 --> 00:09:35,410
insist that you allow this plane to take
off.
124
00:09:35,810 --> 00:09:37,770
Oh, no. Everything seems to be in order.
125
00:09:38,830 --> 00:09:41,390
Thank you very much. Thank you. Have a
nice flight.
126
00:09:41,710 --> 00:09:42,710
Good night.
127
00:09:42,870 --> 00:09:44,430
Right this way, please, Mr. Wilson.
128
00:09:46,470 --> 00:09:48,370
He can connect Wilson to the plane.
129
00:09:50,210 --> 00:09:51,210
What are you doing?
130
00:09:51,490 --> 00:09:56,110
On the plane, now.
131
00:10:02,550 --> 00:10:04,390
Why you run?
132
00:10:04,610 --> 00:10:05,610
Run!
133
00:10:08,110 --> 00:10:09,370
Get her now!
134
00:11:08,070 --> 00:11:09,070
Wally?
135
00:11:10,990 --> 00:11:11,990
Wally?
136
00:11:14,530 --> 00:11:17,830
When you're at that computer, you don't
know anyone else exists.
137
00:12:00,490 --> 00:12:03,250
What the hell is going on here? You
trying to set the whole place on fire?
138
00:12:04,230 --> 00:12:05,710
No, sir. It was an accident.
139
00:12:06,230 --> 00:12:07,730
I did it. Oh, you did it.
140
00:12:07,950 --> 00:12:12,850
I knocked over a glass of water into
this whatever it is. The keyboard.
141
00:12:13,170 --> 00:12:16,010
Is that what it is? I thought it was a
typewriter. What are you doing here?
142
00:12:16,550 --> 00:12:20,070
I had to check over these requisitions
with Wally. Never mind that. Call my
143
00:12:20,070 --> 00:12:23,430
wife. Tell her I have to see the
commissioner this evening about these
144
00:12:23,430 --> 00:12:28,910
kidnappings. And I'll be home when I get
there. Make sure the feds pay for this.
145
00:12:29,240 --> 00:12:31,560
I don't want to see it appear on one of
these cost -sharing accounts.
146
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
No, sir.
147
00:12:35,060 --> 00:12:36,060
Tell the kid off?
148
00:12:36,580 --> 00:12:39,720
If I tell him off, then Washington cuts
us off.
149
00:12:39,960 --> 00:12:42,920
So what? Who needs a room full of
machines? We need more men.
150
00:12:43,900 --> 00:12:48,460
Half of all the new men that I put on
are coming out of funds that are
151
00:12:48,460 --> 00:12:51,820
for that computer program in there. So
grin and bear it.
152
00:12:54,700 --> 00:12:57,380
I'm sorry I got you in trouble.
153
00:12:57,820 --> 00:12:58,820
That's all right.
154
00:12:59,370 --> 00:13:01,810
I can't talk about it right now.
155
00:13:02,250 --> 00:13:04,490
You're going to have to, or I won't
sleep.
156
00:13:05,050 --> 00:13:08,690
Roxanne, I had no business using the
police computer for my personal
157
00:13:09,110 --> 00:13:10,230
Is that what that was?
158
00:13:11,530 --> 00:13:13,170
It was a hologram.
159
00:13:13,390 --> 00:13:17,430
What? An electronic simulation in three
dimensions.
160
00:13:18,190 --> 00:13:20,190
Here, I'll show you.
161
00:13:20,910 --> 00:13:22,510
See, you take pictures of someone.
162
00:13:23,710 --> 00:13:24,850
It's four people.
163
00:13:25,170 --> 00:13:26,730
Well, it started off as four.
164
00:13:26,970 --> 00:13:28,170
Then I added some more.
165
00:13:28,780 --> 00:13:30,500
Now they're all in there together.
166
00:13:31,140 --> 00:13:32,860
They're becoming one.
167
00:13:35,080 --> 00:13:36,640
What's it going to do for a brain?
168
00:13:38,180 --> 00:13:39,680
Who thought it was going to do that?
169
00:13:40,320 --> 00:13:44,180
Oh, well, I programmed in all kinds of
good stuff for super sleuthing, from
170
00:13:44,180 --> 00:13:46,920
James Bond to Sherlock Holmes.
171
00:13:48,000 --> 00:13:49,340
Do you mind if I sit down?
172
00:13:50,640 --> 00:13:51,840
No, not at all.
173
00:13:52,420 --> 00:13:56,120
It might be better that way.
174
00:13:57,020 --> 00:13:58,020
You're serious.
175
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
You're going to show me your new game?
176
00:14:00,480 --> 00:14:02,500
It started off as a game, Auto Man.
177
00:14:03,480 --> 00:14:04,660
Now it's real.
178
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
Here, I'll show you.
179
00:14:23,680 --> 00:14:25,060
What happened to Auto Man?
180
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Damn.
181
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
Is it working?
182
00:14:29,160 --> 00:14:31,700
It either isn't getting enough power...
Or?
183
00:14:32,680 --> 00:14:35,540
Or he isn't ready to come out.
184
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Isn't ready?
185
00:14:38,360 --> 00:14:40,140
This isn't Broadway, Wally.
186
00:14:40,600 --> 00:14:41,720
What's to be ready?
187
00:14:42,320 --> 00:14:43,320
It's a game.
188
00:14:43,880 --> 00:14:48,260
No, it's a computerized program that has
all the functions of a real person.
189
00:14:48,480 --> 00:14:53,200
If the computer is still assimilating
the facts, well, it won't appear unless
190
00:14:53,200 --> 00:14:55,320
it's ready. That's the way computers
work.
191
00:14:56,200 --> 00:14:58,020
Wally, why are you doing this?
192
00:14:59,780 --> 00:15:00,880
You think I'm crazy.
193
00:15:02,360 --> 00:15:04,460
That's why you won't go out with me.
194
00:15:04,740 --> 00:15:06,140
I don't think you're crazy.
195
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
A little strange sometimes.
196
00:15:09,060 --> 00:15:10,860
The way you keep to yourself and all.
197
00:15:11,740 --> 00:15:12,960
What choice do I have?
198
00:15:13,480 --> 00:15:17,380
The captain won't let anybody talk to
me. He doesn't believe in computers.
199
00:15:18,040 --> 00:15:21,060
You have to understand, he's an old
-fashioned cop.
200
00:15:21,440 --> 00:15:22,920
He doesn't trust change.
201
00:15:23,780 --> 00:15:24,780
But he's wrong.
202
00:15:25,569 --> 00:15:26,990
Lieutenant Curtis trusts me.
203
00:15:27,290 --> 00:15:29,710
He just gave me a whole investigation to
run.
204
00:15:31,710 --> 00:15:32,710
Why?
205
00:15:33,090 --> 00:15:34,830
Why did the power dim?
206
00:15:36,570 --> 00:15:43,130
It... It takes a lot of power. It draws
from the whole building.
207
00:15:43,590 --> 00:15:46,250
Wally, you can't be doing things that'll
get you suspended.
208
00:15:46,450 --> 00:15:48,930
You know the captain's just waiting for
an excuse.
209
00:15:49,830 --> 00:15:50,830
I know.
210
00:15:52,010 --> 00:15:53,130
Thought I'd warn you.
211
00:15:53,790 --> 00:15:54,790
Why?
212
00:15:57,100 --> 00:16:01,220
Maybe Lieutenant Curtis isn't the only
one in the department who's on your
213
00:16:14,760 --> 00:16:16,180
Captain? Yeah.
214
00:16:16,820 --> 00:16:19,120
Parking lot personnel reported hearing
gunshots.
215
00:16:19,340 --> 00:16:22,160
When they arrived on the scene, they
found Lieutenant Curtis' gun and
216
00:16:22,160 --> 00:16:24,540
bloodstains behind his car, which match
his type.
217
00:16:26,430 --> 00:16:31,050
What was Jack doing prowling around a
garage in downtown L .A.? Captain, I
218
00:16:31,050 --> 00:16:35,770
you. I wasn't getting any cooperation
from Curtis. He's a hot shot. He wants
219
00:16:35,770 --> 00:16:37,550
the glory, so he doesn't share his
evidence.
220
00:16:37,770 --> 00:16:38,950
And this is what had got him.
221
00:16:39,410 --> 00:16:41,130
You think the kidnappers got him, huh?
222
00:16:41,350 --> 00:16:44,130
Well, I don't know. Too many cops will
leave their car and gun behind if
223
00:16:44,130 --> 00:16:45,130
everything's okay.
224
00:16:46,710 --> 00:16:47,710
Okay.
225
00:16:47,850 --> 00:16:49,950
Add Curtis to the list. That makes 11.
226
00:16:50,670 --> 00:16:53,310
12. We just got a call from Supertech
Corporation.
227
00:16:53,930 --> 00:16:57,090
The top engineer disappeared before he
got on his flight to London. Top
228
00:16:57,090 --> 00:16:58,090
engineer?
229
00:16:58,290 --> 00:16:59,290
What is this?
230
00:16:59,870 --> 00:17:01,650
What kind of loonies are behind it?
231
00:18:30,010 --> 00:18:32,250
Drink in the freshness of the Alps,
Lieutenant.
232
00:18:33,430 --> 00:18:35,110
This will be your home for some time.
233
00:18:35,390 --> 00:18:38,570
I can get all the snow I want in the
Sierras, thank you.
234
00:18:39,010 --> 00:18:40,950
There's much more than snow here.
235
00:18:41,810 --> 00:18:44,290
People saved for a lifetime to come to
these mountains.
236
00:18:45,010 --> 00:18:46,370
What's it going to cost me?
237
00:18:46,970 --> 00:18:48,710
I suppose you could say your freedom.
238
00:18:50,250 --> 00:18:53,510
But if you make the right adjustments,
you can live a life here that can
239
00:18:53,510 --> 00:18:54,730
anyone's dream.
