Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,540 --> 00:00:46,960
But at the end of the day, have you
settled back in your comfortable
2
00:00:46,960 --> 00:00:50,380
armchair to watch the latest blockbuster
on your video recorder?
3
00:00:52,020 --> 00:00:56,120
Isn't there some part of you that's
still outside in the cold?
4
00:00:56,980 --> 00:00:58,020
Oh, I don't like that.
5
00:00:58,580 --> 00:01:01,340
That's not right. Not right. Some part
of your conscience.
6
00:01:01,740 --> 00:01:03,100
Heart. Heart. Yes.
7
00:01:03,700 --> 00:01:10,080
Yes. Some part of your heart. Some part
of your heart still outside with the
8
00:01:10,080 --> 00:01:11,400
homeless and deprived.
9
00:01:13,100 --> 00:01:14,100
Naff word, that deprived.
10
00:01:15,860 --> 00:01:17,080
That's wrong. It's not right.
11
00:01:17,620 --> 00:01:20,440
Let's have a look at the old thesaurus.
Get something a bit stronger, a bit more
12
00:01:20,440 --> 00:01:25,680
emotive. That's right. Get some guts
into it. Where are we now? D, D, D, D,
13
00:01:25,700 --> 00:01:26,700
D, D, D.
14
00:01:27,020 --> 00:01:30,040
Where are we? D, deodorant, depraved.
15
00:01:30,360 --> 00:01:31,039
Deprived, deprived.
16
00:01:31,040 --> 00:01:35,560
I am deprived. I am broke, bankrupt,
beggared, stripped, fleeced, robbed.
17
00:01:36,020 --> 00:01:41,680
I am penniless, needy, shabby, scruffy,
squalid, slummy, poor as a rat.
18
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
Poor as a church mouse.
19
00:01:43,180 --> 00:01:45,140
Poor as Job's turkey.
20
00:01:46,300 --> 00:01:49,260
I'm sorry to hear you're in such a bad
state.
21
00:01:50,500 --> 00:01:57,340
Desmond. If I hadn't spent all my gyro,
I'd gladly lend you a couple of bob
22
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
to see you through.
23
00:01:58,520 --> 00:02:00,320
Desmond, what are you doing out there?
24
00:02:00,560 --> 00:02:06,200
I'm sick and tired of people taking you
through you and giving nothing in
25
00:02:06,200 --> 00:02:08,699
return. So I'm washing your windows.
26
00:02:09,320 --> 00:02:10,699
Good grief, I look filthy.
27
00:02:11,480 --> 00:02:13,780
Oh, then I picked the right time to wash
them.
28
00:02:14,540 --> 00:02:18,460
They look like that because of the rag
you're using. Where did you get that?
29
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
Salvation Army.
30
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
What?
31
00:02:21,340 --> 00:02:22,360
It's my shirt.
32
00:02:23,980 --> 00:02:26,520
You know, sometimes, Desmond, I really
despair.
33
00:02:27,380 --> 00:02:31,780
I'm not a bit surprised, Philip. If I
was in this state you're in, I should
34
00:02:31,780 --> 00:02:32,800
despair too.
35
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
No, Desmond.
36
00:02:34,280 --> 00:02:39,620
Working all the hours of day and night
and nothing at all to show for it at the
37
00:02:39,620 --> 00:02:40,620
end.
38
00:02:41,360 --> 00:02:44,760
I'm in despair about you. I mean, look
at you, look at you. It's 9 .30 in the
39
00:02:44,760 --> 00:02:48,160
morning, the sun's shining, the birds
are singing, and you are stinking drunk.
40
00:02:48,160 --> 00:02:49,160
mean, you are, aren't you?
41
00:02:49,300 --> 00:02:50,300
Drunk, yes.
42
00:02:50,800 --> 00:02:52,840
Stinking no more than usual.
43
00:02:54,480 --> 00:02:59,480
Why? Well, it's like the old joke,
Philip. I don't have a drink problem.
44
00:02:59,780 --> 00:03:02,880
It's when I stop drinking that I have
the problem.
45
00:03:07,900 --> 00:03:09,940
In the meantime...
46
00:03:10,480 --> 00:03:14,900
If you want your windows washed, I could
do with a ladder for the top half.
47
00:03:15,180 --> 00:03:18,080
I'm not giving you a ladder. You'll
break your neck. No, no, my dear Philip.
48
00:03:18,080 --> 00:03:21,940
takes special care of children, drunks
and loonies.
49
00:03:22,160 --> 00:03:26,840
I qualify for two out of three. I reckon
I'm pretty safe.
50
00:03:27,860 --> 00:03:30,240
Philip, do you know... Oh, no.
51
00:03:30,480 --> 00:03:34,280
God bless the woman in the house. I
might have known.
52
00:03:34,760 --> 00:03:38,240
I come downstairs, I find every window
in the kitchen smeared and filthy, and
53
00:03:38,240 --> 00:03:42,840
now I see you've started in here. I
thought it was safer to practice on the
54
00:03:42,840 --> 00:03:45,640
windows before or having a go in front.
