All language subtitles for all_in_good_faith_s02e05_the_patience_of_job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,820 --> 00:00:53,820 Reverend Lamb. 2 00:00:53,900 --> 00:00:54,900 That's right. 3 00:00:55,640 --> 00:00:56,640 Reverend Philip Lamb. 4 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Yes, that's right. 5 00:00:59,160 --> 00:01:02,060 I don't remember you having a speech impediment, sir. 6 00:01:09,580 --> 00:01:10,580 Drawing pins. 7 00:01:11,280 --> 00:01:13,580 It's a filthy habit. The only way I know of not losing them. 8 00:01:13,960 --> 00:01:15,500 I'm sure you won't mind if we don't shake hands. 9 00:01:18,400 --> 00:01:20,040 Thank you, sir. 10 00:01:25,100 --> 00:01:26,100 Off you go. 11 00:01:29,100 --> 00:01:31,160 We've, um, we've met before, haven't we, Inspector? 12 00:01:32,720 --> 00:01:33,760 Superintendent, sir. 13 00:01:34,160 --> 00:01:35,180 Oh, yes, good. 14 00:01:35,620 --> 00:01:37,100 I made that mistake last time, didn't I? 15 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 I think I'm through. 16 00:01:42,580 --> 00:01:44,700 I'm very sorry, I'm afraid there's a bit of a clutter in here. 17 00:01:45,240 --> 00:01:48,460 Jumble sale, is it? That's right. If any of your chaps have the odd truncheon or 18 00:01:48,460 --> 00:01:50,360 riot shield they're not using, you know where to bring them. 19 00:01:52,140 --> 00:01:53,140 Well, what can I do for you? 20 00:01:54,210 --> 00:01:57,690 We're contacting schools and churches in the area to make them aware of our 21 00:01:57,690 --> 00:02:01,890 neighbourhood watch scheme. Here are some leaflets and a couple of posters, 22 00:02:01,890 --> 00:02:03,770 you wouldn't mind putting them up, sir. Yes, of course. 23 00:02:05,010 --> 00:02:06,210 Have they done you over yet? 24 00:02:07,050 --> 00:02:10,949 What? Have you been burgled since you've moved here? Ah, not yet, touch wood. 25 00:02:11,330 --> 00:02:12,330 You think it's a possibility? 26 00:02:12,610 --> 00:02:14,550 No, sir, not a possibility. A dead cert. 27 00:02:15,630 --> 00:02:17,810 Mind you, the professional thief won't bother your family. 28 00:02:18,200 --> 00:02:19,019 Well, that's a relief. 29 00:02:19,020 --> 00:02:21,740 He'll go straight for the church plate, the lead on the roof. And if your 30 00:02:21,740 --> 00:02:24,320 organ's transportable, he'll have that on the back of the lorry as well. 31 00:02:24,740 --> 00:02:25,740 Really? 32 00:02:26,120 --> 00:02:29,520 Yeah, but the casual thief, if he's passing and you're not in, he'll be in 33 00:02:29,520 --> 00:02:30,520 you'll be without. 34 00:02:30,660 --> 00:02:31,418 Without what? 35 00:02:31,420 --> 00:02:32,500 Anything not nailed down. 36 00:02:33,680 --> 00:02:36,540 And, of course, he can always smash your place up just for the sheer hell of it. 37 00:02:36,800 --> 00:02:39,980 Could he? And the more he smashes it up, the more likely it is he'll get away 38 00:02:39,980 --> 00:02:40,559 with it. 39 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 Well, how does he manage that? 40 00:02:41,840 --> 00:02:45,800 You'll find some psychiatrist to say that he's emotionally deprived or 41 00:02:45,800 --> 00:02:46,800 disturbed. 42 00:02:46,960 --> 00:02:49,440 Well, if it's true, rehabilitation is as important as punishment. 43 00:02:51,440 --> 00:02:54,220 Rehabilitation? Yes, I'm putting you back on the right track again. 44 00:02:54,600 --> 00:02:55,680 Right track, Vicar? 45 00:02:56,520 --> 00:02:59,620 The kind of animal I'm talking about has been derailed since birth. 46 00:03:00,260 --> 00:03:01,640 But he's mentally disturbed. 