240
00:18:55,030 --> 00:18:56,090
Like it or not.
241
00:18:58,150 --> 00:18:59,210
Everything's a trade -off.
242
00:19:00,240 --> 00:19:03,220
I just want you to know that we'll be
interrogating you as soon as you're a
243
00:19:03,220 --> 00:19:04,220
little stronger.
244
00:19:05,040 --> 00:19:09,260
But then I hope you'll realize that your
best interests are our best interests.
245
00:19:11,340 --> 00:19:12,640
And if I don't?
246
00:19:13,700 --> 00:19:18,040
Well, I suppose the alternative to a
good life is a good death.
247
00:19:19,160 --> 00:19:24,260
And degenerating from there, for a
really hard case, we might arrange a
248
00:19:24,260 --> 00:19:25,260
death.
249
00:19:26,730 --> 00:19:31,010
I must leave this picturesque paradise
for a few days, but think about it.
250
00:19:32,010 --> 00:19:35,810
We need only know the extent of your
penetration into our organisation.
251
00:19:36,810 --> 00:19:40,750
By that I mean anyone at all to whom you
may have given any information about
252
00:19:40,750 --> 00:19:41,750
our work.
253
00:19:43,290 --> 00:19:44,290
Goodbye.
254
00:20:03,590 --> 00:20:04,590
What happened to you, Jack?
255
00:20:05,830 --> 00:20:07,270
You've got to help me find out.
256
00:20:09,130 --> 00:20:10,730
I've run everything you gave me.
257
00:20:10,950 --> 00:20:12,570
It still doesn't mean a thing to me.
258
00:20:16,330 --> 00:20:17,490
Come on, Auto Man.
259
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
Do something.
260
00:20:20,530 --> 00:20:21,530
Where are you?
261
00:20:22,110 --> 00:20:23,110
Stop it.
262
00:20:23,990 --> 00:20:25,310
It's been three days.
263
00:20:25,750 --> 00:20:29,190
You're going to lose your job, your
mind, everything.
264
00:20:30,090 --> 00:20:32,610
Wally, you're never going to see Jack
again.
265
00:20:33,280 --> 00:20:36,940
Something terrible has happened, and he
is not coming back.
266
00:20:38,320 --> 00:20:39,480
You're wrong, Roxanne.
267
00:20:40,460 --> 00:20:41,720
And it isn't just Jack.
268
00:20:42,500 --> 00:20:44,040
Something has happened to a lot of
people.
269
00:20:44,440 --> 00:20:47,440
That's what Jack was having me check out
the night he disappeared.
270
00:20:48,240 --> 00:20:52,120
Then how can wasting your time here
possibly help find Jack?
271
00:20:53,100 --> 00:20:55,180
What happened to Jack was in my
computer.
272
00:20:55,760 --> 00:20:57,400
I just couldn't reach it.
273
00:20:58,540 --> 00:21:00,580
Auto Man can change that.
274
00:21:02,750 --> 00:21:06,770
I've programmed him to be everything I
ever dreamed of being as a policeman.
275
00:21:07,170 --> 00:21:08,750
When do I get to see him?
276
00:21:10,030 --> 00:21:11,230
I don't think he's coming.
277
00:21:11,790 --> 00:21:16,170
If he isn't coming, do you think we
could go get a cup of coffee and a
278
00:21:18,950 --> 00:21:19,950
That'd be swell.
279
00:21:21,290 --> 00:21:22,750
And I'll even shave.
280
00:21:26,340 --> 00:21:27,760
Maybe you better turn off your machine.
281
00:21:27,960 --> 00:21:31,660
No, no, no, that's all right. Auto Man
may decide to show up after he sorts out
282
00:21:31,660 --> 00:21:32,840
some of the facts that I've sent him.
283
00:22:18,420 --> 00:22:19,420
Walter? Walter?
284
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
I've urgent news.
285
00:22:27,740 --> 00:22:32,100
I guess she really is something. But we
have more important work to do. We must
286
00:22:32,100 --> 00:22:33,100
find Walter.
287
00:22:40,780 --> 00:22:44,370
Roxanne, you know, the captain thinks
I'm a little weird because I... Try and
288
00:22:44,370 --> 00:22:45,910
solve crimes with a computer.
289
00:22:47,010 --> 00:22:50,110
Do you find me weird?
290
00:22:51,210 --> 00:22:52,210
Usually.
291
00:22:52,590 --> 00:22:55,130
Up until the time that Curtis
disappeared, I just thought you were
292
00:22:55,130 --> 00:22:56,130
misunderstood.
293
00:22:56,570 --> 00:22:57,570
And now?
294
00:22:58,410 --> 00:23:01,030
You have to admit you couldn't show me,
Auto Man.
295
00:23:01,850 --> 00:23:04,310
I told you, he only appears when he's
ready.
296
00:23:04,730 --> 00:23:05,730
Hey, do right.
297
00:23:06,070 --> 00:23:07,350
Check this action, brother.
298
00:23:08,950 --> 00:23:13,640
How does a little guy like that... Get
it on so good with a chick like her.
299
00:23:15,600 --> 00:23:16,740
All right.
300
00:23:17,840 --> 00:23:19,440
Now you are talking.
301
00:23:20,260 --> 00:23:21,260
Yo, honey.
302
00:23:22,760 --> 00:23:27,020
Were you speaking to us?
303
00:23:27,500 --> 00:23:29,180
Just ignore them, Wally.
304
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
We're caught.
305
00:23:31,440 --> 00:23:32,500
They don't care.
306
00:23:33,780 --> 00:23:36,820
If I do, I care, sweetheart.
307
00:23:37,080 --> 00:23:39,760
As a matter of fact, I got great news.
308
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
I'm in love.
309
00:23:46,300 --> 00:23:47,980
I'm warning you for your own good.
310
00:23:48,500 --> 00:23:51,800
You don't know who I am. Is that
supposed to make a difference?
311
00:23:52,560 --> 00:23:53,560
Wally, please.
312
00:23:54,060 --> 00:23:55,860
Stay out of this, Roxanne. I'll handle
it.
313
00:23:56,920 --> 00:23:58,680
Now you guys hold it right there.
314
00:23:59,020 --> 00:24:02,200
You take one step further and you're
going to have to answer to me.
315
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
That's better.
316
00:24:05,220 --> 00:24:07,740
You see, Roxanne, you just have to be
firm.
317
00:24:08,620 --> 00:24:09,920
All right, wise guy.
318
00:24:10,600 --> 00:24:11,840
I don't like tricks.
319
00:24:30,000 --> 00:24:32,860
What is it? I don't know. It's just
another trick.
320
00:24:33,060 --> 00:24:34,060
It ain't real.
321
00:24:34,720 --> 00:24:35,980
Good evening, gentlemen.
322
00:24:37,680 --> 00:24:38,700
It talks.
323
00:24:39,840 --> 00:24:41,820
Come, Walter. It's time.
324
00:24:42,120 --> 00:24:44,900
Leave some very evil men to eradicate.
325
00:24:46,200 --> 00:24:48,420
She's all yours, okay? All yours.
326
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
We gotta go.
327
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
It's time?
328
00:24:54,220 --> 00:24:56,580
Now? At this very minute?
329
00:24:59,340 --> 00:25:00,940
Roxanne, I have to go.
330
00:25:02,020 --> 00:25:03,040
Roxanne will be fine.
331
00:25:03,720 --> 00:25:06,040
Hurry. We must be back before morning.
332
00:25:07,340 --> 00:25:09,060
Roxanne, you heard him. I have to go.
333
00:25:11,040 --> 00:25:12,500
I'll never forget this evening.
334
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
Thank you.
335
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
I'll call you.
336
00:25:17,560 --> 00:25:20,380
We now have the necessary facts
assimilated to find Jack.
337
00:25:20,660 --> 00:25:21,840
Why didn't you say so?
338
00:25:22,080 --> 00:25:22,999
I just did.
339
00:25:23,000 --> 00:25:27,120
How do we find him? A step -by -step
process based on the facts you
340
00:25:27,720 --> 00:25:31,320
They're Jack's facts. I just refined
them. Where do we go? Is he alive?
341
00:25:31,580 --> 00:25:32,960
We won't know until we're further along.
342
00:25:36,980 --> 00:25:39,120
What's the matter? We haven't time to
ride in that.
343
00:25:39,380 --> 00:25:41,040
How do you know how much time we have?
344
00:25:41,300 --> 00:25:42,720
I know my own limitations.
345
00:25:43,360 --> 00:25:45,740
The city's power requirements will
treble at dawn.
346
00:25:46,760 --> 00:25:48,060
You must ride with me.
347
00:25:48,620 --> 00:25:49,620
In what?
348
00:25:50,580 --> 00:25:51,580
Cursor?
349
00:26:04,040 --> 00:26:06,220
Do you have a set of wheels? Get in.
350
00:26:21,860 --> 00:26:23,200
You'll never make the turn.
351
00:26:25,980 --> 00:26:26,980
God,
352
00:26:29,700 --> 00:26:31,280
that was a 90 -degree turn.
353
00:26:31,800 --> 00:26:33,760
You programmed me to make 90 -degree
turns.
354
00:26:34,020 --> 00:26:37,620
Yeah, but that was for a game. All games
make 90 -degree turns.
355
00:26:38,540 --> 00:26:41,000
Donkey Kong, Pac -Man. Ah, yes.
356
00:26:41,220 --> 00:26:42,560
I know him quite well.
357
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
Wait a minute.
358
00:26:44,600 --> 00:26:46,320
You know who quite well?
359
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
Pac -Man.
360
00:26:48,080 --> 00:26:49,100
We're close friends.
361
00:26:49,500 --> 00:26:52,120
Now, Donkey Kong is an animal.
362
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
Oh.
363
00:26:54,660 --> 00:26:56,000
This is a bad dream.