55
00:03:46,020 --> 00:03:47,260
Looks like you're still practicing.
56
00:03:47,640 --> 00:03:50,540
For a matter of interest, Desmond, what
are you using for water? Water?
57
00:03:50,740 --> 00:03:56,580
Yes, Desmond. I try to avoid water as
much as I possibly can. Yes, I know
58
00:03:56,640 --> 00:03:59,580
Desmond, but if you're using your shirt
to wipe the windows... His shirt?
59
00:03:59,800 --> 00:04:01,220
Yes. What are you dipping it in?
60
00:04:01,680 --> 00:04:05,900
Now, Philip, that is where I use
considerable ingenuity.
61
00:04:06,160 --> 00:04:11,060
In your back garden, I located a tin of
rainwater.
62
00:04:11,380 --> 00:04:13,360
That is what I'm using.
63
00:04:14,040 --> 00:04:16,360
Rainwater. Then why are they such a
mess?
64
00:04:16,640 --> 00:04:17,860
Rainwater's very pure.
65
00:04:18,320 --> 00:04:20,579
It is unbelievably pure.
66
00:04:20,820 --> 00:04:22,340
Unbelievably pure.
67
00:04:23,610 --> 00:04:25,170
Tin was a hell of a mess.
68
00:04:26,170 --> 00:04:29,850
I think a bucket of water and a new rag
is called for. And a new shirt wouldn't
69
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
come amiss, either.
70
00:04:31,070 --> 00:04:35,170
No, you've had all Philip's old shirts.
Yes, I know, but that lather of yours is
71
00:04:35,170 --> 00:04:39,790
getting to be quite a size now, and I
don't mind squeezing a bit.
72
00:04:40,620 --> 00:04:45,020
Go on, round to the kitchen and I'll see
what I can do. God bless the woman of
73
00:04:45,020 --> 00:04:49,200
the house! Off you go, I've got a sermon
to finish. Just one last word for
74
00:04:49,200 --> 00:04:50,700
future reference, as it were.
75
00:04:50,960 --> 00:04:57,300
What? In all humility and deepest
gratitude, might I suggest cuffs with
76
00:04:57,700 --> 00:05:04,140
sixteen and a half collar, and nothing
in nylon, because it brings me out in
77
00:05:04,140 --> 00:05:05,640
this frightful rash.
78
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
You.
79
00:05:25,360 --> 00:05:27,400
You look like a right little bug.
80
00:05:29,300 --> 00:05:31,540
And I'm not so little, neither. Good,
come here.
81
00:05:37,360 --> 00:05:40,740
This Rolls -Royce costs £16 ,000 second
-hand. Do you want it?
82
00:05:41,440 --> 00:05:42,440
What?
83
00:05:42,640 --> 00:05:44,880
Do you want to own a car like this?
84
00:05:46,700 --> 00:05:49,920
Well, yeah. Then you'll have to learn to
capitalise on your assets, won't you?
85
00:05:49,940 --> 00:05:51,340
And what's your only asset?
86
00:05:53,120 --> 00:05:56,660
I don't know. You're bigger and
presumably tougher than the rest of your
87
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
right?
88
00:05:58,340 --> 00:06:04,260
Right. So keep a dirty pause off my car
while I'm inside and you'll get the
89
00:06:04,260 --> 00:06:05,560
other half of this fiver.
90
00:06:06,380 --> 00:06:07,380
When I come out.
91
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
What?
92
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
Hey, mister.
93
00:06:17,060 --> 00:06:18,740
You're a bit of a thug yourself, aren't
you?
94
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
Of course I am.
95
00:06:20,440 --> 00:06:21,740
How do you think I got the roller?
96
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Oh, get off.
97
00:06:26,960 --> 00:06:28,200
I should have run out first.
98
00:06:28,900 --> 00:06:30,640
But I can't put this off any longer.
99
00:06:31,560 --> 00:06:32,560
Do sit down.
100
00:06:33,840 --> 00:06:35,160
Oscar, this is my office.
101
00:06:36,540 --> 00:06:37,540
Sorry, Philip.
102
00:06:37,640 --> 00:06:38,579
Force of habit.
103
00:06:38,580 --> 00:06:41,640
Yeah. Working on next Sunday's sermon, I
see. Yes.
104
00:06:41,920 --> 00:06:45,460
Not another bash the Tories number, is
it? I can't help being critical about
105
00:06:45,460 --> 00:06:49,540
government policies, but I do try to be
apolitical. Yes, apolitical nitwit.
106
00:06:50,320 --> 00:06:53,720
Like every other clergyman who swaps the
pulpit for the soapbox.
107
00:06:54,000 --> 00:06:58,640
Oscar. I'm sorry, Philip, but you know
that I am possessed of an unshakable
108
00:06:58,640 --> 00:07:00,280
faith. That God was conservative?
109
00:07:00,580 --> 00:07:01,580
Absolutely.
110
00:07:02,140 --> 00:07:03,520
And is that what you wanted to see me
about?
111
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Not exactly.
