Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
Ah, morning.
2
00:01:00,010 --> 00:01:06,330
Who is he?
3
00:01:06,710 --> 00:01:08,630
It's Philip Lamb, Mrs Freeman.
4
00:01:08,950 --> 00:01:12,870
Who? Philip Lamb, vicar of all saints. I
said I'd call round, dear.
5
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
What about?
6
00:01:15,170 --> 00:01:16,350
About your husband.
7
00:01:17,210 --> 00:01:19,250
He's not here any more.
8
00:01:19,790 --> 00:01:20,790
Yes, I know.
9
00:01:21,290 --> 00:01:23,460
He passed out. over last Saturday.
10
00:01:24,520 --> 00:01:27,120
That's why I'm here, dear, to discuss
the funeral.
11
00:01:27,640 --> 00:01:28,640
The what?
12
00:01:29,300 --> 00:01:30,300
Funeral.
13
00:01:30,940 --> 00:01:32,400
Oh, the funeral.
14
00:01:32,800 --> 00:01:35,540
I beg your pardon. I'm with you now.
15
00:01:36,100 --> 00:01:38,720
Yes, well, it's on a bit of string.
16
00:01:42,540 --> 00:01:44,260
Sorry, what is?
17
00:01:45,020 --> 00:01:46,520
My legs, you see.
18
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
Your legs?
19
00:01:48,180 --> 00:01:49,200
In the letterbox.
20
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
In the...
21
00:01:51,520 --> 00:01:52,720
Oh, I see.
22
00:02:03,900 --> 00:02:05,580
Ah. Who is it?
23
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
Still me, Mrs. Freeman.
24
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Oh.
25
00:02:09,419 --> 00:02:14,520
Call me Annie, will you? Yes, of course.
And if you want some tea, you can make
26
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
it yourself.
27
00:02:16,660 --> 00:02:17,599
A what?
28
00:02:17,600 --> 00:02:20,440
I said, if you want a cup of tea, dear.
29
00:02:20,890 --> 00:02:22,150
You can make it yourself.
30
00:02:22,910 --> 00:02:23,910
I don't want any, actually.
31
00:02:24,090 --> 00:02:26,350
Well, then mind about that. I could do
with it.
32
00:02:27,590 --> 00:02:30,830
Oh, well, I'll make you a cup, shall I?
A pot.
33
00:02:31,130 --> 00:02:32,270
A pot, certainly.
34
00:02:33,390 --> 00:02:37,750
It's very kind of you, Wicker. The
kitchen's directly beyond you.
35
00:02:37,970 --> 00:02:38,970
Right.
36
00:02:39,870 --> 00:02:42,650
He used to make a smashing cup of tea.
37
00:02:43,530 --> 00:02:46,230
It's funny, the things you make.
38
00:02:46,770 --> 00:02:47,770
What's that?
39
00:02:47,880 --> 00:02:51,200
I said I wasn't sleeping so well lately.
40
00:02:52,040 --> 00:02:57,680
And funny, when we were first married,
his snoring used to keep me awake.
41
00:02:58,180 --> 00:03:01,280
Now I'm kept awake by his not snoring.
42
00:03:02,060 --> 00:03:04,840
He always said I was a contrarial bag.
43
00:03:06,320 --> 00:03:08,620
Kettle's on. It's in the china pit.
44
00:03:09,320 --> 00:03:11,420
What? Mark Krispies.
45
00:03:12,140 --> 00:03:13,740
What? Tea bags.
46
00:03:14,240 --> 00:03:16,660
Oh, well, I was actually looking in the
tin marked tea.
47
00:03:16,990 --> 00:03:20,470
Oh, no, that's where we keep the rent
books. So I discovered.
48
00:03:21,010 --> 00:03:23,990
Well, you've certainly got a wonderful
view.
49
00:03:24,250 --> 00:03:26,290
Yes, that's about all we have got.
50
00:03:26,690 --> 00:03:33,270
My son used to say we was like angels up
here living in heaven and I wish to
51
00:03:33,270 --> 00:03:35,350
hell I was out of here.
52
00:03:35,910 --> 00:03:38,590
Well, I'm sure they'll be sympathetic if
you'd like to move.
53
00:03:38,890 --> 00:03:43,010
Oh, yes, they'll be sympathetic. As
always, they're sympathetic.
54
00:03:44,390 --> 00:03:45,990
My health worker.
55
00:03:46,510 --> 00:03:50,110
Mrs Lovell, she's practically burst in
with sympathy.
56
00:03:50,390 --> 00:03:52,670
Don't get us very far off notice.