47 00:03:02,100 --> 00:03:04,240 Nowadays, we're all mentally disturbed, sir. 48 00:03:04,560 --> 00:03:06,460 Are we? I know I am, aren't you? 49 00:03:07,660 --> 00:03:08,920 I never really thought about it. 50 00:03:09,300 --> 00:03:12,620 Anyone seeing the things that I face in the course of a working week would be 51 00:03:12,620 --> 00:03:13,620 stark raving mad. 52 00:03:13,700 --> 00:03:15,600 But I'm not stark raving mad, am I? 53 00:03:15,950 --> 00:03:17,710 No, no, no. Therefore, I'm not sane. 54 00:03:18,210 --> 00:03:20,490 What? Therefore, I must be stark raving mad. 55 00:03:21,950 --> 00:03:23,310 Did you get my drift, sir? 56 00:03:24,030 --> 00:03:25,090 I think I follow you. 57 00:03:25,390 --> 00:03:28,550 You'll find those leaflets contain all the basics in home protection. 58 00:03:28,830 --> 00:03:31,890 Safety locks, burger alarms. Mind you, most people around here have nothing 59 00:03:31,890 --> 00:03:32,888 worth stealing. 60 00:03:32,890 --> 00:03:34,110 What does the Bible say again? 61 00:03:34,570 --> 00:03:37,870 And him that hath nothing, what little he hath, will be half -inched of him. 62 00:03:39,050 --> 00:03:42,630 I reckon God created decent folk to give criminals full employment. 63 00:03:43,090 --> 00:03:44,090 You're a cynic, superintendent. 64 00:03:44,370 --> 00:03:45,370 No, vicar. 65 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 Just a policeman. 66 00:03:50,600 --> 00:03:53,340 Well, thank you very much indeed for all your help, Superintendent. 67 00:03:53,680 --> 00:03:54,700 That's my pleasure, sir. 68 00:03:54,960 --> 00:03:56,400 You can't be too careful nowadays. 69 00:03:57,560 --> 00:03:59,220 A lot of tea leaves round here, sir. 70 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Tea leaves? 71 00:04:02,340 --> 00:04:03,339 Thieves, sir. 72 00:04:03,340 --> 00:04:06,520 But if any of your parishioners need any advice, you just get them to contact me 73 00:04:06,520 --> 00:04:07,339 at the station, sir. 74 00:04:07,340 --> 00:04:09,660 Well, as a matter of fact, Superintendent, I could do with some 75 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Oh, yes, sir? 76 00:04:11,120 --> 00:04:13,140 Someone's just tea -leaved my stepladder. 77 00:04:21,120 --> 00:04:22,120 Emma? 78 00:04:27,200 --> 00:04:28,240 Emma, what's going on? 79 00:04:30,020 --> 00:04:32,320 Wait, wait, wait, wait. I'll move this. 80 00:04:33,600 --> 00:04:36,560 Good grief, what's all this stuff doing here? 81 00:04:36,920 --> 00:04:37,980 It's for the jungle sale. 82 00:04:38,480 --> 00:04:41,220 People have been arriving with stuff all day. Well, why didn't they take it 83 00:04:41,220 --> 00:04:41,979 straight to the hall? 84 00:04:41,980 --> 00:04:43,960 If you leave anything there, it always gets stolen. 85 00:04:44,260 --> 00:04:45,460 Yeah, I can certainly vouch for that. 86 00:04:45,720 --> 00:04:48,800 Oh, and there's the Mr. Sprote waiting to see you. Sprote? 87 00:04:49,020 --> 00:04:50,020 Said he had an appointment. 88 00:04:50,430 --> 00:04:52,090 First I've heard of it. I'm not surprised. 89 00:04:52,550 --> 00:04:53,890 He's a little strange. 90 00:04:54,830 --> 00:04:55,830 Strange? What do you mean, strange? 91 00:04:56,210 --> 00:04:57,210 You'll find out. 92 00:05:00,310 --> 00:05:01,310 What? 93 00:05:06,350 --> 00:05:10,630 Oh, the Reverend Lamb. Yes, my name is Sproat. 94 00:05:10,890 --> 00:05:11,890 Greg Sproat. 95 00:05:12,970 --> 00:05:13,970 Short for Gregory. 96 00:05:14,190 --> 00:05:15,230 After my father. 97 00:05:15,450 --> 00:05:17,830 He died before I was born, but... 98 00:05:19,030 --> 00:05:22,330 Well, such is the way of our Lord, who passes all understanding, wouldn't you 99 00:05:22,330 --> 00:05:23,730 say? Oh, yes, yes. 100 00:05:24,230 --> 00:05:28,010 Well, it's very nice to meet you, Mr. Froak. Greg, Greg, call me Greg. 101 00:05:28,010 --> 00:05:29,570 does. Oh, right. Certainly. Of course. 102 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Now, then. 103 00:05:34,290 --> 00:05:36,250 I believe you told my wife you had an appointment. 104 00:05:36,550 --> 00:05:40,930 Yes, I do have an appointment. I'm afraid I can't find any sign of it. 105 00:05:40,930 --> 00:05:42,050 appointment is with fate. 106 00:05:42,630 --> 00:05:43,630 With destiny. 