112
00:07:05,840 --> 00:07:07,420
You haven't met my daughter, have you?
113
00:07:07,740 --> 00:07:08,740
I didn't know you had one.
114
00:07:08,820 --> 00:07:09,820
I don't.
115
00:07:09,880 --> 00:07:13,840
Well, I do, or I did. I mean, I suppose
I still have, but I just can't quite
116
00:07:13,840 --> 00:07:16,520
bring myself to think about it like
that. I don't.
117
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
You follow?
118
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
No.
119
00:07:20,200 --> 00:07:22,040
No, I'm not being particularly lucid, am
I?
120
00:07:22,700 --> 00:07:23,700
No.
121
00:07:24,040 --> 00:07:27,400
Two years ago, she went and fell for a
pushy little twit in my transport
122
00:07:27,400 --> 00:07:30,920
department. I forgot how to go out with
her ever again, so...
123
00:07:31,470 --> 00:07:32,470
They became engaged.
124
00:07:32,890 --> 00:07:37,230
As a result, I sacked him and said if
they didn't break it off, I'd never
125
00:07:37,230 --> 00:07:38,230
to her again.
126
00:07:38,910 --> 00:07:39,930
Naturally, they got married.
127
00:07:40,890 --> 00:07:41,930
And so I never have.
128
00:07:42,610 --> 00:07:43,710
You haven't spoken to her since?
129
00:07:44,150 --> 00:07:45,150
Not a word.
130
00:07:45,410 --> 00:07:46,410
Well, what about your wife?
131
00:07:46,550 --> 00:07:47,550
I've spoken to her.
132
00:07:47,610 --> 00:07:52,670
No. I know what you mean, and Marjorie
does exactly what I tell her.
133
00:07:53,750 --> 00:07:55,350
Aren't you being a little inflexible?
134
00:07:56,530 --> 00:07:57,530
Inflexible.
135
00:07:57,710 --> 00:08:02,050
I put that girl through public school,
finishing school and Redbrick
136
00:08:02,990 --> 00:08:08,190
£60 ,000 I shelled out on her education
so she could make packed lunches for a
137
00:08:08,190 --> 00:08:09,190
minicab driver.
138
00:08:09,270 --> 00:08:10,229
A minicab driver?
139
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
That's what he does.
140
00:08:11,450 --> 00:08:12,890
Drives a minicab.
141
00:08:13,970 --> 00:08:16,250
Hasn't even the ambition to drive a full
-sized one.
142
00:08:16,490 --> 00:08:20,290
Pathetic. Well, it's nice to know that
you're approaching this in a healthy
143
00:08:20,290 --> 00:08:22,130
Christian attitude of tolerance and
reconciliation.
144
00:08:22,670 --> 00:08:26,390
I don't want any tolerance or
reconciliation. I just want you to go
145
00:08:26,390 --> 00:08:31,270
and make a few inquiries about... about
my grandson.
146
00:08:32,110 --> 00:08:33,110
Your grandson?
147
00:08:33,210 --> 00:08:34,210
Yes.
148
00:08:34,450 --> 00:08:37,530
He's six months old, apparently, and I
want to know what they're going to have
149
00:08:37,530 --> 00:08:40,870
him baptised and what they're going to
call him.
150
00:08:41,789 --> 00:08:44,850
Obviously, they'll have to use his
father's surname, which is...
151
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
Gutteridge.
152
00:08:47,400 --> 00:08:51,600
Gutteridge by name and Gutteridge by
nature. But if the Christian names were
153
00:08:51,600 --> 00:08:58,520
be Oscar Randolph, it might just start
to mend the breach. Oscar, why
154
00:08:58,520 --> 00:08:59,880
don't you just pick up the phone and ask
yourself?
155
00:09:00,960 --> 00:09:03,980
Have you been listening to a word I've
said? Yes, I have, and I think you're
156
00:09:03,980 --> 00:09:07,400
behaving like a father in a Victorian
melodrama. It wasn't snowing by any
157
00:09:07,400 --> 00:09:08,980
when you turned your daughter from your
door.
158
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
I didn't turn her from anything.
159
00:09:10,780 --> 00:09:13,980
She moved out and shacked up with
Gutteridge.
160
00:09:14,540 --> 00:09:17,200
Not much shacking up in Victorian
melodramas, is there?
161
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
Now, look, Philip.
162
00:09:20,280 --> 00:09:21,700
I've got the car at the door.
163
00:09:22,220 --> 00:09:24,040
She lives not ten minutes away.
164
00:09:24,740 --> 00:09:29,560
And if you won't do it for me, I know
that Marjorie is dying to have some news
165
00:09:29,560 --> 00:09:30,560
of her grandson.
166
00:09:30,640 --> 00:09:36,600
Philip, I've been given all the
requirements by your lovely lady wife.
167
00:09:37,040 --> 00:09:40,000
Lava, bucket, hot water...
168
00:09:41,290 --> 00:09:44,390
I've forgotten the hot water. I knew it
was something.
169
00:09:44,750 --> 00:09:47,450
On reflection, Oscar, I think I will
come with you. Oh, is that Mr.