57
00:03:53,070 --> 00:03:57,310
Perhaps your son... Sidney. Perhaps
Sidney could be of help.
58
00:03:58,810 --> 00:04:00,890
Who? Your son, Sidney.
59
00:04:01,570 --> 00:04:03,430
My son's called Frank.
60
00:04:05,430 --> 00:04:06,730
Then who's Sidney?
61
00:04:07,010 --> 00:04:12,630
Now, Charlie, Sidney's a big city in
Australia.
62
00:04:14,520 --> 00:04:16,339
Where my son Frank lives.
63
00:04:16,920 --> 00:04:17,920
Ah.
64
00:04:18,120 --> 00:04:20,040
That's why I can't help, you see.
65
00:04:20,399 --> 00:04:23,000
No. Oh, I'll just make the tea. I won't
be a tick.
66
00:04:23,360 --> 00:04:24,780
Well, don't rush, Vicar.
67
00:04:25,160 --> 00:04:27,840
I'm not going out anywhere that I know
of.
68
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
Oh.
69
00:04:32,160 --> 00:04:38,160
Oh, while I'm out here, shall I put some
food down for your cat?
70
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
What cat?
71
00:04:41,260 --> 00:04:43,220
The tins of cat food in the cupboard.
72
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
Oh, blow.
73
00:04:45,340 --> 00:04:47,160
Wish he'd never seen those.
74
00:04:48,040 --> 00:04:52,780
Them tins was for Arthur, Mr Lamb. Oh,
shall I put some down for Arthur, then?
75
00:04:54,500 --> 00:04:56,200
Arthur's gone, Mr Lamb.
76
00:04:56,640 --> 00:04:57,780
Gone? Dead.
77
00:04:58,600 --> 00:05:01,920
Oh, I'm so sorry. Did he pine away when
your husband died?
78
00:05:02,620 --> 00:05:04,300
Who? Your cat.
79
00:05:05,140 --> 00:05:06,140
What cat?
80
00:05:08,860 --> 00:05:09,980
Then who was Arthur?
81
00:05:11,000 --> 00:05:12,220
My husband.
82
00:05:15,660 --> 00:05:17,380
Wasn't that what you come here about?
83
00:05:17,880 --> 00:05:21,940
Yes, of course. I'm so sorry. Why did
your husband buy cat food?
84
00:05:22,520 --> 00:05:23,520
Underfloor heating.
85
00:05:24,120 --> 00:05:31,000
What? It was so bloomin' expensive that
when we paid the bills, we couldn't
86
00:05:31,000 --> 00:05:34,760
go and bar meat at the butcher's, so we
had to get that instead.
87
00:05:35,580 --> 00:05:36,780
But that's awful.
88
00:05:37,000 --> 00:05:39,160
No, not the way he cooked it.
89
00:05:41,120 --> 00:05:44,520
No, he made a smashing curry with that.
90
00:05:47,720 --> 00:05:49,400
He's after Mr Lamb. Oh.
91
00:05:50,780 --> 00:05:52,940
On his 84th birthday.
92
00:05:55,880 --> 00:05:57,480
Beautiful man, isn't he?
93
00:05:57,720 --> 00:05:59,000
Yeah. Hmm.
94
00:05:59,680 --> 00:06:03,100
He'd have been 87 next year.
95
00:06:03,480 --> 00:06:04,540
That's a good age.
96
00:06:04,800 --> 00:06:08,680
Yeah. Well, that's what I kept telling
him, but he didn't want to go.
97
00:06:10,820 --> 00:06:12,200
How long were you married?
98
00:06:12,560 --> 00:06:13,620
63 years.
99
00:06:16,650 --> 00:06:21,290
And we were as happy the last day
100
00:06:21,290 --> 00:06:26,350
as we was on our first.
101
00:06:26,730 --> 00:06:28,030
That's very unusual, Annie.
102
00:06:28,450 --> 00:06:29,450
What's your secret?
103
00:06:31,150 --> 00:06:32,650
I don't want to say.
104
00:06:34,090 --> 00:06:35,510
Go on. No.
105
00:06:37,330 --> 00:06:43,810
So, basically, Victor, I think it's
because we
106
00:06:43,810 --> 00:06:45,370
always had a
107
00:06:46,620 --> 00:06:48,680
Very lovely sex life.
108
00:06:52,300 --> 00:06:53,300
Something wrong?
109
00:06:53,460 --> 00:06:57,540
I'm just not hungry, that's all. Oh, no,
you've hardly touched it. Sorry. That's
110
00:06:57,540 --> 00:06:58,459
not very fair.