364
00:26:57,120 --> 00:26:58,180
I'm making this up.
365
00:26:58,460 --> 00:26:59,700
Well, you did make this up.
366
00:27:00,080 --> 00:27:01,069
All of it.
367
00:27:01,070 --> 00:27:02,070
Remember?
368
00:27:02,150 --> 00:27:03,150
Yeah.
369
00:27:03,570 --> 00:27:06,590
This is a lot more real than I'd planned
on. Why?
370
00:27:06,830 --> 00:27:09,670
Did you imagine yours was the only
wavelength in the universe?
371
00:27:09,910 --> 00:27:11,710
The only dimension in space?
372
00:27:14,290 --> 00:27:19,590
I don't suppose you'd mind signaling
next time.
373
00:27:19,890 --> 00:27:20,890
Well, it's unnecessary.
374
00:27:21,170 --> 00:27:25,630
And as much as nothing can touch us, we
cannot impact on anything else.
375
00:27:27,370 --> 00:27:30,190
Mine is a world of space and energy.
376
00:27:30,830 --> 00:27:31,830
Not substance.
377
00:27:32,130 --> 00:27:34,530
Then how do you explain that I'm riding
around in your car?
378
00:27:35,470 --> 00:27:36,590
You can explain it.
379
00:27:37,290 --> 00:27:40,370
No, I can't. Put your hand on top of
mine.
380
00:27:45,550 --> 00:27:46,610
My hand's gone.
381
00:27:48,170 --> 00:27:50,030
Now, put it back.
382
00:27:51,930 --> 00:27:54,050
What happened, Otto? It didn't go
through.
383
00:27:54,270 --> 00:27:56,890
I can alter the density of my
electromagnetic field.
384
00:27:57,170 --> 00:27:58,210
Now try the wheel.
385
00:28:03,850 --> 00:28:05,070
Did I do that?
386
00:28:06,350 --> 00:28:07,350
We did.
387
00:28:10,550 --> 00:28:15,790
I wish you wouldn't do that.
388
00:28:16,350 --> 00:28:17,530
Sorry, I keep forgetting.
389
00:28:18,270 --> 00:28:21,690
But this is the building. The facts you
programmed into my system, we're looking
390
00:28:21,690 --> 00:28:22,690
for a common denominator.
391
00:28:23,330 --> 00:28:24,330
This is it.
392
00:28:24,630 --> 00:28:26,730
Global Guard. Private security company?
393
00:28:27,400 --> 00:28:29,980
hired by each company involved with an
employee disappearance.
394
00:28:33,660 --> 00:28:34,660
Hey, mister.
395
00:28:34,880 --> 00:28:37,740
Who do you think you are?
396
00:28:38,560 --> 00:28:41,060
I'm very sorry, but I'm quite new to
this world.
397
00:28:41,300 --> 00:28:42,300
Forgive me.
398
00:28:46,440 --> 00:28:49,160
Dispatch, it's Unit 14. I'd like to
report seeing it.
399
00:28:59,240 --> 00:29:00,760
I like to report seeing it.
400
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Never mind.
401
00:29:04,920 --> 00:29:06,600
I'm going to take the rest of the night
off.
402
00:29:09,500 --> 00:29:12,440
What's the logic in coming here at this
time of night?
403
00:29:12,780 --> 00:29:15,260
I require more information to begin
tracking Jack.
404
00:29:15,480 --> 00:29:18,320
Are not these later hours best for
breaking and entering?
405
00:29:18,740 --> 00:29:21,200
How do you propose to... I can only show
you.
406
00:29:21,640 --> 00:29:22,640
Come.
407
00:29:22,820 --> 00:29:23,820
Enter my dimension.
408
00:29:25,520 --> 00:29:26,520
You're kidding.
409
00:29:27,500 --> 00:29:28,860
I'm not programmed to kid.
410
00:29:29,920 --> 00:29:31,080
Move into my form.
411
00:29:42,060 --> 00:29:43,060
Hey!
412
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
I'm you!
413
00:29:45,280 --> 00:29:46,520
You can never be me.
414
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
You're still you.
415
00:29:48,180 --> 00:29:51,080
Well, then how can I be talking with
your body?
416
00:29:52,040 --> 00:29:53,320
Talking through my body.
417
00:30:00,910 --> 00:30:02,550
The door's locked. How are you going to
get inside?
418
00:30:03,610 --> 00:30:06,170
The molecular structure of this building
is like a sieve to me.
419
00:30:06,950 --> 00:30:07,950
Meaning what?
420
00:30:08,350 --> 00:30:09,610
You can see through the walls?
421
00:30:10,710 --> 00:30:11,710
See through them.
422
00:30:12,170 --> 00:30:13,510
I can walk through them.
423
00:30:15,330 --> 00:30:16,330
Wow!
424
00:30:33,520 --> 00:30:36,280
Do you know why I feel like it's a
little risky breaking into a place that
425
00:30:36,280 --> 00:30:37,400
specializes in security?
426
00:30:38,200 --> 00:30:39,500
Probably because we're not alone.
427
00:30:39,840 --> 00:30:40,840
What?
428
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Look.
429
00:30:42,280 --> 00:30:45,100
I can see eight life forms seated in the
room at the end of this chorus.
430
00:30:46,320 --> 00:30:47,320
So can I.
431
00:30:48,040 --> 00:30:49,640
Uh -oh. Here comes one of them now.
432
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
Cursor will give us away.
433
00:31:04,480 --> 00:31:05,480
No, he won't.
434
00:31:05,680 --> 00:31:07,060
Cursor, stop flirting.
435
00:31:07,440 --> 00:31:12,900
Now you stay with us.
436
00:31:13,680 --> 00:31:17,520
We must get there before the meeting
breaks up. We may get vital information.
437
00:31:27,820 --> 00:31:32,440
The unexpected abduction of police
officer Lieutenant Jack Curtis.
438
00:31:33,020 --> 00:31:38,580
Otto! Shh! Now, the Interpol agent
working with him has managed to escape
439
00:31:38,580 --> 00:31:39,580
has still not been located.
440
00:31:40,040 --> 00:31:43,680
But in light of what we now know about
Tanya Du Bois' relationship with Officer
441
00:31:43,680 --> 00:31:48,580
Curtis, it seems obligatory to me that
she be marked for priority removal.
442
00:31:49,100 --> 00:31:50,500
Any dissenting votes?
443
00:31:51,560 --> 00:31:54,800
Find her and remove her in time for our
scheduled flight tomorrow night.
444
00:31:55,160 --> 00:31:55,959
Yes, sir.
445
00:31:55,960 --> 00:31:59,320
If there's no further business, we'll
adjourn.
446
00:31:59,540 --> 00:32:01,040
Come on, we've got to get out of here.
447
00:32:01,520 --> 00:32:03,920
I need all the information I can digest,
and we haven't gone through their
448
00:32:03,920 --> 00:32:06,880
files. Forget the files. We have more
important things to take care of.
449
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
What's the matter?
450
00:32:11,280 --> 00:32:12,860
My power grows weaker.
451
00:32:19,000 --> 00:32:20,800
Now I know I've heard something.
452
00:32:23,360 --> 00:32:26,700
What happened? I'm afraid my batteries
need charging.
453
00:32:40,680 --> 00:32:41,680
Someone's trying the door.
454
00:32:52,600 --> 00:32:54,060
Down the hall. The elevator.
455
00:32:56,940 --> 00:32:57,940
Opera, shoot!
456
00:33:02,080 --> 00:33:07,480
How could I? He was only ten yards away.
The question is, who is he and what's
457
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
he doing here?
458
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Those bullets!
459
00:33:11,020 --> 00:33:12,020
How did he miss?
460
00:33:12,340 --> 00:33:13,340
He didn't.
461
00:33:13,580 --> 00:33:14,580
Cursor?
462
00:33:51,280 --> 00:33:52,340
It's some kind of sports car.
463
00:33:53,440 --> 00:33:56,660
We're never going to catch it. He can't
do any better in traffic than we can.
464
00:34:00,440 --> 00:34:01,720
We've all been working too hard.
465
00:34:02,260 --> 00:34:03,420
You can make that corner.
466
00:34:03,860 --> 00:34:04,860
I can make it.
467
00:34:21,610 --> 00:34:23,190
How are we going to explain this to Mr.
Hunt?
468
00:34:24,270 --> 00:34:25,350
Very carefully.
469
00:34:27,350 --> 00:34:28,690
Very carefully.
470
00:34:34,030 --> 00:34:35,030
Cursor?
471
00:34:37,010 --> 00:34:39,929
The girl they were talking about. She
called the department.
472
00:34:40,690 --> 00:34:44,290
It was on my phone list. I didn't think
anything of it. She didn't mention
473
00:34:44,290 --> 00:34:45,290
Interpol or Jack.
474
00:34:45,770 --> 00:34:48,250
That would be consistent with Lieutenant
Curtis' secrecy.
475
00:34:48,679 --> 00:34:51,800
He was obviously afraid to share his
information with the police department
476
00:34:51,800 --> 00:34:52,538
some reason.
477
00:34:52,540 --> 00:34:54,340
Yeah, I wondered about that.
478
00:34:59,840 --> 00:35:05,040
Hey, just hold it down, Nebbish. It's
Nebuchadnezzar. It's from the Aramaic. I
479
00:35:05,040 --> 00:35:06,580
don't care if it's from the Holy Grail.
480
00:35:16,970 --> 00:35:18,370
If he ain't the cutie.
481
00:35:19,510 --> 00:35:21,530
You thinking of taking a roommate, kid?
482
00:35:21,870 --> 00:35:23,870
Uh, well, uh, maybe.
483
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
Kinda.
484
00:35:26,130 --> 00:35:27,069
I don't know.