170
00:09:47,730 --> 00:09:53,030
Randolph? God bless Randolph Superstores
and all who serve in her.
171
00:09:53,390 --> 00:09:59,230
Thank you, Desmond. With all those
shops, you must have more dirty windows
172
00:09:59,230 --> 00:10:00,590
anybody in Edenville.
173
00:10:00,970 --> 00:10:02,990
Just concentrate on getting mine
cleaned, would you? Yeah.
174
00:10:03,770 --> 00:10:08,830
Whatever you say, sir. Hey, you won't
forget, will you? What?
175
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Oh, yes, yes.
176
00:10:10,360 --> 00:10:14,040
Cuffs with buttons, no nylon, 16 and a
half collars. I knew you'd remember.
177
00:10:14,360 --> 00:10:17,180
In fact, I bet me shirt on it.
178
00:10:26,220 --> 00:10:27,220
It's number 81.
179
00:10:28,360 --> 00:10:29,700
I won't be coming in.
180
00:10:29,940 --> 00:10:32,000
Oh, for heaven's sake, Oscar, you've
come this far.
181
00:10:32,260 --> 00:10:35,660
Don't make it harder for me, Philip.
What's hard about it? All you've got to
182
00:10:35,660 --> 00:10:37,580
is to go and knock on the door. You can
do that, surely.
183
00:10:37,820 --> 00:10:38,820
No, I don't think I can.
184
00:10:39,160 --> 00:10:39,879
Why not?
185
00:10:39,880 --> 00:10:41,780
Because I'm not getting out of this car.
186
00:10:43,680 --> 00:10:46,460
Now, keep driving around the block till
I see you come out again.
187
00:10:47,320 --> 00:10:48,780
You are a fool, Oscar.
188
00:10:52,420 --> 00:10:54,960
Oh, do shut up. I'm coming in a minute.
189
00:10:59,520 --> 00:11:00,520
Mrs. Cutridge?
190
00:11:01,000 --> 00:11:05,480
Yes? Oh, I'm Philip Lamb, vicar of all
saints. I'm a friend of your father.
191
00:11:05,900 --> 00:11:07,280
Oh. Yes, oh.
192
00:11:07,960 --> 00:11:09,020
Still, that's a hopeful sign.
193
00:11:09,260 --> 00:11:09,959
What is?
194
00:11:09,960 --> 00:11:12,440
Well, considering his treatment of you,
I explained something a bit stronger.
195
00:11:12,720 --> 00:11:14,800
I need to have got it, but I never swear
in front of Vickers.
196
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
Oh.
197
00:11:18,400 --> 00:11:21,180
I tell you what, I'll hang out the
washing while you look after baby, all
198
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
Oh, thanks.
199
00:11:25,640 --> 00:11:26,740
Did he send you?
200
00:11:27,300 --> 00:11:28,279
Your father?
201
00:11:28,280 --> 00:11:32,480
Yes. Well, not exactly send me, more
sort of drop me off. You mean he's here?
202
00:11:33,100 --> 00:11:34,140
No, but he's not far away.
203
00:11:35,660 --> 00:11:36,720
What does he want?
204
00:11:37,100 --> 00:11:43,280
Well, he... Sorry, what was the question
again?
205
00:11:43,660 --> 00:11:45,480
My father, what does he want?
206
00:11:45,900 --> 00:11:46,920
It's about his grandson.
207
00:11:47,380 --> 00:11:48,380
His grandson?
208
00:11:48,760 --> 00:11:50,940
He'd like to patch things up, but he
doesn't know how.
209
00:11:52,220 --> 00:11:53,660
It's a wonderfully healthy pair of
lungs.
210
00:11:55,460 --> 00:11:56,680
Can I borrow him for a minute?
211
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
Borrow him?
212
00:11:58,780 --> 00:12:00,700
People say I have a way with children.
213
00:12:01,220 --> 00:12:03,780
Oh, but he's soaking wet. Oh, I'm used
to that.
214
00:12:04,200 --> 00:12:07,320
When I christened their brows, they have
a tendency to respond at the other end.
215
00:12:11,180 --> 00:12:12,180
There.
216
00:12:12,340 --> 00:12:13,340
That's amazing.
217
00:12:13,860 --> 00:12:18,740
It's a tip my father gave me. A wily old
clergyman. He told me, wet or dry, they
218
00:12:18,740 --> 00:12:19,900
always love to have their bottoms
squeezed.
219
00:12:31,640 --> 00:12:33,000
Oscar, meet your grandson.
220
00:12:39,600 --> 00:12:40,459
He's wet.
221
00:12:40,460 --> 00:12:42,440
So are you. He even looks like you.
222
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
Now,
223
00:12:44,480 --> 00:12:45,740
why don't you go and congratulate his
mother?
224
00:12:46,440 --> 00:12:47,660
Well, you think he looks like me?
225
00:12:47,860 --> 00:12:49,180
Yes, poor little soul. Now, go on.
226
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
I can't.
227
00:12:51,380 --> 00:12:54,380
That's just your pride talking, Oscar.
