Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:07,710
Previously on Aussie Girl.
2
00:00:08,650 --> 00:00:09,650
Vagina.
3
00:00:10,410 --> 00:00:11,990
Stay true to yourself!
4
00:00:14,770 --> 00:00:18,870
I'm a laughing stock, Mum. I can't even
show my face in my own city, in my own
5
00:00:18,870 --> 00:00:20,090
country. But move.
6
00:00:20,630 --> 00:00:24,310
You remember John, your old manager? He
lives in L .A. America?
7
00:00:25,250 --> 00:00:26,250
Hollywood!
8
00:00:26,810 --> 00:00:29,290
I can't wait to find myself.
9
00:00:29,870 --> 00:00:32,369
I can't wait to find myself.
10
00:00:33,260 --> 00:00:37,020
I can't wait to find myself not going
away!
11
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
What are you in for?
12
00:01:10,760 --> 00:01:11,880
I'm waiting for him to say that.
13
00:01:12,660 --> 00:01:13,660
Visa issue.
14
00:01:13,880 --> 00:01:14,679
Oh, me too.
15
00:01:14,680 --> 00:01:17,440
Yeah, I got my visa a while back when I
was originally supposed to take a trip
16
00:01:17,440 --> 00:01:20,540
here. I was sponsored by my old manager,
John. He opened up a place in
17
00:01:20,540 --> 00:01:22,480
Hollywood. I have an exceptional talent
visa. You?
18
00:01:23,220 --> 00:01:24,360
Same. Oh.
19
00:01:24,960 --> 00:01:25,958
What's yours for?
20
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
I eat glass.
21
00:01:27,940 --> 00:01:28,719
Excuse me?
22
00:01:28,720 --> 00:01:33,220
I eat glass and nails, bits of metal,
cardboard, etc.
23
00:01:39,240 --> 00:01:40,240
Definitely unique.
24
00:01:40,380 --> 00:01:41,460
Where do you do this?
25
00:01:41,840 --> 00:01:46,040
Corporate events, birthday parties. I
also appear on Venice Beach.
26
00:01:46,880 --> 00:01:50,520
Oh, no. No, thanks. I'm trying to watch
my figure.
27
00:01:51,940 --> 00:01:52,940
In California.
28
00:01:53,500 --> 00:01:56,160
Mr. Gregori, you're approved.
29
00:01:56,440 --> 00:01:58,240
You're free to re -enter the United
States.
30
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Good luck.
31
00:02:05,140 --> 00:02:06,140
Next.
32
00:02:20,720 --> 00:02:21,720
Red line.
33
00:02:26,460 --> 00:02:28,100
Name? Tammen.
34
00:02:29,140 --> 00:02:30,140
Like salmon.
35
00:02:30,240 --> 00:02:31,239
Or plammon.
36
00:02:31,240 --> 00:02:32,520
Or cross -examined.
37
00:02:33,500 --> 00:02:34,840
It's really easy to remember.
38
00:02:37,560 --> 00:02:41,340
Okay. What kind of visa do you have? An
exceptional talent visa.
39
00:02:43,100 --> 00:02:44,440
Like the guy who eats nails.
40
00:02:44,740 --> 00:02:46,640
And what is your exceptional talent?
41
00:02:46,940 --> 00:02:48,120
I'm an award -winning actress.
42
00:02:49,260 --> 00:02:50,260
You're an actress?
43
00:02:50,720 --> 00:02:51,720
No,
44
00:02:51,840 --> 00:02:52,839
no, no.
45
00:02:52,840 --> 00:02:54,920
I'm an award -winning actress.
46
00:02:55,740 --> 00:03:01,240
Okay, according to the California Bureau
of Labor Statistics, there are 155 ,000
47
00:03:01,240 --> 00:03:05,380
residents in Los Angeles proper alone
who claim acting as a career.
48
00:03:05,660 --> 00:03:07,120
Ma 'am, I think you're a little
confused.
49
00:03:08,620 --> 00:03:10,480
I'm Australia's sweetheart.
50
00:03:14,040 --> 00:03:17,020
You know, everyone here is from
somewhere.
51
00:03:17,600 --> 00:03:20,060
Okay? We have South African's
sweetheart.
52
00:03:20,400 --> 00:03:22,440
We got Argentina's sweetheart.
53
00:03:22,720 --> 00:03:27,120
Heck, just the other day, I had Papua
New Guinea's sweetheart standing on that
54
00:03:27,120 --> 00:03:28,180
very red line.
55
00:03:28,620 --> 00:03:32,120
Sorry to burst your bubble, but you're
not one of a kind. You're just one of
56
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
many.
57
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
That's it?