485
00:35:27,070 --> 00:35:32,610
See, normally I'd have to charge you
extra, but in his case... Yeah, well,
486
00:35:32,730 --> 00:35:33,730
I'll let you know.
487
00:35:34,030 --> 00:35:35,030
You do that.
488
00:35:36,930 --> 00:35:38,070
Thank you, Moneypenny.
489
00:35:38,310 --> 00:35:40,690
I'd like to think of you as my own
little octopus.
490
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
How'd you do that?
491
00:35:52,300 --> 00:35:53,640
Oh, you programmed me to.
492
00:35:54,740 --> 00:35:56,200
James Bond, remember?
493
00:35:57,580 --> 00:36:02,480
Well, no matter how you're programmed,
we're still going to have trouble
494
00:36:02,480 --> 00:36:03,480
explaining you.
495
00:36:03,580 --> 00:36:06,040
Not at all. I won't be around that
often.
496
00:36:06,640 --> 00:36:11,400
What? Walter, there's never going to be
enough power available during the day
497
00:36:11,400 --> 00:36:13,820
when everyone else is up and using my
sources.
498
00:36:14,180 --> 00:36:16,140
Otto, we got hot leads.
499
00:36:16,360 --> 00:36:17,540
We got to work on them.
500
00:36:17,920 --> 00:36:20,490
Walter. You can work on them. You're a
policeman.
501
00:36:21,370 --> 00:36:22,890
I'm a computer room expert.
502
00:36:23,250 --> 00:36:25,250
I don't go out in the field.
503
00:36:25,750 --> 00:36:26,629
Why not?
504
00:36:26,630 --> 00:36:28,990
Well, it just isn't done.
505
00:36:29,370 --> 00:36:31,970
Well, it's going to have to be if you're
to find out what's become of your
506
00:36:31,970 --> 00:36:32,970
friend.
507
00:36:38,650 --> 00:36:39,650
No, Kurt.
508
00:36:40,790 --> 00:36:42,170
You're, uh, you're dimming.
509
00:36:43,370 --> 00:36:45,070
Right now, this moment.
510
00:36:45,690 --> 00:36:49,890
I can feel three million toasters,
waffle irons, and television sets
511
00:36:51,410 --> 00:36:54,810
There go the electric razors,
toothbrushes, and heaters.
512
00:36:55,210 --> 00:36:56,250
I'm sorry, Walter.
513
00:36:56,650 --> 00:36:57,650
Keep me programmed.
514
00:36:58,310 --> 00:37:00,710
I'll do my best to find Tanya DuBois for
you.
515
00:37:00,930 --> 00:37:02,230
The rest is up to you.
516
00:37:02,950 --> 00:37:05,690
I'll be there when the facts warrant my
adherence.
517
00:37:14,600 --> 00:37:15,600
What have I done?
518
00:37:30,300 --> 00:37:31,600
This is Tanya DuBois.
519
00:37:31,960 --> 00:37:33,340
This is Walter Nebaker.
520
00:37:33,560 --> 00:37:35,140
I work for Lieutenant Jack Curtis.
521
00:37:35,680 --> 00:37:36,960
I'm returning your call.
522
00:37:37,620 --> 00:37:38,620
Can we meet?
523
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
When?
524
00:37:40,500 --> 00:37:41,820
Tonight, 7 .30.
525
00:37:42,660 --> 00:37:43,860
Morton Elizabeth Street.
526
00:37:44,819 --> 00:37:45,819
That's Chinatown.
527
00:37:46,160 --> 00:37:47,340
You must come alone.
528
00:37:47,560 --> 00:37:50,260
No other officer may even know about
this rendezvous.
529
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
Rendezvous?
530
00:37:52,360 --> 00:37:53,360
Good name for it.
531
00:37:57,500 --> 00:37:59,680
Start up the street. We can't stop in
any one place.
532
00:38:00,480 --> 00:38:02,300
Why? They're looking for me.
533
00:38:03,080 --> 00:38:04,160
Who's looking for you?
534
00:38:04,380 --> 00:38:05,460
The people who have Jack.
535
00:38:07,420 --> 00:38:08,420
Who are they?
536
00:38:08,840 --> 00:38:10,240
I was hoping you could tell me.
537
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
What's your connection to Jack?
538
00:38:12,100 --> 00:38:13,780
And what makes you think I could help?
539
00:38:14,350 --> 00:38:18,010
We were working together. He from the
Los Angeles end and I from Switzerland.
540
00:38:18,330 --> 00:38:19,390
He didn't mention that.
541
00:38:19,790 --> 00:38:20,830
What did he mention?
542
00:38:21,550 --> 00:38:23,550
A lot of names, dates, companies.
543
00:38:23,790 --> 00:38:25,490
He wanted to find a correlation between
them.
544
00:38:25,710 --> 00:38:26,710
Did you find any?
545
00:38:26,970 --> 00:38:31,310
Yes, my friend. That is, my computer
found that each of the companies had a
546
00:38:31,310 --> 00:38:32,310
-in with Global Guard.
547
00:38:32,750 --> 00:38:33,750
Global Guard?
548
00:38:35,910 --> 00:38:38,270
My God, if they are involved.
549
00:38:38,670 --> 00:38:39,970
Right. No one's safe.
550
00:38:40,270 --> 00:38:42,630
They practically control all the
investigations.
551
00:38:43,630 --> 00:38:49,950
Why would they do it when we find Jack
will know Thank You Walter You've been a
552
00:38:49,950 --> 00:38:54,630
big help If
553
00:38:54,630 --> 00:39:01,650
I
554
00:39:01,650 --> 00:39:02,750
can be of any more help
555
00:39:23,770 --> 00:39:24,770
Well,
556
00:39:33,170 --> 00:39:34,170
you want to explain it?
557
00:39:34,830 --> 00:39:39,590
What's that, sir? You put out an all
-points bulletin on a limousine.
558
00:39:39,990 --> 00:39:45,670
License number AJA -611. Do not
apprehend. Notify special sections.
559
00:39:46,010 --> 00:39:47,010
Office of membership.
560
00:39:47,690 --> 00:39:49,190
Don't fence with me, boy.
561
00:39:50,670 --> 00:39:55,790
Because by now you've had time to check
out that registration and you know who
562
00:39:55,790 --> 00:39:59,990
that car belongs to. I want to know who
he is and what this is all about.
563
00:40:00,410 --> 00:40:02,450
The car is on a corporate lease.
564
00:40:03,230 --> 00:40:06,190
Probably some dummy holding company for
someone else.
565
00:40:06,410 --> 00:40:09,210
So what do you want to check it out for?
You like the paint job, the wire
566
00:40:09,210 --> 00:40:11,090
wheels, you left your hat in the car,
what?
567
00:40:11,830 --> 00:40:15,330
It was involved in a kidnapping I
happened to witness.
568
00:40:16,050 --> 00:40:17,050
Where? When?
569
00:40:17,500 --> 00:40:19,660
Chinatown. About two hours ago.
570
00:40:19,940 --> 00:40:24,380
I didn't read any reports about a
kidnapping in Chinatown. It won't be
571
00:40:24,980 --> 00:40:26,720
I was the only witness.
572
00:40:28,180 --> 00:40:32,880
Nebuchadnezzar, I am not going to wring
this out of you one drop of blood at a
573
00:40:32,880 --> 00:40:36,680
time. I'm going straight for the
jugular. Tell me what you're up to or
574
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
suspended.
575
00:40:38,259 --> 00:40:41,700
I'm simply following through on some
data given to me by Lieutenant Curtis
576
00:40:41,700 --> 00:40:43,000
before he disappeared.
577
00:40:43,300 --> 00:40:46,960
Oh, you're simply following through, are
you? You're just following through? Who
578
00:40:46,960 --> 00:40:48,080
the hell do you think you are?
579
00:40:48,320 --> 00:40:52,640
Well, Lieutenant... I'm nothing but a
typist, a glorified one at that. You and
580
00:40:52,640 --> 00:40:55,880
all your machinery, it's worth nothing
more than a broken down refrigerator.
581
00:40:56,400 --> 00:40:58,580
I want everything you got. I want it
now.
582
00:41:00,580 --> 00:41:03,980
Here's the information... I don't want
that backwash. I want bottom lines. I
583
00:41:03,980 --> 00:41:05,220
want to know what it all adds up to.
584
00:41:07,939 --> 00:41:09,240
Global Guard, sir.
585
00:41:11,420 --> 00:41:12,920
Global Guard? What are you talking
about?
586
00:41:13,540 --> 00:41:18,600
They're the biggest independent security
organization in the world. What have
587
00:41:18,600 --> 00:41:19,600
they got to do with anything?
588
00:41:19,780 --> 00:41:23,740
They're mixed up in the kidnappings. I
don't know how, but if I could... Never
589
00:41:23,740 --> 00:41:24,740
should!
590
00:41:25,320 --> 00:41:28,060
I don't want what you just said to get
out of this room. You understand that?
591
00:41:28,380 --> 00:41:30,340
But, sir, don't talk. Just listen.
592
00:41:30,880 --> 00:41:34,060
If you make this department the
laughingstock of the country, I'm going
593
00:41:34,060 --> 00:41:37,140
you and your traveling circus out the
window!
594
00:41:42,240 --> 00:41:43,240
You got it?
595
00:41:44,340 --> 00:41:45,340
Yes, sir.
596
00:41:54,040 --> 00:41:55,200
You okay, Kevin?
597
00:41:56,350 --> 00:42:00,030
All this kidnapping is getting under my
skin. Everybody's an expert. Everybody
598
00:42:00,030 --> 00:42:01,170
wants to get into the act.
599
00:42:01,390 --> 00:42:02,390
Like who?
600
00:42:02,950 --> 00:42:04,530
The chief, the commissioner.
601
00:42:04,810 --> 00:42:07,170
Even Nevis says we're not doing the job.