Surely you're a bigger man than that.
228
00:12:54,660 --> 00:12:57,280
If you don't kiss and make up, I'll send
Desmond round to wash your windows.
229
00:12:58,740 --> 00:12:59,900
Oh, very well.
230
00:13:13,640 --> 00:13:15,080
I was about to change him.
231
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Congratulations.
232
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
Thank you.
233
00:13:25,000 --> 00:13:26,240
You're having him christened?
234
00:13:27,160 --> 00:13:28,160
Eventually.
235
00:13:29,120 --> 00:13:30,680
Any plans for a name?
236
00:13:31,140 --> 00:13:33,120
We'll probably call him after his
grandfather.
237
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Hello?
238
00:13:36,460 --> 00:13:37,460
Probably.
239
00:13:42,090 --> 00:13:43,170
Stand there, give her a hug.
240
00:13:48,150 --> 00:13:53,130
What the hell are you doing here?
241
00:13:55,010 --> 00:13:57,730
I've decided to forgive and forget for
the sake of my grandson.
242
00:13:58,010 --> 00:13:58,929
Push off, Oscar.
243
00:13:58,930 --> 00:13:59,930
You're not welcome here.
244
00:14:00,110 --> 00:14:03,470
That's your pride talking, Steve. Surely
you're a bigger man than that.
245
00:14:03,690 --> 00:14:06,710
Big enough to kick your fat backside
down this path if you don't shove off
246
00:14:06,930 --> 00:14:08,290
Steve! That's all right, Angela.
247
00:14:09,390 --> 00:14:13,390
Go and let your husband cool down, but I
want you both to know that I'm very,
248
00:14:13,550 --> 00:14:14,970
very grateful.
249
00:14:15,550 --> 00:14:16,469
For what?
250
00:14:16,470 --> 00:14:18,150
For calling the little chap after me.
251
00:14:18,690 --> 00:14:22,330
You? I said we were calling him after
his grandfather, Dad.
252
00:14:22,610 --> 00:14:24,430
Where? She meant my father.
253
00:14:25,230 --> 00:14:29,090
What? We're calling him George Albert
Gutteridge.
254
00:14:29,330 --> 00:14:30,330
George Albert?
255
00:14:30,350 --> 00:14:33,890
You can't call a little baby George
Albert. Tell them. Don't do me.
256
00:14:35,710 --> 00:14:38,010
George Albert, I'll cut you off without
a penny.
257
00:14:38,250 --> 00:14:41,110
And if you dare come round here again,
I'll put a coal hammer through your
258
00:14:41,110 --> 00:14:42,170
windscreen. Mr. Guthrie, please.
259
00:14:42,550 --> 00:14:43,570
Right. Oscar.
260
00:14:43,870 --> 00:14:46,470
Right, come on, answer. Inside, come on.
Mr. Guthrie, please.
261
00:14:46,790 --> 00:14:50,730
Look, please, what... Where have you
been?
262
00:14:51,410 --> 00:14:53,170
Walking back from the Crestwell estate.
263
00:14:53,690 --> 00:14:55,530
But Oscar said it was only ten minutes
away.
264
00:14:55,850 --> 00:14:56,850
It is the way he drives.
265
00:14:57,110 --> 00:15:00,470
His car's got five gears, four normal
ones and hyperspace.
266
00:15:02,010 --> 00:15:03,950
Anyway, what has been happening?
267
00:15:04,190 --> 00:15:06,130
Oscar's wife phoned about half an hour
ago.
268
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
Marjorie? Yes.
269
00:15:08,010 --> 00:15:11,350
She said he came home, took a golf club
into the garden and whacked all the
270
00:15:11,350 --> 00:15:12,350
heads off the peonies.
271
00:15:12,450 --> 00:15:18,050
Emma, I was that far away from
reconciling him and his daughter when
272
00:15:18,050 --> 00:15:18,789
-law came home.
273
00:15:18,790 --> 00:15:19,790
And now?
274
00:15:22,970 --> 00:15:25,330
Marjorie was wondering if she should try
and talk to him.
275
00:15:25,610 --> 00:15:26,449
The son -in -law?
276
00:15:26,450 --> 00:15:27,450
Mm, Steve.
277
00:15:27,730 --> 00:15:30,010
I don't think that's a very bright idea.
278
00:15:30,350 --> 00:15:32,630
She is Angela's mother. That must mean
something.
279
00:15:32,950 --> 00:15:35,390
Yeah, it means she's Steve's mother -in
-law. We all know how husbands feel
280
00:15:35,390 --> 00:15:36,390
about them.
281
00:15:37,800 --> 00:15:40,780
That, if you'll excuse me saying so, is
a very sexist remark.
282
00:15:41,300 --> 00:15:43,220
Emma, I've told you never to say that
word in this house.
283
00:15:43,760 --> 00:15:44,840
Sexist. You said it again.
284
00:15:45,060 --> 00:15:46,460
Go and wash your mouth out with soap.