111
00:06:58,460 --> 00:07:02,180
What? Whenever we're not hungry, you
always say, you don't leave the table
112
00:07:02,180 --> 00:07:04,880
you're finished. Your father stopped
growing, he doesn't have to eat.
113
00:07:05,100 --> 00:07:07,760
It's just that I met someone today who
eats cat food because she can't afford
114
00:07:07,760 --> 00:07:11,980
meat. Oh, how awful. Well, I feel so
guilty stuffing my face after that.
115
00:07:11,980 --> 00:07:12,980
must be something I can do to help.
116
00:07:13,340 --> 00:07:14,940
You mean you want to go round and give
her your mint?
117
00:07:15,160 --> 00:07:17,320
No. She can have mine. Shut up.
118
00:07:18,240 --> 00:07:20,200
I thought I could try and get her
rehoused.
119
00:07:20,640 --> 00:07:23,820
We simply must do something to improve
the diet of old people in the parish.
120
00:07:24,160 --> 00:07:24,939
Like what?
121
00:07:24,940 --> 00:07:26,560
Well, I thought of asking Oscar to help.
122
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
Oscar? Yeah.
123
00:07:28,040 --> 00:07:29,280
Oscar Randall? Yeah.
124
00:07:29,660 --> 00:07:33,270
You're June... Well, he is head of the
parish council, and his supermarkets
125
00:07:33,270 --> 00:07:34,249
make a fortune.
126
00:07:34,250 --> 00:07:37,430
We never see much of it in the
collection plate, do we? No, when it
127
00:07:37,430 --> 00:07:40,730
money, he's what my dad would call
canny. And what my dad would call
128
00:07:40,730 --> 00:07:43,050
know you won't get a penny out of him.
Well, I'm going to see him tomorrow
129
00:07:43,050 --> 00:07:44,730
ten o 'clock. You're wasting your time.
130
00:07:44,950 --> 00:07:47,290
You must have faith, Emma. Faith will
move mountains.
131
00:07:47,630 --> 00:07:49,730
Not if Oscar's got a supermarket on
them, it won't.
132
00:07:54,850 --> 00:07:55,850
Thank you.
133
00:07:56,230 --> 00:07:57,230
Oh!
134
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
What on earth are you doing, Oscar?
135
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
Thank you, Rachel.
136
00:08:01,020 --> 00:08:02,020
Philip.
137
00:08:03,380 --> 00:08:05,740
Only, you know, a quarter of a mile to
go won't take me long.
138
00:08:06,880 --> 00:08:08,060
Provided I don't get a puncture.
139
00:08:10,740 --> 00:08:11,780
Marvellous exercise, this.
140
00:08:12,280 --> 00:08:13,320
Ever thought of buying one?
141
00:08:13,580 --> 00:08:14,720
No, no, I prefer a real bike.
142
00:08:14,980 --> 00:08:16,240
With wheels and everything?
143
00:08:16,460 --> 00:08:16,939
Oh, yes.
144
00:08:16,940 --> 00:08:17,940
You don't want to do that, Philip.
145
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
You'd wear out the carpet.
146
00:08:19,980 --> 00:08:21,460
I mean to get me around.
147
00:08:21,920 --> 00:08:23,880
Oh, you wouldn't get me in traffic on a
real bike.
148
00:08:24,900 --> 00:08:27,640
No, not when I give driving licences to
idiots like my wife.
149
00:08:28,420 --> 00:08:31,340
Well, I always think exercise bikes are
a bit boring. Yes, they are.
150
00:08:31,560 --> 00:08:33,960
But then most things that are good for
you are boring.
151
00:08:34,460 --> 00:08:35,720
Your sermons, for instance.
152
00:08:36,320 --> 00:08:39,500
What? Only joking, Philip. Only joking.
Do sit down.
153
00:08:39,880 --> 00:08:43,580
Now, what can I do for you, my good man?
Well, I just wondered if you'd read the
154
00:08:43,580 --> 00:08:44,780
Archbishop's report yet.
155
00:08:45,140 --> 00:08:46,140
Ah.
156
00:08:46,560 --> 00:08:47,900
The Marxist tract.
157
00:08:48,520 --> 00:08:52,700
It mentions Marx once on page 51, and
there are over 400 pages there. You
158
00:08:52,700 --> 00:08:54,300
try reading it all before making
judgments.
159
00:08:54,720 --> 00:08:55,559
Have you?
160
00:08:55,560 --> 00:08:57,530
What? Have you tried reading it all?