107 00:05:44,350 --> 00:05:47,330 Or, if I may be so presumptuous, with God. 108 00:05:48,140 --> 00:05:49,860 With God? Yes, with God. 109 00:05:50,420 --> 00:05:51,660 That's probably why it's not in the diary. 110 00:05:54,200 --> 00:05:55,860 You are familiar with the Book of Job? 111 00:05:56,100 --> 00:05:58,280 A man, a good man, is sorely tried by God. 112 00:05:58,520 --> 00:06:02,460 Yes. His family die off, his camels, he gets boils, he has a really rotten time 113 00:06:02,460 --> 00:06:03,059 of it. 114 00:06:03,060 --> 00:06:05,420 But he never loses his faith, right? 115 00:06:05,940 --> 00:06:06,940 More or less, yes. 116 00:06:07,640 --> 00:06:08,640 I am Job. 117 00:06:09,880 --> 00:06:14,040 What? Well, not the Job, you understand. I'm the modern equivalent. 118 00:06:14,280 --> 00:06:17,220 I haven't had any camels die on me, although I do have boils. 119 00:06:18,740 --> 00:06:20,140 And, of course, this. 120 00:06:24,040 --> 00:06:26,980 It was like that this morning when I woke up, you see. 121 00:06:27,300 --> 00:06:29,400 I can't straighten it, I can't do anything with it. 122 00:06:29,900 --> 00:06:33,380 Now, some people would say it's psychosomatic, but I say it's the latest 123 00:06:33,380 --> 00:06:35,440 manifestation of its divine purpose. 124 00:06:36,300 --> 00:06:40,240 As for the boils, well, they came out all over me back last month when my 125 00:06:40,240 --> 00:06:45,200 died. I'm so sorry. Oh, it's all right, Victor, no. I mean, she was 93. She had 126 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 a wonderful life. 127 00:06:46,870 --> 00:06:48,810 Yes, we only ever had one bone of contention. 128 00:06:49,030 --> 00:06:50,690 She never liked my wife, Deborah. 129 00:06:51,210 --> 00:06:53,330 So it sort of made it easier, in a way, you see. 130 00:06:53,890 --> 00:06:56,810 Easier? Well, when Debbie left me at the beginning of the year. 131 00:06:57,270 --> 00:07:00,370 Your wife left you? Yeah, well, I don't blame her, you understand. I mean, it 132 00:07:00,370 --> 00:07:01,710 was a terrible come -down for her. 133 00:07:02,110 --> 00:07:06,470 What was? Well, the bank repossessed our house when my video company collapsed. 134 00:07:07,970 --> 00:07:11,150 I wouldn't have minded, but I put all my redundancy money into it. 135 00:07:11,470 --> 00:07:15,570 You were made redundant? Yes, but that's all part of God's plan, too, you see. 136 00:07:16,160 --> 00:07:17,079 His plan? 137 00:07:17,080 --> 00:07:22,000 He wants me to bear witness that despite being dumped on from a great height, my 138 00:07:22,000 --> 00:07:23,980 faith is undiminished, like Job. 139 00:07:24,300 --> 00:07:26,760 So I've come to you for further instruction. 140 00:07:27,740 --> 00:07:28,740 I see. 141 00:07:28,960 --> 00:07:31,820 I take it you're a member of this parish? 142 00:07:32,140 --> 00:07:37,400 No. Mother and I used to attend St Bartholomew's. Used to? Well, Mother 143 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 going when she died. 144 00:07:40,970 --> 00:07:42,210 But you still attend? 145 00:07:42,530 --> 00:07:46,150 Oh, yes. Every Sunday, regular clockwork. Have you made contact with 146 00:07:46,150 --> 00:07:47,690 there? Yes, yes, repeatedly. 147 00:07:48,290 --> 00:07:49,890 And you've told him about God's plan? 148 00:07:50,190 --> 00:07:51,490 Oh, yes. And what did he say? 149 00:07:51,950 --> 00:07:54,370 Well, he said the considered opinion that I'm a loony. 150 00:07:55,590 --> 00:07:58,130 But then, of course, that's all part of God's plan, too, you see. 151 00:07:58,800 --> 00:08:01,820 But people should think you're a loony. Oh, yeah. What, you probably think I'm a 152 00:08:01,820 --> 00:08:02,599 loony as well. 153 00:08:02,600 --> 00:08:05,540 No, no, no, no, of course not, no. But I'm afraid I can't share your 154 00:08:05,540 --> 00:08:06,560 interpretation of events. 155 00:08:06,940 --> 00:08:08,860 Well, there's no other interpretation possible. 156 00:08:09,080 --> 00:08:10,680 I mean, if there's no plan, there's no God. 157 00:08:11,200 --> 00:08:13,020 Or if there is, he's got a wicked sense of humour. 