285
00:15:47,460 --> 00:15:51,240
Do you really believe that all husbands
hate their mother -in -laws? I didn't
286
00:15:51,240 --> 00:15:54,840
say they hated them. You get on well
enough with mine, don't you? Well, of
287
00:15:54,840 --> 00:15:56,600
course. Your mother -in -law's my
mother, so why shouldn't I?
288
00:15:57,740 --> 00:16:01,380
Don't be clever. You know what I mean.
Well, as the years pass, I've learned to
289
00:16:01,380 --> 00:16:02,500
become very fond of your mother.
290
00:16:03,240 --> 00:16:05,580
Learned? I thought you always liked her.
291
00:16:08,120 --> 00:16:11,000
Philip. I've always found her a very
positive person.
292
00:16:11,220 --> 00:16:13,760
Especially at the beginning, when she
took a positive dislike of me.
293
00:16:14,080 --> 00:16:18,200
She did not. She did. She always wanted
you to marry, what's his name?
294
00:16:18,520 --> 00:16:21,280
Who? That state agent, you know, the one
with no chin and less hair.
295
00:16:22,080 --> 00:16:23,940
Leslie Pringle. Leslie Pringle, that's
it.
296
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Leslie Pringle.
297
00:16:25,360 --> 00:16:27,980
Leslie Pringle.
298
00:16:29,500 --> 00:16:30,660
Whatever happened to him?
299
00:16:32,820 --> 00:16:34,420
Mother says he's doing awfully well.
300
00:16:35,050 --> 00:16:37,730
Well, she would say that, wouldn't she?
Got his own firm and the best head of
301
00:16:37,730 --> 00:16:38,730
hair money can buy.
302
00:16:39,110 --> 00:16:40,330
Did she say anything about his chin?
303
00:16:40,630 --> 00:16:41,389
Grown a beard.
304
00:16:41,390 --> 00:16:42,149
Very wise.
305
00:16:42,150 --> 00:16:46,410
But you see, the point is that even
between two chums like me and your
306
00:16:46,610 --> 00:16:47,750
little rivalries do exist.
307
00:16:48,170 --> 00:16:51,490
Whereas a man can talk to a man about
things in a way a woman can't.
308
00:16:51,750 --> 00:16:52,750
Things? Yes.
309
00:16:53,130 --> 00:16:55,310
Oh, you mean manly things. Yes.
310
00:16:55,790 --> 00:16:59,930
Price of a pint, who's favourite for the
carp, the relative merits of the latest
311
00:16:59,930 --> 00:17:01,370
page three dolly bird.
312
00:17:01,910 --> 00:17:04,829
What on earth are you talking about?
They don't have page three dolly birds
313
00:17:04,829 --> 00:17:05,829
the church times.
314
00:17:06,890 --> 00:17:08,490
Mind you, it might pep it up a bit if
they did.
315
00:17:09,390 --> 00:17:12,530
No wonder it's such a struggle to get
women priests into the Church of
316
00:17:12,869 --> 00:17:14,750
Women priests? I thought we were talking
about dolly birds.
317
00:17:15,109 --> 00:17:18,510
Philip, can't you follow my logic? Oh,
now, darling, look, let's not bother
318
00:17:18,510 --> 00:17:21,849
your so -called logic at the moment,
will you? Just leave the problem to me
319
00:17:21,849 --> 00:17:24,410
Steve and Oscar. And if... Don't expect
it to be easy.
320
00:17:24,859 --> 00:17:28,380
But I'm quietly confident that a happy
compromise will eventually be reached.
321
00:17:28,760 --> 00:17:31,600
And if Marjorie phones, what shall I
tell her?
322
00:17:32,440 --> 00:17:34,680
Tell her that I'm still negotiating.
323
00:17:35,060 --> 00:17:39,820
So the Chinaman opens the wardrobe and
there she is, hanging upside down, stark
324
00:17:39,820 --> 00:17:40,779
naked, right?
325
00:17:40,780 --> 00:17:41,780
Yeah, yeah.
326
00:17:42,060 --> 00:17:45,080
So he says, where's the lawnmower,
right?
327
00:17:45,280 --> 00:17:47,200
Right. Yeah, right. She says.
328
00:17:48,220 --> 00:17:49,300
She says.
329
00:17:49,880 --> 00:17:51,320
What? What's she say?
330
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
Evening, Vicar.
331
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
Evening, Vicar.
332
00:17:56,100 --> 00:17:59,680
Why does she say evening, Vicar? I'll
tell you outside.
333
00:18:00,460 --> 00:18:02,760
Was he a Chinese, Vicar? Did I miss
something?
334
00:18:05,940 --> 00:18:07,080
Mr Gatteridge, isn't it?
335
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
No.
336
00:18:09,300 --> 00:18:11,100
Isn't it? Didn't we meet this morning?
No.
337
00:18:11,820 --> 00:18:12,820
Are you sure?
338
00:18:12,880 --> 00:18:13,880
I could have sworn.