58
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
That's it.
59
00:04:06,670 --> 00:04:10,130
I am woman, hear me roar.
60
00:04:10,950 --> 00:04:14,930
In numbers too big to ignore.
61
00:04:17,209 --> 00:04:23,830
And I know too much to go back and
62
00:04:23,830 --> 00:04:24,830
pretend.
63
00:04:26,450 --> 00:04:29,530
And when I was 14 years old, I sung that
song.
64
00:04:30,040 --> 00:04:33,740
out on the pier in Sydney for my mom to
sing to me when we immigrated from South
65
00:04:33,740 --> 00:04:38,320
Africa. And this man, he saw me amongst
the crowd, and he plucked me from
66
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
obscurity.
67
00:04:40,200 --> 00:04:41,480
And the rest was history.
68
00:04:41,840 --> 00:04:43,360
All I needed was that chance.
69
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
Please.
70
00:04:47,500 --> 00:04:49,120
Please give me that chance.
71
00:04:57,780 --> 00:04:59,200
You know, I had a dream once, too.
72
00:05:00,390 --> 00:05:01,890
I also wanted to be a performer.
73
00:05:02,610 --> 00:05:04,490
Oh, yes. A dancer, actually.
74
00:05:05,550 --> 00:05:10,830
I can still feel the ribbon between my
fingers as I would lace up my ballet
75
00:05:10,830 --> 00:05:11,910
slippers before class.
76
00:05:12,290 --> 00:05:13,290
Beautiful.
77
00:05:14,850 --> 00:05:18,650
But I was pigeon -toed.
78
00:05:21,430 --> 00:05:22,430
Wasn't meant to be.
79
00:05:22,730 --> 00:05:24,950
Well, yes.
80
00:05:26,030 --> 00:05:27,030
Little known fact.
81
00:05:27,950 --> 00:05:30,850
Pigeons feed their young a special
pigeon milk.
82
00:05:31,490 --> 00:05:34,770
A regurgitated milk. That's what they
feed their squab.
83
00:05:36,030 --> 00:05:41,790
Young lady, today I would like to be
your regurgitated pigeon milk.
84
00:05:42,390 --> 00:05:43,390
Okay.
85
00:05:46,230 --> 00:05:49,590
You've got three months to prove that
you've got exceptional talent. You've
86
00:05:49,590 --> 00:05:52,630
to book a job and prove that you're
worthy. It won't be easy.
87
00:05:54,630 --> 00:05:55,630
You can cross.
88
00:05:56,410 --> 00:05:57,410
Checked up.
89
00:05:57,550 --> 00:05:58,550
Take it.
90
00:05:58,690 --> 00:05:59,690
There you go.
91
00:06:03,130 --> 00:06:04,130
Oh, oh, man.
92
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
Welcome to Hollywood.
93
00:06:11,630 --> 00:06:12,630
I like her.
94
00:06:23,130 --> 00:06:25,490
A rose for a rose. Oh, thank you.
95
00:06:29,520 --> 00:06:31,440
I see big things for your future.
96
00:06:31,840 --> 00:06:32,980
Very, very big.
97
00:06:38,880 --> 00:06:40,640
I think I'm going to like it here.
98
00:06:43,100 --> 00:06:46,860
Okay, time to get this show on the road.
99
00:06:48,500 --> 00:06:54,920
Hi, John. It's me, Tam Tam. You will
never guess where I am. Darling, tell me
100
00:06:54,920 --> 00:06:55,879
you're in the States.
101
00:06:55,880 --> 00:06:57,940
I am. I'm right outside your building.
102
00:06:59,820 --> 00:07:03,380
I'm just outside. I came out to get a
cup of coffee. You stay where you are. I
103
00:07:03,380 --> 00:07:04,379
will come to you.
104
00:07:04,380 --> 00:07:07,920
Oh, Tam -Tam, you're going to love it
here. I've brought dozens of horses
105
00:07:08,060 --> 00:07:11,760
and they're literally taking over. And
you, darling, are going to be the
106
00:07:11,760 --> 00:07:12,840
star of them all.
107
00:07:13,380 --> 00:07:15,200
Maybe dreams really do come true.
108
00:07:15,680 --> 00:07:17,280
Oh, I see you.
109
00:07:17,540 --> 00:07:19,720
I see you, John. Oh, wait.
110
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
I'll come to you.
111
00:07:21,820 --> 00:07:23,000
I'm going to cross.
112
00:07:23,980 --> 00:07:27,460
Don't let the shiny veneer fool you,
darling. It's a shark tank here.
113
00:07:28,910 --> 00:07:31,830
But as long as I've got your back,
you'll be just fine.
8070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.