158 00:08:13,920 --> 00:08:17,740 Look, Greg, you've obviously had a terrible time recently, losing your 159 00:08:17,740 --> 00:08:21,740 and your wife, your home, your business, your job. And the boil. And the boil. 160 00:08:22,200 --> 00:08:23,440 And the hand. And the hand. 161 00:08:23,980 --> 00:08:25,120 And the tropical fish. 162 00:08:25,340 --> 00:08:27,660 The trop... Tropical fish. 163 00:08:28,000 --> 00:08:29,860 Well, yes, you see, I used to keep tropical fish. 164 00:08:30,120 --> 00:08:34,679 And then about, oh, two weeks ago, the heating system in the tank short 165 00:08:34,679 --> 00:08:38,600 -circuited. And when I came home, I found a lot of them floating on the 166 00:08:39,000 --> 00:08:41,299 That must have been a terrible shock. Oh, yes, yes, it was. 167 00:08:42,039 --> 00:08:43,700 Mind you, I think the fish had a worse one. 168 00:08:45,260 --> 00:08:49,920 But there, he was testing me at my lowest ebb, you see, and my fate 169 00:08:49,920 --> 00:08:52,580 despair. So, now I have to tell the world. 170 00:08:53,070 --> 00:08:58,470 I was thinking, you see, if I could enter the church as a monk or lay 171 00:08:58,690 --> 00:09:00,710 well, people would listen to me. 172 00:09:01,210 --> 00:09:02,670 They don't listen, you see. 173 00:09:03,250 --> 00:09:04,250 No. 174 00:09:04,590 --> 00:09:08,190 Well, you certainly ought to speak to someone. Have you any friends you go to? 175 00:09:08,410 --> 00:09:10,590 Well, yeah, I did have friends, but they all died. 176 00:09:11,270 --> 00:09:13,690 All of them? Yes, in the tank, I told you. 177 00:09:14,250 --> 00:09:15,250 What do you mean, fish? 178 00:09:16,010 --> 00:09:16,989 Tropical fish. 179 00:09:16,990 --> 00:09:20,130 The tropical fish, yes. Well, I really meant human friends. 180 00:09:20,510 --> 00:09:21,790 Not really. 181 00:09:22,440 --> 00:09:23,920 Relations? Just mother. 182 00:09:24,440 --> 00:09:26,080 Is there anyone you could turn to? 183 00:09:26,740 --> 00:09:28,940 Well, there's God, of course. Apart from God? 184 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 No, not really. 185 00:09:30,460 --> 00:09:33,160 Well, frankly, Greg, I don't think entering the church is a good idea. 186 00:09:33,440 --> 00:09:37,480 I think God would be a lot happier if you tried to rediscover the excitement 187 00:09:37,480 --> 00:09:38,560 beauty of the world. 188 00:09:39,080 --> 00:09:41,060 Yeah, well, I suppose I could buy some more fish. 189 00:09:41,340 --> 00:09:42,940 No, look, just forget about the fish. 190 00:09:43,180 --> 00:09:46,260 It's people you should be meeting. Now, this parish has a number of very good 191 00:09:46,260 --> 00:09:49,460 discussion groups. Oh, no, no, no. I don't think that's what God had in mind. 192 00:09:50,270 --> 00:09:53,290 No, if I can't have a pulpit, I must find some other way of making people 193 00:09:53,290 --> 00:09:55,370 listen. Well, thank you, Vicar. 194 00:09:56,010 --> 00:09:57,650 And I know God thanks you. 195 00:09:58,550 --> 00:09:59,750 Oh, dear. 196 00:10:00,850 --> 00:10:02,650 The other one's gone as well now, you see. 197 00:10:03,630 --> 00:10:07,590 Oh, he's not going to let me alone until I proclaim his truth to the world. Just 198 00:10:07,590 --> 00:10:08,409 a second, Greg. 199 00:10:08,410 --> 00:10:10,750 Oh, if you could manage the door for me, I'd be very grateful. 200 00:10:11,050 --> 00:10:13,790 Oh, yes, of course. And if you want to talk again, I'm always here. 201 00:10:14,540 --> 00:10:15,940 I see you're having a jumble sale. 202 00:10:16,180 --> 00:10:16,819 That's right. 203 00:10:16,820 --> 00:10:19,680 If you'd like to come round in the car, I could let you have a fish tank. Good 204 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 morning. 