339
00:18:14,000 --> 00:18:17,180
So could I, Vicar. In fact, I still
might if you don't let me finish my
340
00:18:19,530 --> 00:18:22,270
It's amazing what you have in common
with your father -in -law. Listen, if
341
00:18:22,270 --> 00:18:24,570
want to become an early Christian
martyr, you'll go the right way about
342
00:18:25,290 --> 00:18:29,490
There's absolutely no similarities
whatsoever between me and that
343
00:18:29,530 --> 00:18:31,790
sadistic, stingy, self -centred wimp.
344
00:18:32,130 --> 00:18:34,310
It is Mr Gutteridge, then. I thought I
wasn't mistaken.
345
00:18:34,930 --> 00:18:39,750
The same bad temper, the same
unwillingness to listen to anyone, the
346
00:18:39,750 --> 00:18:41,590
for his daughter. Love for his daughter?
347
00:18:42,230 --> 00:18:43,230
Dear, oh dear.
348
00:18:43,670 --> 00:18:44,810
You're the vicar of Toyland.
349
00:18:45,590 --> 00:18:47,230
Oscar loves no one but Oscar.
350
00:18:47,530 --> 00:18:48,710
Look, Mr Gutteridge.
351
00:18:49,150 --> 00:18:52,810
I'm certain he wants to patch things up.
There's nothing to patch up. If you two
352
00:18:52,810 --> 00:18:56,110
could just talk to each other. Listen,
when I heard he wasn't coming to the
353
00:18:56,110 --> 00:18:57,830
wedding, I tried talking to him then.
354
00:18:58,650 --> 00:18:59,950
You wouldn't let me anywhere near him.
355
00:19:00,250 --> 00:19:03,130
Sir Angela spent the first three nights
of the honeymoon in tears. Now, is that
356
00:19:03,130 --> 00:19:05,190
natural? Well, it's not entirely
unknown.
357
00:19:05,770 --> 00:19:08,350
Sometimes the physical side of marriage
can come as a bit of a shock.
358
00:19:08,670 --> 00:19:14,370
I think she'd probably come to terms
with it by then, don't you?
359
00:19:15,590 --> 00:19:16,590
Yes.
360
00:19:16,710 --> 00:19:17,710
Yes, she probably had.
361
00:19:18,000 --> 00:19:21,920
But you see, these family disagreements
bring joy and satisfaction to no one,
362
00:19:22,000 --> 00:19:25,940
and the baptism of your son could be the
ideal opportunity to... To christen him
363
00:19:25,940 --> 00:19:27,180
Oscar Randolph?
364
00:19:28,000 --> 00:19:29,740
Frankly, Vicar, I'd rather call him
Hitler.
365
00:19:31,180 --> 00:19:35,520
See? Yeah? Female customer on the plough
asking specifically for your cab.
366
00:19:35,820 --> 00:19:38,540
At least, I think it's your cab she's
after. Right.
367
00:19:39,140 --> 00:19:43,600
Mr Guthrie, save your breath, Vicar.
Before I talk to Oscar, hell will freeze
368
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
over.
369
00:19:46,350 --> 00:19:48,190
And this cafe will make a decent cup of
coffee.
370
00:19:48,830 --> 00:19:49,830
Any idea where this is?
371
00:19:49,970 --> 00:19:52,690
Yeah, it's on the edge of the Heathfield
Estate, near the row shops.
372
00:19:53,450 --> 00:19:54,450
That's a good incident.
373
00:19:54,570 --> 00:19:56,810
Sorry? I live on the Heathfield Estate,
near the row shops.
374
00:19:57,050 --> 00:19:58,910
Yeah, in the Vicarage. That's right.
375
00:19:59,490 --> 00:20:00,449
Well, from them.
376
00:20:00,450 --> 00:20:01,930
Yeah. Then I got another coincidence.
377
00:20:02,590 --> 00:20:04,470
What? It's your missus that wants to
catch.
378
00:20:10,730 --> 00:20:11,730
Hello, darling.
379
00:20:11,890 --> 00:20:14,010
I suppose you realise it's almost 11 o
'clock.
380
00:20:17,710 --> 00:20:18,710
Sorry I'm late.
381
00:20:18,790 --> 00:20:21,850
I'm sorry too, Emma. Sorry and a little
disappointed.
382
00:20:22,490 --> 00:20:25,810
Oh, you sound as if you've had a rotten
evening. What's been going on?
383
00:20:26,110 --> 00:20:27,110
Oh, nothing's been going on here.
384
00:20:27,690 --> 00:20:28,690
Not here.
385
00:20:28,870 --> 00:20:29,870
Excuse me.
386
00:20:31,270 --> 00:20:32,290
Why are you disappointed?
387
00:20:32,590 --> 00:20:35,330
Well, before we go into that, I'd like
you to understand that I'm not angry.
388
00:20:35,690 --> 00:20:38,230
Oh, goody. I have a right to be angry,
but I'm not.
389
00:20:38,590 --> 00:20:39,590
Fine.
390
00:20:41,630 --> 00:20:45,110
Would you like to put the kettle on and
make a cup of tea?
391
00:20:45,310 --> 00:20:46,490
Yes, all right. No, I will not.