161
00:08:57,930 --> 00:08:58,930
Oh, yes.
162
00:08:58,970 --> 00:09:00,130
All 400 pages?
163
00:09:00,710 --> 00:09:01,950
Well, no.
164
00:09:02,590 --> 00:09:05,990
But I have tried reading it all, enough
to realise that elderly people need
165
00:09:05,990 --> 00:09:06,929
special attention.
166
00:09:06,930 --> 00:09:10,510
And the trouble is, most of them are too
proud to accept charity. So I thought I
167
00:09:10,510 --> 00:09:11,510
might open a shop.
168
00:09:11,610 --> 00:09:13,270
And give up the church. Good idea. No.
169
00:09:14,280 --> 00:09:18,240
I thought I might try selling garden
produce and tin food in the church
170
00:09:18,360 --> 00:09:21,620
say, once a week, at prices that even
the really poor could afford.
171
00:09:21,920 --> 00:09:24,120
Philip, why are you telling me all this?
172
00:09:24,320 --> 00:09:27,840
Well, Oscar, since you're such a
disgustingly successful money -grubbing
173
00:09:27,840 --> 00:09:31,620
capitalist, I was hoping to squeeze the
odd tin of beans out of you.
174
00:09:31,960 --> 00:09:34,420
After all, you did have record profits
last year, didn't you?
175
00:09:34,640 --> 00:09:37,320
By selling the odd tin of beans, yes,
not by giving them away.
176
00:09:37,600 --> 00:09:40,740
We wouldn't affect your business, none
of your supermarkets, anywhere near the
177
00:09:40,740 --> 00:09:42,820
church at all. Small shops, you know
that.
178
00:09:43,800 --> 00:09:47,680
Anyway, just read the report. All the
facts are there. There are elderly
179
00:09:47,680 --> 00:09:50,360
in this parish having to eat cat food
because they can't afford meat.
180
00:09:50,660 --> 00:09:51,880
Cat food? Yes.
181
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
What brand?
182
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
What?
183
00:09:55,220 --> 00:09:57,060
Do you remember what brand it was?
184
00:09:57,820 --> 00:09:58,940
Oh, no. Why do you ask?
185
00:09:59,220 --> 00:10:02,200
Marjorie gives our cat moggy munch.
Smells wonderful.
186
00:10:02,620 --> 00:10:04,420
Much better than the muck she dumps on
my plate.
187
00:10:05,360 --> 00:10:06,940
Well, Philip, that's all right.
188
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
It's a deal.
189
00:10:09,180 --> 00:10:10,180
What is?
190
00:10:10,280 --> 00:10:13,680
I'll check with my managers after lunch,
and then I'll send round a selection of
191
00:10:13,680 --> 00:10:15,260
any surpluses we have in stock.
192
00:10:15,500 --> 00:10:17,840
I knew you'd come through, Oscar. Emma
said you wouldn't.
193
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
Wouldn't what?
194
00:10:19,220 --> 00:10:20,199
Wouldn't let me down.
195
00:10:20,200 --> 00:10:22,720
And you certainly haven't. You'll put up
a big sign.
196
00:10:23,440 --> 00:10:24,980
Donated by Randolph Supermarkets.
197
00:10:25,240 --> 00:10:26,260
No, no, Philip, don't do that.
198
00:10:26,660 --> 00:10:28,720
I want this to be totally anonymous.
199
00:10:29,100 --> 00:10:31,280
There are no strings. You can do with it
what you will.
200
00:10:31,660 --> 00:10:33,340
Only don't mention my name.
201
00:10:33,640 --> 00:10:36,040
Well, that's immensely generous of you,
Oscar. Are you sure there are no
202
00:10:36,040 --> 00:10:38,360
conditions? Well, on reflection, there
is just one.
203
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
What's that?
204
00:10:39,870 --> 00:10:41,930
Don't make me read this damn report.
205
00:10:49,490 --> 00:10:50,930
Is that all we've got to sell?
206
00:10:51,210 --> 00:10:52,189
Yep.
207
00:10:52,190 --> 00:10:54,750
Pound of sugar, packet of biscuits, tin
of sardines.
208
00:10:55,870 --> 00:10:56,870
And a baby marrow.
209
00:10:57,090 --> 00:10:58,630
Well, these things take time to grow.
210
00:10:58,910 --> 00:11:00,210
A scheme.
211
00:11:00,590 --> 00:11:02,790
It'll look a lot healthier when Oscar's
contribution arrives.
212
00:11:03,010 --> 00:11:04,010
If it arrives.