602
00:42:07,450 --> 00:42:10,230
He's filing kidnap reports from
Chinatown.
603
00:42:10,830 --> 00:42:14,950
Chinatown? Don't worry about it. He has
delusions of being a real cop.
604
00:42:15,510 --> 00:42:16,510
What do you got?
605
00:42:17,390 --> 00:42:18,390
Nothing new.
606
00:42:18,430 --> 00:42:23,090
I've tracked down every possible
terrorist lead, both domestic and
607
00:42:23,660 --> 00:42:26,780
That's a little odd, isn't it?
Ordinarily, by this time, we'd have ten
608
00:42:26,780 --> 00:42:30,380
organizations all trying to claim
credit. Well, this case is kind of
609
00:42:30,700 --> 00:42:34,140
The companies that cooperate in keeping
these disappearances pretty quiet.
610
00:42:34,440 --> 00:42:35,600
It's for their own good.
611
00:42:35,800 --> 00:42:39,620
It's a little awkward explaining to a
prospective employee that the last two
612
00:42:39,620 --> 00:42:40,660
on the job were kidnapped.
613
00:42:41,220 --> 00:42:44,220
Well, let's call it a day. We'll get
back to work Monday.
614
00:42:44,760 --> 00:42:46,940
At least they didn't grab anybody today,
right?
615
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
No, sir.
616
00:42:57,710 --> 00:43:00,950
Mr. Kramer, this is Mr. Peterson. He'll
escort you to the place.
617
00:43:03,850 --> 00:43:07,090
Oh, by the way, I've got another guest
who's going to be traveling with you.
618
00:43:07,310 --> 00:43:08,310
Oh, from our company?
619
00:43:08,870 --> 00:43:12,470
No, but I'm sure that you'll find her
company just as agreeable.
620
00:43:15,070 --> 00:43:17,830
Come on, Otto.
621
00:43:19,030 --> 00:43:22,470
How long can it take to see if any of
the corporations who are using Global
622
00:43:22,470 --> 00:43:23,690
Guard have jets out tonight?
623
00:43:24,050 --> 00:43:26,590
Why don't we go out to the airport and
find out for ourselves?
624
00:43:27,920 --> 00:43:30,260
Oh, I was just talking out loud.
625
00:43:32,440 --> 00:43:33,760
Bad habit, kid.
626
00:43:37,000 --> 00:43:38,940
Where is he? Gonna take it to him.
627
00:44:06,130 --> 00:44:10,550
What is it? It's kind of like an honor
guard for a friend of mine. Well, get it
628
00:44:10,550 --> 00:44:11,850
away! Get it away!
629
00:44:12,310 --> 00:44:14,530
I really don't have any control over it.
630
00:44:22,490 --> 00:44:24,650
But you might ask him.
631
00:44:35,880 --> 00:44:36,880
Took your time getting here.
632
00:44:37,360 --> 00:44:42,060
Do you have any idea how many flights a
day corporations have out of L .A.? What
633
00:44:42,060 --> 00:44:42,879
about tonight?
634
00:44:42,880 --> 00:44:43,880
Three possibilities.
635
00:44:44,180 --> 00:44:47,880
I can narrow it down the rest of the
way. They're waiting for me. And if I
636
00:44:47,880 --> 00:44:49,200
a certain limo, we'll be there, too.
637
00:44:49,960 --> 00:44:52,980
Parking level one. Have a nice evening
and drive carefully.
638
00:44:53,900 --> 00:44:54,900
Thank you.
639
00:44:55,480 --> 00:44:56,480
What about him?
640
00:44:57,540 --> 00:45:00,500
These cars are computer -operated. See
if you can shackle him to the railing of
641
00:45:00,500 --> 00:45:01,500
the car.
642
00:45:01,520 --> 00:45:04,440
You got it, but what are you going to...
Car three, computer control.
643
00:45:05,020 --> 00:45:08,640
Mrs. Automan, would you mind taking this
car out of service and running it up
644
00:45:08,640 --> 00:45:09,700
and down until further notice?
645
00:45:10,240 --> 00:45:11,880
It would be my pleasure, Automan.
646
00:45:14,280 --> 00:45:15,400
We're in a hurry, Cursor.
647
00:45:36,940 --> 00:45:38,600
The flights are all within the next
hour.
648
00:45:38,980 --> 00:45:40,280
We'll never make it in traffic.
649
00:45:40,640 --> 00:45:44,080
No problem. I happen to know the traffic
light computer quite well.
650
00:45:44,880 --> 00:45:45,880
I know.
651
00:45:46,160 --> 00:45:47,160
I know.
652
00:45:49,500 --> 00:45:50,500
Green, please.
653
00:45:50,820 --> 00:45:52,320
Of course, Auto Man.
654
00:46:07,890 --> 00:46:08,890
What is this?
655
00:46:09,370 --> 00:46:11,650
Security breach. Don't worry, she won't
give us any trouble.
656
00:46:14,150 --> 00:46:16,430
I wouldn't look quite as pleased if I
were you.
657
00:46:17,030 --> 00:46:18,190
We've both been kidnapped.
658
00:46:20,210 --> 00:46:24,610
You're quite safe, Mr. Kramer. In fact,
you're in for the time of your life.
659
00:46:28,210 --> 00:46:31,070
Keep your seatbelt on, or you could get
hurt.
660
00:46:46,700 --> 00:46:47,700
Wish I had Smithers' gun.
661
00:46:48,240 --> 00:46:49,240
There's a better way.
662
00:47:00,780 --> 00:47:04,060
He's shooting at us. Aim right for him.
While I'm alive.
663
00:47:04,560 --> 00:47:05,560
Can't hurt him.
664
00:47:18,730 --> 00:47:19,730
Naughty boy.
665
00:47:20,550 --> 00:47:21,550
Don't hurt me.
666
00:47:21,870 --> 00:47:23,930
I may just want to break you in half.
667
00:47:24,170 --> 00:47:25,510
Who are you? Where are you from?
668
00:47:26,170 --> 00:47:29,550
Don't tell him. I won't. Just let me
bend him a little.
669
00:47:29,990 --> 00:47:31,430
No, we have work to do.
670
00:47:32,070 --> 00:47:33,370
Where is that plane going?
671
00:47:33,710 --> 00:47:34,710
I don't know.
672
00:47:35,850 --> 00:47:38,310
Switzerland, but I don't know where.
673
00:47:39,470 --> 00:47:40,690
Perhaps if you contact the tower.
674
00:47:41,130 --> 00:47:42,130
Me?
675
00:47:42,350 --> 00:47:45,510
They won't listen to me. I wasn't
talking to you, Wally.
676
00:47:46,510 --> 00:47:49,750
They have no way of stopping an
international flight on my say -so. I
677
00:47:49,750 --> 00:47:50,609
proof of anything.
678
00:47:50,610 --> 00:47:51,690
Then we've only one choice.
679
00:47:55,530 --> 00:47:57,910
Cursor, we must take flight, Cursor.
680
00:48:06,650 --> 00:48:07,650
Fantastic.
681
00:48:08,110 --> 00:48:09,370
Thank you very much, Walter.
682
00:48:10,510 --> 00:48:11,970
I don't feel so good.
683
00:48:12,370 --> 00:48:13,370
Oh, you will.
684
00:48:13,390 --> 00:48:14,390
Climb in.
685
00:48:15,210 --> 00:48:16,270
How does he climb in, Otto?
686
00:48:17,050 --> 00:48:18,050
I'll show you.
687
00:48:21,690 --> 00:48:22,690
Very nice.
688
00:48:23,550 --> 00:48:25,290
If you'll just buckle in back there,
fella.
689
00:48:25,650 --> 00:48:26,650
Who are you?
690
00:48:27,510 --> 00:48:28,550
What's going on here?
691
00:48:28,870 --> 00:48:30,550
You just be good. You won't get hurt.
692
00:48:31,150 --> 00:48:32,550
I think I'd better drive, Walter.
693
00:48:32,770 --> 00:48:35,370
There's no immediate danger to you. I
think you're right.
694
00:48:37,530 --> 00:48:38,810
I could use a little rest.
695
00:48:39,150 --> 00:48:40,150
That guy's heavy.
696
00:48:41,250 --> 00:48:43,730
I'm dead, and I'm being punished.
697
00:48:44,650 --> 00:48:45,650
Hang on, Wally.
698
00:48:45,810 --> 00:48:48,810
You'll be pulling a few Gs. I just hope
you don't fly like you drive.
699
00:48:54,150 --> 00:48:55,410
You do.
700
00:48:58,570 --> 00:49:00,890
Preliminaries are not necessary in an
energized vehicle.
701
00:49:03,130 --> 00:49:04,130
Okay.
702
00:49:04,830 --> 00:49:05,830
What's the plan?
703
00:49:08,030 --> 00:49:11,510
We're here and they're there. We simply
follow them to their destination.
704
00:49:18,000 --> 00:49:22,300
I know your energy field is able to
protect me against bodily harm, and I'm
705
00:49:22,300 --> 00:49:23,300
grateful for that.
706
00:49:23,440 --> 00:49:26,060
But what do we do if we land in the
middle of a gang of terrorists?
707
00:49:26,320 --> 00:49:28,840
I have no way of attacking them or
freeing Jack.
708
00:49:29,300 --> 00:49:30,300
I'm not even armed.
709
00:49:31,320 --> 00:49:32,700
That's something we'll have to prepare.
710
00:49:33,320 --> 00:49:34,218
Oh, good.
711
00:49:34,220 --> 00:49:35,620
I'm glad this is well thought out.
712
00:50:23,919 --> 00:50:25,320
It isn't a very populous area.
713
00:50:25,620 --> 00:50:26,578
That's bad.
714
00:50:26,580 --> 00:50:29,500
That's good. It should be easy to find
their stronghold. No, that's bad. They
715
00:50:29,500 --> 00:50:30,980
don't appear to have a very large power
supply.