392
00:20:47,690 --> 00:20:49,230
Not until we've had this out.
393
00:20:49,490 --> 00:20:50,490
Had what out?
394
00:20:51,090 --> 00:20:54,790
Correct me if I'm wrong, but didn't I
specifically tell you to leave the
395
00:20:54,790 --> 00:20:56,170
situation to me?
396
00:20:57,730 --> 00:21:02,210
Marjorie felt she had to do something,
and I felt it was my duty to help her.
397
00:21:02,210 --> 00:21:04,950
that why you hired Steve's cab for the
evening? And don't try to deny it,
398
00:21:04,950 --> 00:21:06,670
because I was in the cafe talking to him
when it happened.
399
00:21:06,910 --> 00:21:09,770
I wasn't going to deny it. You can't
wiggle out of it like that. Don't you
400
00:21:09,770 --> 00:21:13,150
realise that I almost persuaded him to
talk to Oscar when you interfered?
401
00:21:13,410 --> 00:21:14,530
Had you? Yes.
402
00:21:15,010 --> 00:21:16,330
Really? Yes.
403
00:21:17,140 --> 00:21:18,480
Funny. Why?
404
00:21:19,080 --> 00:21:20,620
That's not what Steve said.
405
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
What?
406
00:21:22,960 --> 00:21:25,460
Steve said you weren't getting anywhere
at all.
407
00:21:26,120 --> 00:21:26,979
Did he?
408
00:21:26,980 --> 00:21:30,440
Yeah. He said you were totally wasting
your time.
409
00:21:31,240 --> 00:21:32,620
Well, I did say almost, didn't I?
410
00:21:32,940 --> 00:21:36,840
Just as well we did hire his cab. Gave
us a chance to persuade him. Really? And
411
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
did it do any good?
412
00:21:38,080 --> 00:21:43,260
I think you can safely pencil in
Guthrie's junior's baptism for the end
413
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
month.
414
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
What?
415
00:21:46,620 --> 00:21:47,960
That's all Marjorie's doing.
416
00:21:48,160 --> 00:21:49,059
What was?
417
00:21:49,060 --> 00:21:53,620
She actually got Oscar and Steve
together in what I think you churchmen
418
00:21:53,620 --> 00:21:55,440
meaningful dialogue.
419
00:21:55,940 --> 00:21:57,480
Well, it was fairly meaningful this
morning.
420
00:21:57,740 --> 00:21:58,740
Different sort of meaningful.
421
00:21:59,000 --> 00:22:00,860
You mean more meaningful meaningful?
422
00:22:01,080 --> 00:22:02,940
Hopefully, yes. I left them still
talking.
423
00:22:03,200 --> 00:22:04,780
But how did she do it? What did she say?
424
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
Nothing.
425
00:22:07,020 --> 00:22:08,020
Nothing?
426
00:22:08,580 --> 00:22:11,300
Marjorie felt that silence was more
eloquent.
427
00:22:11,660 --> 00:22:14,560
You mean driving around all evening,
excuse me, she didn't say a word?
428
00:22:14,920 --> 00:22:17,020
That's right. But she's a woman. How did
she manage it?
429
00:22:19,660 --> 00:22:25,600
Well, she'd been working up to it all
day. She even arrived with a full box of
430
00:22:25,600 --> 00:22:27,340
tissues. Working up to what?
431
00:22:28,080 --> 00:22:34,660
She got into the cab, settled
comfortably in the back seat, and wept
432
00:22:34,660 --> 00:22:35,660
an hour and a quarter.
433
00:22:36,760 --> 00:22:37,760
Hour and a quarter?
434
00:22:38,000 --> 00:22:41,300
75 minutes of uncontrollable sobs. It
was magnificent.
435
00:22:42,430 --> 00:22:43,710
He'd already been in the Guinness Book
of Records.
436
00:22:44,390 --> 00:22:47,530
And at the end of it, Steve was so
riddled with guilt he'd have agreed to
437
00:22:47,530 --> 00:22:51,530
anything. Even the grandson's name,
Oscar Randolph, is sort of George
438
00:22:51,890 --> 00:22:57,010
Do you know, I think Marjorie might even
have managed that except for one thing.
439
00:22:57,550 --> 00:22:59,810
What? She ran out of tissues.
440
00:23:02,230 --> 00:23:03,970
This is the faith of the church.
441
00:23:04,970 --> 00:23:06,230
This is our faith.
442
00:23:06,630 --> 00:23:08,970
We believe and trust in one God.
443
00:23:29,100 --> 00:23:30,860
It's not what you do, it's the way that
you do it.
444
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
George?
445
00:23:36,900 --> 00:23:37,900
Oscar?
446
00:23:40,139 --> 00:23:41,139
Albert Randolph.
447
00:23:46,480 --> 00:23:53,300
I baptize you in the name of the Father,
and of the Son, and
448
00:23:53,300 --> 00:23:54,600
of the Holy Spirit. Amen.
449
00:24:00,360 --> 00:24:03,340
I sign you the sign of the cross. Amen.
450
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
a jolly good fellow.
36396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.