205 00:10:20,940 --> 00:10:21,940 Good morning, Greg. 206 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Ah, 207 00:10:28,340 --> 00:10:30,920 Superintendent, any news of my missing stepladder? Get in, sir. 208 00:10:31,260 --> 00:10:33,020 What? Come on, I'll explain on the way. 209 00:10:33,400 --> 00:10:34,239 Move it! 210 00:10:34,240 --> 00:10:35,240 Oh. 211 00:10:45,139 --> 00:10:46,880 Gregory Sproat. Mean anything to you, sir? 212 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 Gregory Sproat? Yes, of course. I saw him a couple of days ago. The same day 213 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 stepladder went missing. 214 00:10:51,480 --> 00:10:54,580 It hasn't turned up, has it? No, sir. Can I ask you what was the purpose of 215 00:10:54,580 --> 00:10:55,279 Sproat's visit? 216 00:10:55,280 --> 00:10:56,280 He wanted a pulpit. 217 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 Yes, 218 00:10:59,680 --> 00:11:03,200 he felt he had a message for the world. And I tried to talk him out of it, of 219 00:11:03,200 --> 00:11:05,940 course, and I gave him what comfort and advice I could. 220 00:11:06,200 --> 00:11:09,740 Advice? Yes, I told him to try to rediscover the excitement of life. 221 00:11:09,960 --> 00:11:12,020 Well, you'll be very pleased to hear he's taken your advice. 222 00:11:12,640 --> 00:11:15,020 And he's occupied himself with something very exciting indeed. 223 00:11:15,280 --> 00:11:17,780 Oh, that's marvellous. What's he up to? Well, just after lunchtime, he 224 00:11:17,780 --> 00:11:21,340 barricaded himself into his council flat. He's got a gun, a female hostage, 225 00:11:21,340 --> 00:11:22,660 he won't talk to anyone but you. 226 00:11:22,980 --> 00:11:24,380 Get a move on, Fraser. 227 00:11:54,220 --> 00:11:55,620 of the deck, Sam. We're on our way up. 228 00:11:56,320 --> 00:11:58,140 You haven't any heart trouble, have you? 229 00:11:58,480 --> 00:12:01,660 What? When we take those stairs two at a time, you won't drop dead on me, will 230 00:12:01,660 --> 00:12:04,480 you? I'm not hanging around waiting to get a bullet up the backside. 231 00:12:04,840 --> 00:12:06,500 I really don't think Greg will shoot me, Superintendent. 232 00:12:07,060 --> 00:12:08,060 I don't either. 233 00:12:08,680 --> 00:12:11,220 It's the police marksman on the roof I'm worried about. 234 00:12:11,600 --> 00:12:12,600 Are you ready? 235 00:12:12,660 --> 00:12:13,519 I think so. 236 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 Then start praying. 237 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 Yes, I'm all right. 238 00:12:36,420 --> 00:12:37,940 I'm very glad he only lives on the first floor. 239 00:12:39,120 --> 00:12:40,740 Are you absolutely sure he's got a gun? 240 00:12:41,160 --> 00:12:42,560 Eric, give the vicar your hat. 241 00:12:43,840 --> 00:12:45,020 Oh, thanks. 242 00:12:47,500 --> 00:12:48,760 It's a bit of a large sight, I'm afraid. 243 00:12:50,720 --> 00:12:53,500 I didn't want you to put it on, sir. I just want you to examine it. 244 00:12:53,860 --> 00:12:54,860 Oh, sorry. 245 00:12:57,340 --> 00:12:58,219 Headband, Eric? 246 00:12:58,220 --> 00:12:59,220 Yes, super. 247 00:13:00,440 --> 00:13:01,780 Well, it isn't a bullet hole, is it? 248 00:13:02,100 --> 00:13:03,380 Well, it certainly isn't, Moss. 249 00:13:04,940 --> 00:13:07,660 You mean he actually shot at you? I don't believe it. 250 00:13:10,580 --> 00:13:16,980 At approximately 1 ,400 hours, I received a radio call asking me to 251 00:13:16,980 --> 00:13:20,300 a disturbance in the vicinity of the Nightingale estate. 252 00:13:20,640 --> 00:13:23,700 I proceeded... All right, all right, Eric. You're not in the old Bailey. 253 00:13:24,460 --> 00:13:25,700 Just give him the basics. 254 00:13:26,140 --> 00:13:29,480 Well, sir, a neighbour heard weird noises coming from Sprokes Flat. 255 00:13:29,700 --> 00:13:33,360 She looked through the window and saw him shoving a strange woman into a 256 00:13:33,360 --> 00:13:36,620 cupboard. I was called to investigate and... Are you sure we're talking about 257 00:13:36,620 --> 00:13:37,479 the same man? 258 00:13:37,480 --> 00:13:38,740 Mother died a month ago. 259 00:13:39,040 --> 00:13:41,760 Makes regular visits to the skin clinic for boils. 