716
00:50:31,520 --> 00:50:33,240
Otto, I don't like the sound of that.
717
00:50:33,960 --> 00:50:35,820
As a matter of fact, I don't like the
look of it.
718
00:50:36,180 --> 00:50:37,320
You aren't dimming on me.
719
00:50:37,540 --> 00:50:40,960
I don't know how to tell you this, but
until it grows dark and I can draw in
720
00:50:40,960 --> 00:50:42,980
entire power supply of the area... Otto,
no.
721
00:50:43,380 --> 00:50:45,080
I'm afraid I'm going to have to be
leaving you.
722
00:50:45,320 --> 00:50:47,780
Otto, you can't bring me here to these
mountains with all these criminals and
723
00:50:47,780 --> 00:50:48,780
just leave me here naked.
724
00:50:49,080 --> 00:50:50,080
Help!
725
00:50:55,250 --> 00:50:56,250
Easy, pal.
726
00:50:56,450 --> 00:50:59,110
Or I'll give you more of the same. No,
no, no, no.
727
00:51:00,930 --> 00:51:01,930
Where's the other guy?
728
00:51:02,510 --> 00:51:04,090
Where I can call him when I need him.
729
00:51:04,630 --> 00:51:07,950
On your feet. I can get up by myself,
thank you.
730
00:51:09,090 --> 00:51:10,090
Move it.
731
00:51:11,430 --> 00:51:13,310
Where? You know where.
732
00:51:13,850 --> 00:51:14,850
March.
733
00:51:57,910 --> 00:51:59,970
I don't get it. What is all this?
734
00:52:00,490 --> 00:52:04,050
A prison, if I were to judge by the gods
and fortifications.
735
00:52:04,330 --> 00:52:05,450
Does this look like a prison?
736
00:52:06,370 --> 00:52:08,130
Can we leave? Where would you go?
737
00:52:08,470 --> 00:52:12,370
This is about all there is in this part
of the Alps. What am I doing here?
738
00:52:12,670 --> 00:52:14,930
Exactly what you did back home. Don.
739
00:52:15,170 --> 00:52:19,990
Marty. They told me you were coming. I
hoped against hope it was wrong. Marty,
740
00:52:19,990 --> 00:52:21,450
for God's sake, you're alive.
741
00:52:22,360 --> 00:52:23,360
Joanne, how is she?
742
00:52:23,720 --> 00:52:26,860
She's worried, Marty. She's damn worried
we'd all be giving you up.
743
00:52:27,420 --> 00:52:30,500
Come, Mr. Boaz. We have a debriefing
session scheduled for you.
744
00:52:31,200 --> 00:52:33,120
But first... What is all this, Marty?
745
00:52:33,320 --> 00:52:37,340
What's going on? Just like I said, we're
working the same as we always did. Not
746
00:52:37,340 --> 00:52:38,340
quite the same.
747
00:52:38,600 --> 00:52:42,620
It's simple. They give us everything we
could want, and in return, we do our
748
00:52:42,620 --> 00:52:46,200
jobs. I didn't exactly say everything.
We're prisoners here.
749
00:53:15,080 --> 00:53:16,160
wouldn't be that for, huh?
750
00:53:16,780 --> 00:53:18,500
I didn't want anyone to see us.
751
00:53:18,820 --> 00:53:19,820
Oh, yeah?
752
00:53:44,780 --> 00:53:46,060
Wish I could say I was glad to see you.
753
00:53:47,900 --> 00:53:48,900
Well, that's true.
754
00:53:49,240 --> 00:53:50,880
I'll leave you to get reacquainted.
755
00:53:51,440 --> 00:53:53,820
You don't really expect us to talk for
your guard.
756
00:53:54,340 --> 00:53:55,420
Am I that naive?
757
00:53:56,400 --> 00:53:57,400
No.
758
00:53:57,680 --> 00:54:00,000
Her session is scheduled one hour from
now.
759
00:54:00,680 --> 00:54:03,180
How long it lasts will depend on Miss Du
Bois.
760
00:54:06,060 --> 00:54:07,220
And her answers.
761
00:54:08,380 --> 00:54:10,720
What are you going to do about that gate
up ahead, huh?
762
00:54:12,100 --> 00:54:14,400
Okay. How do we get around that?
763
00:54:15,080 --> 00:54:18,500
We don't. The guards are all armed with
submachine guns.
764
00:54:18,740 --> 00:54:23,480
Nice. Do they know you? Well, of course
they know me. Okay, for the moment I
765
00:54:23,480 --> 00:54:26,620
want you to forget all the superhuman
powers you've seen me possess.
766
00:54:28,000 --> 00:54:33,560
Look, those guys are just as soon shoot
me as anybody else. I mean, they are
767
00:54:33,560 --> 00:54:36,500
ruthless. Hey, you've seen me in action.
768
00:54:36,720 --> 00:54:40,720
What am I, a squad of Girl Scouts? It's
time to choose upsides.
769
00:54:45,770 --> 00:54:47,350
You'll see that I get a break if I help
you.
770
00:54:47,970 --> 00:54:49,030
You can depend on it.
771
00:54:51,430 --> 00:54:55,670
Okay, uh... You walk ahead of me, you
know, like you're my prisoner, keep your
772
00:54:55,670 --> 00:54:57,190
arms up in the air, stuff like that.
773
00:54:57,570 --> 00:54:59,330
Just remember, no funny business.
774
00:54:59,630 --> 00:55:03,110
I could have dropped you out of that
fancy plane of mine at 30 ,000 feet
775
00:55:03,110 --> 00:55:04,110
of a few yards.
776
00:55:04,870 --> 00:55:06,950
I won't forget what happened to me last
night.
777
00:55:09,590 --> 00:55:10,590
Not ever.
778
00:55:12,090 --> 00:55:13,470
What is going on here, Jack?
779
00:55:13,730 --> 00:55:14,770
It looks like a resort.
780
00:55:15,370 --> 00:55:16,770
Karan, do you see all these people here?
781
00:55:17,530 --> 00:55:21,090
Each one of them made the mistake of
becoming invaluable to his or her
782
00:55:21,090 --> 00:55:25,370
respective company, at which point a
price was put on their heads to protect
783
00:55:25,370 --> 00:55:26,510
them. By whom?
784
00:55:27,210 --> 00:55:30,390
By the same companies they were working
for before they were kidnapped.
785
00:55:30,830 --> 00:55:34,970
So the minute they threatened to leave
to go to work for someone else, Global
786
00:55:34,970 --> 00:55:36,170
Guard is brought in. That's right.
787
00:55:36,390 --> 00:55:39,770
And the men no longer shirk their
responsibilities. They sit here. They
788
00:55:40,300 --> 00:55:43,720
And they are treated to the finest
luxuries that life can afford.
789
00:55:44,260 --> 00:55:48,060
Swimming, skiing, all the pretty ladies.
I mean, what more could a man want?
790
00:55:48,920 --> 00:55:50,920
You're not telling me they don't want to
leave.
791
00:55:51,220 --> 00:55:52,218
No, I'm not.
792
00:55:52,220 --> 00:55:54,520
A man accepts bondage as a price for
anything.
793
00:55:54,940 --> 00:55:58,980
They try to buy their way out, swim, ski
their way out. There's no place to go.
794
00:56:00,540 --> 00:56:02,640
We're prisoners in a winter wonderland.
795
00:56:04,080 --> 00:56:07,700
What about us? Our hosts will ask you
everything you knew about them before
796
00:56:07,700 --> 00:56:08,700
were captured.
797
00:56:08,800 --> 00:56:12,840
Tell him the truth. If our stories don't
match, we're probably both dead.
798
00:56:13,760 --> 00:56:16,980
Mr. Bois, we're ready for you.
799
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Tonya.
800
00:56:24,540 --> 00:56:26,080
I'm sorry you got into this mess.
801
00:56:26,620 --> 00:56:27,720
I'll be right, Lucy.
802
00:56:45,950 --> 00:56:46,950
Ah, Mr. Collins.
803
00:56:47,170 --> 00:56:48,170
Welcome back.
804
00:56:49,330 --> 00:56:50,610
How did you miss the car?
805
00:56:52,250 --> 00:56:55,830
This one tried to make a run for it a
few hundred yards up the road, and they
806
00:56:55,830 --> 00:56:57,430
dropped me off to get him, you know?
807
00:57:16,240 --> 00:57:17,240
This is the main gate.
808
00:57:17,860 --> 00:57:21,040
Alert the chief of security that Mr.
Collins finds escaping.
809
00:57:21,660 --> 00:57:22,780
Okay, what next?
810
00:57:23,560 --> 00:57:24,820
Where's your main power supply?
811
00:57:25,180 --> 00:57:27,220
In the far corner of the compound. Why?
812
00:57:29,980 --> 00:57:31,960
We need to gain control of it.
813
00:57:32,500 --> 00:57:34,940
Well, it's guarded, but I guess that
won't bother you, right?
814
00:57:35,380 --> 00:57:39,720
Like I said, I use my personal weapons
of death and destruction very sparingly.
815
00:57:47,210 --> 00:57:49,390
How do we get to the generator without
being observed?
816
00:57:49,650 --> 00:57:51,170
It's going to be tough and broad
daylight.
817
00:57:51,670 --> 00:57:53,870
Okay. Where can we hide until it gets
dark?
818
00:57:54,990 --> 00:57:56,510
That may not be necessary.
819
00:57:59,430 --> 00:58:01,930
We better destroy them before they
destroy us.
820
00:58:02,590 --> 00:58:03,730
There's plenty of time.
821
00:58:06,830 --> 00:58:08,430
Peterson, don't! He'll kill us all!
822
00:58:13,550 --> 00:58:14,550
He's unarmed.
823
00:58:15,340 --> 00:58:17,820
Where in heaven's name did you drop in
from, Collins?
824
00:58:18,280 --> 00:58:19,280
Uh -huh.
825
00:58:21,480 --> 00:58:22,480
It's okay.
826
00:58:22,500 --> 00:58:23,500
Tell him.
827
00:58:25,700 --> 00:58:26,700
A plane.
828
00:58:29,540 --> 00:58:31,260
Well, sort of. What plane?
829
00:58:31,780 --> 00:58:35,460
No plane was cleared for landing. Where
is it? Who was flying it?
830
00:58:36,300 --> 00:58:37,300
This man?
831
00:58:38,220 --> 00:58:39,220
Yeah.
832
00:58:41,360 --> 00:58:42,360
No.
833
00:58:48,010 --> 00:58:54,010
This wind is biting into me and
apparently into your brains as well. I
834
00:58:54,010 --> 00:58:59,250
know exactly who this is and how you
both got here. This is a serious breach
835
00:58:59,250 --> 00:59:00,810
security. Take him.
836
00:59:01,150 --> 00:59:02,150
Come on.
837
00:59:04,630 --> 00:59:06,350
What is the matter with you?
838
00:59:06,630 --> 00:59:08,970
Nothing. Nothing at all.
839
00:59:11,690 --> 00:59:13,630
When are you going to do something?
840
00:59:16,610 --> 00:59:17,610
Patience.
841
00:59:17,970 --> 00:59:18,970
Plenty of time.
842
00:59:19,090 --> 00:59:20,090
Plenty of time.
843
00:59:26,650 --> 00:59:29,390
Guard, please. Please help me. I'm
willing to do anything.
844
00:59:31,570 --> 00:59:32,710
What's going on here?
845
00:59:33,670 --> 00:59:34,990
What's the matter with that guy?
846
00:59:35,310 --> 00:59:36,570
He refused to work.
847
00:59:37,650 --> 00:59:38,650
At what?
848
00:59:38,710 --> 00:59:42,550
At whatever he did before he was
kidnapped. Except Deary does it for free
849
00:59:42,550 --> 00:59:43,870
else he ends up like these guys.
850
00:59:44,670 --> 00:59:45,730
What happened to them?
851
00:59:46,130 --> 00:59:47,290
They're starved.
852
00:59:47,630 --> 00:59:49,830
Or worse, you know, as an example to the
others.
853
00:59:50,590 --> 00:59:53,670
That can't be going on. This is the 20th
century. They're alive.
854
00:59:54,550 --> 00:59:55,790
Not for these people.
855
00:59:56,050 --> 01:00:00,030
They're all presumed dead. Or else soon
will be, right?
856
01:00:00,630 --> 01:00:03,330
You might bear that in mind when you're
answering questions.
857
01:00:04,010 --> 01:00:06,390
You too will be given the chance to
work.
858
01:00:06,670 --> 01:00:08,970
Or else become an example to the others.
859
01:00:13,470 --> 01:00:14,810
Boy, are you in trouble.
860
01:00:31,890 --> 01:00:36,190
What is this ridiculous drivel? I told
you to use truth drugs.
861
01:00:36,550 --> 01:00:39,290
We did use truth drugs, sir, and this is
what we got.
862
01:00:40,350 --> 01:00:41,350
Enough.
863
01:00:41,790 --> 01:00:46,290
This ridiculous story of his is so
ingrained in him that it must be the
864
01:00:46,290 --> 01:00:50,090
some of his friends at Interpol. I'll
send you back to Lieutenant Curtis and
865
01:00:50,210 --> 01:00:53,310
Bois. I suggest you talk it over and
agree to cooperate.
866
01:00:57,090 --> 01:00:58,090
Listen to this.
867
01:00:59,920 --> 01:01:02,340
I'll get the truth out of you before the
night's over, Nebbish.
868
01:01:03,180 --> 01:01:04,180
Nebaker.
869
01:01:04,740 --> 01:01:05,740
Remove him.
870
01:01:07,900 --> 01:01:09,740
It was all the truth.
871
01:01:10,180 --> 01:01:11,180
Get rid of him, too.
872
01:01:13,700 --> 01:01:15,440
Why are you trying to commit suicide?
873
01:01:16,780 --> 01:01:21,020
Well, that might be the best way out,
but I think I'll settle for getting
874
01:01:21,020 --> 01:01:22,020
instead.
875
01:01:32,910 --> 01:01:35,850
Well, I suppose even Devil's Island
would look beautiful by moonlight.
876
01:01:36,190 --> 01:01:37,290
There's one hope, Jack.
877
01:01:38,950 --> 01:01:40,610
There's the young man you told me about.
878
01:01:41,030 --> 01:01:43,330
I'm almost certain he saw them kidnap
me.
879
01:01:43,730 --> 01:01:44,549
Young man?
880
01:01:44,550 --> 01:01:45,550
What do you mean, Wally?
881
01:01:45,970 --> 01:01:46,970
That's the one.
882
01:01:46,990 --> 01:01:48,450
He's certain to have told someone.
883
01:01:48,970 --> 01:01:51,890
And he knows the connection between the
kidnappers and Global Guard. Darling,
884
01:01:51,890 --> 01:01:54,910
I'm afraid Wally is not exactly the sort
of person you put all your hopes in.
885
01:01:55,470 --> 01:01:57,170
Oh, he struck me as very capable.
886
01:01:59,930 --> 01:02:00,930
Jack!
887
01:02:01,110 --> 01:02:05,160
Wally? What the hell are you doing here?
He's even more capable than I thought.
888
01:02:05,580 --> 01:02:08,100
Tanya, this is great. Now we can move.
889
01:02:08,300 --> 01:02:10,880
Move? Move? Walter, we're prisoners.
890
01:02:11,200 --> 01:02:12,200
Only temporarily.
891
01:02:12,560 --> 01:02:14,420
We've got to find a computer bank.
892
01:02:14,840 --> 01:02:15,840
Computer bank?
893
01:02:16,000 --> 01:02:18,640
There must be plenty of those with all
the engineers they've got working here.
894
01:02:19,060 --> 01:02:20,340
What do you want with a computer?
895
01:02:20,660 --> 01:02:24,660
I need to feed a little data into my
information bank back home. How can you
896
01:02:24,660 --> 01:02:26,340
that? A telephone modem.
897
01:02:27,280 --> 01:02:28,480
Is he delirious?
898
01:02:28,860 --> 01:02:29,980
No, no, not at all.
899
01:02:30,400 --> 01:02:33,800
We just may have to wait a short while
for some help. Help here?
900
01:02:34,060 --> 01:02:35,200
Who's going to help us here?
901
01:02:35,600 --> 01:02:39,060
Well, unless I'm very much mistaken, we
have at least one believer.
902
01:02:41,880 --> 01:02:42,880
Jack.
903
01:02:43,880 --> 01:02:45,680
Nabish? Close enough.
904
01:02:48,620 --> 01:02:49,620
Oh, yeah.
905
01:02:49,700 --> 01:02:52,400
You're the guy you said. Hey, hey, hey.
Easy, easy.
906
01:02:53,220 --> 01:02:54,780
This is our help.
907
01:02:55,760 --> 01:02:57,460
Well, listen, I've done my part.
908
01:02:58,900 --> 01:03:00,840
Let's get the big guy and get out of
here.
909
01:03:01,480 --> 01:03:04,220
First, you've got to get us to a
computer room.
910
01:03:04,800 --> 01:03:05,800
Computer room.
911
01:03:08,420 --> 01:03:10,080
They're not in use at this hour.
912
01:03:15,320 --> 01:03:16,320
Good.
913
01:03:16,680 --> 01:03:18,440
This is really sophisticated stuff.
914
01:03:19,300 --> 01:03:22,580
All I've got to do is push this button
and we're ready to make the connection.
915
01:03:22,760 --> 01:03:24,840
Walter, do you mind telling me what
you're doing?
916
01:03:25,260 --> 01:03:27,840
Well, I don't want to run against guns.
I'm sending for help.
917
01:03:28,320 --> 01:03:30,060
By dialing my home phone number.
918
01:03:31,900 --> 01:03:32,900
Phone number?
919
01:03:33,900 --> 01:03:34,900
I don't understand.
920
01:03:35,300 --> 01:03:38,360
Computers can talk to each other. I'm
reaching out for mine.
921
01:03:38,880 --> 01:03:40,520
Don't worry about it. The kid's good.
922
01:03:41,940 --> 01:03:43,040
I've seen him work.
923
01:03:44,220 --> 01:03:45,220
Now what?
924
01:03:45,640 --> 01:03:46,640
Now we wait.
925
01:03:48,140 --> 01:03:52,420
That won't be necessary. I needed to
know your most immediate source of
926
01:03:52,920 --> 01:03:57,120
Since you were foolish enough to walk in
here so arrogantly, I... I wouldn't get
927
01:03:57,120 --> 01:03:58,940
too cocky if I were you, Mr. Hamilton.
928
01:03:59,920 --> 01:04:04,000
This guy's got help like nothing you've
ever seen. His help is apparently a
929
01:04:04,000 --> 01:04:08,000
computer 6 ,000 miles away, which you
may be interested in knowing is being
930
01:04:08,000 --> 01:04:09,760
dismantled as we speak.
931
01:04:10,760 --> 01:04:11,760
It's too late.
932
01:04:12,700 --> 01:04:14,520
This kid is good.
933
01:04:15,560 --> 01:04:16,600
He's telling the truth.
934
01:04:17,040 --> 01:04:20,600
So in the interest of not letting anyone
get hurt... I give the orders here, Mr.
935
01:04:20,700 --> 01:04:21,700
Nevitch.
936
01:04:23,660 --> 01:04:29,920
A nice midnight execution is infinitely
preferable to the noisy daylight variety
937
01:04:29,920 --> 01:04:31,780
which might unnerve our guests.