260 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 That him? 261 00:13:44,700 --> 00:13:48,740 Put this on, will you, sir? What? It's a bulletproof waistcoat. Oh, dear, I'm 262 00:13:48,740 --> 00:13:50,560 sure this is totally unnecessary, you know. 263 00:13:51,140 --> 00:13:53,680 How do you get... How do you... Careful! 264 00:13:55,240 --> 00:13:56,240 Dear, dear. 265 00:13:57,520 --> 00:13:59,160 I'm still certain he wouldn't hurt a fly. 266 00:13:59,660 --> 00:14:02,600 Perhaps it's a fly he was aiming at when he nearly blew my head off. 267 00:14:03,980 --> 00:14:05,960 All right, back on the earphones, Weatherall. Yes, sir, sir. 268 00:14:06,300 --> 00:14:07,400 Any change while you were listening? 269 00:14:07,600 --> 00:14:09,480 No, he's still humming hymns. 270 00:14:10,600 --> 00:14:14,300 All right, then, sir? Yeah. We've got a sound probe directed at the flat, but 271 00:14:14,300 --> 00:14:16,340 since asking for you, he hasn't spoken a word. 272 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 Sorry, 273 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 sir. 274 00:14:28,420 --> 00:14:29,900 The quicker I talk to him, the better. 275 00:14:30,360 --> 00:14:31,360 You know, sir... 276 00:14:31,450 --> 00:14:33,790 Some people would say you were mad to volunteer for this. 277 00:14:34,030 --> 00:14:35,050 I didn't volunteer. 278 00:14:35,950 --> 00:14:37,250 Thank God for that, sir. 279 00:14:44,470 --> 00:14:45,470 Greg? 280 00:14:53,710 --> 00:14:56,550 Greg? I had Reverend Lamb here. 281 00:14:58,550 --> 00:14:59,550 Hello, Greg. 282 00:15:02,160 --> 00:15:02,879 Who's the man? 283 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 Oh! 284 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Hello, Greg. 285 00:15:06,900 --> 00:15:08,640 Now, push the button down, sir. 286 00:15:09,700 --> 00:15:10,700 Oh, sorry. 287 00:15:34,060 --> 00:15:35,760 First sign of trouble, we'll be in there like a shot. 288 00:15:36,920 --> 00:15:38,840 Strangely enough, I don't find that very reassuring. 289 00:15:50,560 --> 00:15:52,520 Hello, Greg, it's Philip Lamb. I'm coming in, all right? 290 00:15:54,580 --> 00:15:55,580 You all right, Greg? 291 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 All right? 292 00:15:59,720 --> 00:16:00,720 Surely good. 293 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 I'm coming in, then. 294 00:16:04,740 --> 00:16:05,860 Don't do anything I wouldn't do. 295 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 Greg? 296 00:16:17,820 --> 00:16:19,120 Greg? Yes? 297 00:16:19,500 --> 00:16:21,220 Ah, there you are. 298 00:16:23,500 --> 00:16:27,100 Oh, there's some, uh... There's some toast here for you. Greg, do you want 299 00:16:27,440 --> 00:16:28,339 What is it? 300 00:16:28,340 --> 00:16:29,680 Oh, it's just a few bottles of bills. 301 00:16:31,740 --> 00:16:32,820 Oh, what a great... Oh, yeah. 302 00:16:33,859 --> 00:16:35,180 Here's something to cheer you up, Greg. 303 00:16:37,220 --> 00:16:39,540 It's a chance to win the ladies' four -wheel drive estate car. 304 00:16:40,020 --> 00:16:42,000 I can't drive, so throw it away. 305 00:16:42,440 --> 00:16:44,420 Well, you could always learn. 306 00:16:44,820 --> 00:16:46,120 There's not much point, really. 307 00:16:46,620 --> 00:16:47,479 Why not? 308 00:16:47,480 --> 00:16:49,200 I'm planning on blowing me brains out. 309 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 Are you? 310 00:16:51,580 --> 00:16:56,560 Look, Greg, I wish I could see you. It's awfully boring just talking to a load 311 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 of old furniture. 312 00:16:58,180 --> 00:17:02,220 Ah, there you are now. We can have a nice, relaxed chat. 313 00:17:06,380 --> 00:17:07,400 Where did you get that from? 314 00:17:08,060 --> 00:17:09,500 It's my dad's army revolver. 315 00:17:10,040 --> 00:17:12,500 Mother used to keep it under her bed in case of the burglars. 316 00:17:13,119 --> 00:17:14,339 It's a good idea. It's very sensible. 317 00:17:14,819 --> 00:17:16,640 But I don't think she'd approve of you shooting a policeman. 318 00:17:16,940 --> 00:17:19,160 I didn't know he was a policeman. He was kicking me door down. 319 00:17:19,599 --> 00:17:21,800 Oh, so it was an accident, was it? 320 00:17:23,260 --> 00:17:24,940 Well, that's what I thought at first. 321 00:17:25,319 --> 00:17:27,240 But then I realised it was part of his plan. 322 00:17:27,710 --> 00:17:30,930 Well, not God's plan again, is it? Of course. You really must stop blaming him 323 00:17:30,930 --> 00:17:33,590 for everything you know, Greg. Well, I don't, Mr Lamb, honestly, you see. 324 00:17:33,890 --> 00:17:36,110 It's just that everything that happens is preordained. 325 00:17:36,790 --> 00:17:40,830 Look, why don't you come into my living room? It's more comfortable in here. I 326 00:17:40,830 --> 00:17:42,630 feel more comfortable if you put that rotten gun away. 327 00:17:45,070 --> 00:17:46,070 Oh. 328 00:17:47,290 --> 00:17:48,290 Expecting company? 329 00:17:48,670 --> 00:17:49,790 It's my wedding anniversary. 330 00:17:50,390 --> 00:17:51,390 Oh. 331 00:17:51,590 --> 00:17:52,590 Happy anniversary. 332 00:17:53,810 --> 00:17:54,950 Not much, it wasn't. 333 00:17:55,190 --> 00:17:56,190 Oh. 334 00:18:00,799 --> 00:18:01,799 Who's this? 335 00:18:02,000 --> 00:18:03,700 Oh, it's my wife. 336 00:18:04,480 --> 00:18:06,860 I invited her round to lunch, but she never turned up. 337 00:18:08,000 --> 00:18:09,480 Instead, she sent me this card. 338 00:18:09,860 --> 00:18:11,400 Oh, at least that means she hasn't forgotten. 339 00:18:12,000 --> 00:18:13,700 Stop pestering me, you little creep. 340 00:18:14,780 --> 00:18:18,660 P .S. If you don't agree to the divorce, Ronnie will come round in person and 341 00:18:18,660 --> 00:18:19,660 persuade you. 342 00:18:20,040 --> 00:18:21,260 That's the chap he's living with. 343 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 It's funny, really. 344 00:18:23,540 --> 00:18:25,500 What? Well, it's through me that they met. 345 00:18:25,940 --> 00:18:27,420 He was the one who sold me the fish. 346 00:18:28,340 --> 00:18:29,340 The tropical fish. 347 00:18:30,080 --> 00:18:31,240 I'm so sorry, Greg. 348 00:18:31,940 --> 00:18:36,680 Mr Lamb, when I've gone, you can have everything I leave for the jumble sale. 349 00:18:36,960 --> 00:18:40,200 I want you alive and well, and that goes for your hostage, too. Now, where is 350 00:18:40,200 --> 00:18:44,060 she? Who? The woman they saw you with. What? The police saw you shutting a 351 00:18:44,060 --> 00:18:45,019 in a cupboard. 352 00:18:45,020 --> 00:18:46,020 Oh, 353 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 I'm so ashamed. Now, where is she? 354 00:18:56,620 --> 00:18:58,660 Greg, what is that? 355 00:18:59,730 --> 00:19:02,270 Thank heaven's mother isn't here to see this. Yes, yes. 356 00:19:02,490 --> 00:19:03,490 What is it? 357 00:19:04,090 --> 00:19:06,110 It's one of those women things you blow up. 358 00:19:07,710 --> 00:19:08,710 Oh, well. 359 00:19:09,730 --> 00:19:10,730 Well. 360 00:19:12,690 --> 00:19:15,750 It's worse than we thought, sir. What? He's talking about blowing up the 361 00:19:15,750 --> 00:19:16,750 hostage. 362 00:19:17,650 --> 00:19:20,210 Ah, Mrs Lamb. Where's my husband? Where's Philip? 363 00:19:20,490 --> 00:19:23,210 Your husband, uh, your husband is a very brave man. 364 00:19:23,950 --> 00:19:25,450 Oh, my God, he's not. What? 365 00:19:25,920 --> 00:19:28,300 Well, they always say that people are very brave when something absolutely 366 00:19:28,300 --> 00:19:31,200 awful's happened to them. Nothing awful has happened to your husband. 