938
01:04:32,040 --> 01:04:33,040
Don't you think?
939
01:04:34,560 --> 01:04:35,560
Kindly march.
940
01:04:36,520 --> 01:04:41,100
Walter, what do you think you're
accomplishing by marching in here
941
01:04:41,100 --> 01:04:42,720
letting anybody know what you're up to?
942
01:04:43,220 --> 01:04:44,800
You left us no way out.
943
01:04:45,120 --> 01:04:46,120
Easy, Tanya.
944
01:04:46,200 --> 01:04:47,480
We didn't do so hot either.
945
01:04:48,500 --> 01:04:52,100
I'm telling you, don't worry. I've seen
him work. The kid is good.
946
01:04:54,000 --> 01:04:55,620
Shut down all the compound lights.
947
01:04:56,160 --> 01:04:58,600
I don't want any witnesses to what must
be done.
948
01:05:16,000 --> 01:05:17,000
Now or never.
949
01:05:17,680 --> 01:05:19,040
When I say go, we're jumping.
950
01:05:19,340 --> 01:05:20,340
Don't. Wait.
951
01:05:28,400 --> 01:05:31,140
There's no need to worry, Mr. Bois.
You're not going to live long enough to
952
01:05:31,140 --> 01:05:32,140
any pain.
953
01:06:04,549 --> 01:06:06,010
You are good!
954
01:06:33,130 --> 01:06:34,130
You are good, Walter.
955
01:06:42,990 --> 01:06:45,770
Stay back, whatever you are, or she
dies.
956
01:06:46,190 --> 01:06:48,730
Oh, and just when we were doing so good.
957
01:06:49,110 --> 01:06:51,290
I can't get to you, Otto. You'll have to
get to me.
958
01:06:51,890 --> 01:06:52,890
I warned you.
959
01:06:53,570 --> 01:06:54,730
Warned him, not me.
960
01:06:55,490 --> 01:06:56,910
Walter, where did you go?
961
01:06:57,150 --> 01:06:58,250
Oh, don't worry, Tony. I'm right here.
962
01:07:15,200 --> 01:07:22,060
Cursor? Come back here,
963
01:07:22,080 --> 01:07:24,060
Howard. This is not real. It's an
illusion.
964
01:07:24,680 --> 01:07:25,860
Very good, Mr. Hamilton.
965
01:07:26,100 --> 01:07:27,200
But what is real?
966
01:07:27,500 --> 01:07:28,500
What is illusion?
967
01:07:34,280 --> 01:07:36,340
Peterson, fire up the jeep. Now bring it
here.
968
01:07:39,120 --> 01:07:40,120
Which jeep?
969
01:07:43,360 --> 01:07:45,260
Two of them get mileage you wouldn't
believe.
970
01:08:01,400 --> 01:08:02,400
Cursor?
971
01:08:08,750 --> 01:08:09,750
Speed them to the airport.
972
01:08:10,090 --> 01:08:11,090
Say no more.
973
01:08:27,390 --> 01:08:28,390
Careful, Otto.
974
01:08:28,689 --> 01:08:30,370
If we get too close, they may hurt
Tanya.
975
01:08:30,890 --> 01:08:32,330
There's only one road to the airport.
976
01:08:32,990 --> 01:08:36,130
We've got to find a way to make them
think that they're getting away clean,
977
01:08:36,130 --> 01:08:37,510
they'll leave her behind without hurting
her.
978
01:08:37,720 --> 01:08:39,120
Then we have to get to the airport ahead
of them.
979
01:08:39,479 --> 01:08:41,240
Well, like you said, there's only one
road.
980
01:08:42,319 --> 01:08:43,319
Right.
981
01:08:43,620 --> 01:08:44,620
Cursor?
982
01:08:45,520 --> 01:08:46,520
Oh, no.
983
01:08:52,800 --> 01:08:53,800
Hang on.
984
01:08:54,060 --> 01:08:56,979
You think it's necessary to warn me? I
hate to think what's coming.
985
01:09:05,740 --> 01:09:07,660
We should get to the airport well ahead
of them.
986
01:09:07,880 --> 01:09:09,740
I haven't a doubt in my mind.
987
01:09:10,359 --> 01:09:12,920
What do you think we should do to make
them feel like they've successfully
988
01:09:12,920 --> 01:09:15,479
escaped? I was thinking about that.
989
01:09:16,060 --> 01:09:18,120
Can Cursor duplicate any kind of
vehicle?
990
01:09:20,700 --> 01:09:22,580
Their own airplane, for instance?
991
01:09:25,260 --> 01:09:26,660
Kidnapped by their own hand.
992
01:09:27,479 --> 01:09:30,060
You have a poetic mind, Walter. I like
that.
993
01:09:30,819 --> 01:09:32,600
Of course. I programmed you.
994
01:09:32,819 --> 01:09:34,460
You make the perfect police partner.
995
01:09:34,920 --> 01:09:35,920
We think alike.
996
01:09:37,920 --> 01:09:39,040
Now let's get to work.
997
01:09:46,080 --> 01:09:48,120
Oh, I wish you wouldn't do that.
998
01:10:05,960 --> 01:10:07,680
This is where we park company, my dear.
999
01:10:07,920 --> 01:10:09,920
We will find you. I think not.
1000
01:10:10,580 --> 01:10:12,620
I've millions stashed away in Swiss
accounts.
1001
01:10:13,020 --> 01:10:18,340
A little plastic surgery, a few bribes
in the right places, and life will be
1002
01:10:18,340 --> 01:10:20,380
splendid for the rest of my life.
1003
01:10:50,030 --> 01:10:51,530
Will you sit down and relax?
1004
01:10:51,910 --> 01:10:52,910
I can't.
1005
01:10:53,050 --> 01:10:56,870
Then go and tell the crew to turn up the
heat. It's strangely cold in here for
1006
01:10:56,870 --> 01:10:57,870
some reason.
1007
01:11:03,810 --> 01:11:04,970
They don't answer.
1008
01:11:14,670 --> 01:11:15,670
That's odd.
1009
01:11:18,180 --> 01:11:20,580
They've never failed to respond to my
fate before.
1010
01:11:47,890 --> 01:11:48,890
Sun's coming up, Walter.
1011
01:11:49,350 --> 01:11:51,210
I can feel the generator beginning to
end.
1012
01:11:51,630 --> 01:11:52,630
I understand.
1013
01:11:54,090 --> 01:11:56,970
The real corporate jet there should be
adequate to begin an exodus.
1014
01:11:57,890 --> 01:12:00,690
Tanya and Interpol should be able to do
the remaining cleanup work.
1015
01:12:01,150 --> 01:12:02,150
Thank you, Otto.
1016
01:12:02,630 --> 01:12:03,630
Thank you, Walter.
1017
01:12:05,250 --> 01:12:06,250
Curther?
1018
01:12:06,390 --> 01:12:07,390
Shall we?
1019
01:12:14,890 --> 01:12:15,890
Walter, please.
1020
01:12:16,330 --> 01:12:17,630
You've got to tell me what's going on
here.
1021
01:12:17,870 --> 01:12:18,870
I can't.
1022
01:12:19,610 --> 01:12:21,170
But... It's top secret.
1023
01:12:21,690 --> 01:12:24,290
Please, Tanya, don't tell anybody what
you saw.
1024
01:12:45,320 --> 01:12:48,120
Marty Wills, right? I am very glad to
see you. I'm Walter Nevaker.
1025
01:12:48,400 --> 01:12:49,520
We're going to get you out of here.
1026
01:13:13,800 --> 01:13:18,280
Fifty men on the task force and
Lieutenant Curtis saves the day. My own
1027
01:13:18,280 --> 01:13:19,680
Lieutenant Curtis.
1028
01:13:20,080 --> 01:13:22,560
Welcome back, Jack. We're proud of you.
1029
01:13:23,180 --> 01:13:28,700
Thank you, everybody, but I'm going to
be straight with you. Most of the credit
1030
01:13:28,700 --> 01:13:30,440
for this bus goes to you, Lieutenant.
1031
01:13:32,400 --> 01:13:35,680
Oh, I know, I know. Tanny DuBois was a
big help.
1032
01:13:36,520 --> 01:13:40,220
But even Interpol couldn't do any better
than the good old LAPD.
1033
01:13:42,400 --> 01:13:46,900
That's because most of the officers in
the LAPD pulled their own weight,
1034
01:13:47,860 --> 01:13:52,520
Not like some adding machine, oh, excuse
me, I mean computer jockeys that I
1035
01:13:52,520 --> 01:13:56,580
know. All right, let's get back to work.
We got a city full of cases waiting to
1036
01:13:56,580 --> 01:13:57,580
be solved.
1037
01:13:59,280 --> 01:14:03,220
Don't let me get to you, Allie. You just
keep plugging instead of playing those
1038
01:14:03,220 --> 01:14:06,520
silly computer games, and you're sure to
prove the captain wrong.
1039
01:14:13,580 --> 01:14:15,240
Walter, why did you do that?
1040
01:14:15,480 --> 01:14:19,500
Why did you do that? I've got a report
to make. I don't know how you got there.
1041
01:14:19,720 --> 01:14:22,700
I don't know how you found me. I don't
know what happened to Collins. What
1042
01:14:22,700 --> 01:14:23,700
happened?
1043
01:14:24,220 --> 01:14:25,540
It's better this way, sir.
1044
01:14:28,040 --> 01:14:29,040
Walter.
1045
01:14:30,020 --> 01:14:31,020
Yes, Lieutenant.
1046
01:14:31,320 --> 01:14:34,280
I have a couple of small gaps in my
report.
1047
01:14:35,760 --> 01:14:36,760
I'm sorry, sir.
1048
01:14:38,600 --> 01:14:40,360
I doubt that I can explain it.
1049
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
I doubt it very much.
80428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.