367 00:19:31,780 --> 00:19:34,100 Yet. What do you mean, yet? 368 00:19:34,980 --> 00:19:36,940 We took a gamble, Mrs Lamb. 369 00:19:37,200 --> 00:19:40,720 Your husband believed that if he could get close enough to Sproat to talk him 370 00:19:40,720 --> 00:19:43,900 out of his panic, he could persuade him to give himself up without a shot being 371 00:19:43,900 --> 00:19:45,220 fired. What if he can't? 372 00:19:45,920 --> 00:19:47,700 Well, he is wearing a bulletproof vest. 373 00:19:48,920 --> 00:19:53,860 You see, Greg, I don't claim to understand God, but blowing out your 374 00:19:53,860 --> 00:19:55,240 pretty poor advertisement for Christianity. 375 00:19:55,760 --> 00:19:57,220 Mr. Lamb, may I ask you something? 376 00:19:57,420 --> 00:19:58,420 Anything at all. 377 00:19:58,600 --> 00:20:02,340 I'd hardly like to, really. If you can resolve the turmoil and despair you're 378 00:20:02,340 --> 00:20:03,540 in, please ask away. 379 00:20:03,860 --> 00:20:05,240 Well... Yes? 380 00:20:06,160 --> 00:20:07,700 Do you mind if we have the telly on? 381 00:20:08,760 --> 00:20:12,320 What? Well, you see, when all this turmoil happened, I realised that God 382 00:20:12,320 --> 00:20:14,100 provided me with a pulpit after all. 383 00:20:14,340 --> 00:20:18,260 A pulpit? Yes, you see, he's made me the centre of attraction so that people 384 00:20:18,260 --> 00:20:20,760 will listen to me before I shoot myself and join him in heaven. 385 00:20:21,180 --> 00:20:23,400 So, I rang the ITN. 386 00:20:23,830 --> 00:20:26,530 and I gave him an exclusive interview. And with a bit of luck, I should be on 387 00:20:26,530 --> 00:20:27,550 the 5 .45 news. 388 00:20:29,070 --> 00:20:30,070 What's happening? 389 00:20:30,410 --> 00:20:35,090 Oh, I'm not quite sure, but I think... Yes. What? 390 00:20:35,870 --> 00:20:37,130 They're watching Emmerdale Farm. 391 00:20:41,710 --> 00:20:42,710 Mr. 392 00:20:43,130 --> 00:20:44,410 Lamb? Mr. Lamb, sir? 393 00:20:44,870 --> 00:20:46,070 What's that? Are you all right, sir? 394 00:20:46,310 --> 00:20:49,410 Don't panic, it's the police. The police? Try it, try it, try it. Look. 395 00:20:49,640 --> 00:20:52,240 I'm just going to pop out and tell them I'm in no danger, not promising you 396 00:20:52,240 --> 00:20:55,640 would do anything silly while I'm awake. Yes, but if I'm not on the news, it 397 00:20:55,640 --> 00:20:58,600 means God really has deserted me, and then I've got nothing to live for. 398 00:20:58,600 --> 00:20:59,620 got plenty to live for. 399 00:20:59,820 --> 00:21:04,120 What? You've got to go on telling people that faith conquers despair, and God 400 00:21:04,120 --> 00:21:08,180 knows, Greg, if it can conquer yours, it's worth its weight in gold. I'll be 401 00:21:08,180 --> 00:21:09,180 back in a minute. 402 00:21:24,990 --> 00:21:26,410 There won't be any need for guns. 403 00:21:26,710 --> 00:21:27,730 Philip, are you all right? 404 00:21:28,010 --> 00:21:29,890 Oh, hello, love. If I'm fine, I'll be out again in a tick. 405 00:21:30,670 --> 00:21:31,870 You're not going back in there? 406 00:21:32,170 --> 00:21:33,550 We just have to watch the news. 407 00:21:34,090 --> 00:21:35,310 Watch it? You're making it. 408 00:21:36,230 --> 00:21:37,230 Listen, 409 00:21:37,390 --> 00:21:37,989 that's all. 410 00:21:37,990 --> 00:21:39,130 Everyone needs that, you know. 411 00:21:39,450 --> 00:21:41,770 Perhaps so, sir, but they don't do it at gunpoint. 412 00:21:42,050 --> 00:21:45,190 You don't have to worry about his gun. The only person he intended that for was 413 00:21:45,190 --> 00:21:46,190 himself. 414 00:21:47,010 --> 00:21:48,010 Red! 415 00:21:56,260 --> 00:21:57,440 I'm on the telly. 416 00:21:58,960 --> 00:22:01,140 Are you all right, huh? Has he chopped himself? 417 00:22:02,460 --> 00:22:03,419 Shh, what? He's on the telly. 418 00:22:03,420 --> 00:22:10,100 The man told ITN in an exclusive interview that he did it for religious 419 00:22:10,760 --> 00:22:15,120 Local churchman Philip Lamb is negotiating with Sprote for the release 420 00:22:15,120 --> 00:22:16,120 woman. 33521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.