213
00:11:04,270 --> 00:11:07,310
You're sure I wasn't just saying that to
get rid of you? He definitely promised
214
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
me the odd tin of beans.
215
00:11:09,720 --> 00:11:13,400
Knowing Oscar, that's probably all we'll
get. One odd, possibly very odd tin of
216
00:11:13,400 --> 00:11:15,380
beans. I'll leave her that funeral now.
217
00:11:15,740 --> 00:11:17,280
Are you sure that's all we've got to
sell?
218
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
So far, yes.
219
00:11:19,440 --> 00:11:20,379
What do you think?
220
00:11:20,380 --> 00:11:21,119
You're right.
221
00:11:21,120 --> 00:11:22,300
It's absolutely pathetic.
222
00:11:22,940 --> 00:11:23,940
Oh, thanks, Church.
223
00:11:24,100 --> 00:11:27,760
Yes. I've got delivery for you in the
van from Randolph's. Oh, fine.
224
00:11:28,120 --> 00:11:30,820
There you are, you see. He wouldn't send
a van just for one tin of beans.
225
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
Perhaps it's two tins of beans.
226
00:11:35,940 --> 00:11:36,940
Ah.
227
00:11:38,220 --> 00:11:40,780
You want to give me a hand with the
unloading? Yes, of course. Which is for
228
00:11:41,100 --> 00:11:42,100
All of it.
229
00:11:42,380 --> 00:11:43,380
All of it? Yeah.
230
00:11:43,820 --> 00:11:45,320
You mean the entire content?
231
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
That's right.
232
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
Emma. What?
233
00:11:48,160 --> 00:11:49,580
I think we're going to need another
table.
234
00:11:52,740 --> 00:11:53,740
Come on.
235
00:12:09,770 --> 00:12:15,030
putting you in our smallest chapel means
that you're virtually responsible for
236
00:12:15,030 --> 00:12:16,150
running the entire operation.
237
00:12:16,430 --> 00:12:17,430
Yes, of course.
238
00:12:17,450 --> 00:12:18,990
Don't panic, Mr Lamb.
239
00:12:19,970 --> 00:12:23,830
At the base of the lectern here, you
will see a small foot pedal at the
240
00:12:23,830 --> 00:12:25,170
appropriate moment in the service.
241
00:12:25,710 --> 00:12:32,230
Put your foot on that, and the deceased
will descend with
242
00:12:32,230 --> 00:12:34,730
dignity into the plinth.
243
00:12:35,370 --> 00:12:36,370
Quiet.
244
00:12:36,730 --> 00:12:38,330
After the mourners have departed,
245
00:12:39,080 --> 00:12:44,660
we remove the deceased from the plinth
and convey it to the
246
00:12:44,660 --> 00:12:47,700
final station.
247
00:12:48,980 --> 00:12:53,780
Quite. If we had time, I would give you
the grand tour, but unfortunately this
248
00:12:53,780 --> 00:12:56,320
weekend we are working with a skeleton
staff.
249
00:13:22,810 --> 00:13:24,430
Good morning, Victor, dear.
250
00:13:24,650 --> 00:13:29,070
Well, you know, I've chosen a rotten
morning for it. You certainly have,
251
00:13:29,270 --> 00:13:30,810
Here we come. Can you marry? Yes.
252
00:13:31,130 --> 00:13:32,130
Lovely.
253
00:13:32,310 --> 00:13:33,310
Lovely.
254
00:13:33,450 --> 00:13:35,030
Not far. It's not far to walk.
255
00:13:35,550 --> 00:13:37,590
There we are. Just over there, dear.
256
00:13:37,850 --> 00:13:38,850
Oh, Vicky.
257
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
Thank you.
258
00:14:45,930 --> 00:14:50,550
do at all i'm afraid not mr lamb there's
a three -year waiting list for
259
00:14:50,550 --> 00:14:56,510
sheltered homes in no way can we get any
in sooner unless of course you can pull
260
00:14:56,510 --> 00:15:00,770
a few strings i'm not really good at
pulling strings with his level or
261
00:15:00,770 --> 00:15:07,550
pedals for that matter thank you for
saying
262
00:15:07,550 --> 00:15:11,970
such nice things about my after that's
all right any idea i'm sorry about the
263
00:15:11,970 --> 00:15:15,490
mishap Oh, what that was you for, was
it, Vicar, dear?
264
00:15:15,930 --> 00:15:19,150
I told you, he didn't want to go.
265
00:15:25,950 --> 00:15:26,950
Emma, Emma.
266
00:15:27,430 --> 00:15:28,430
How'd the funeral go?
267
00:15:28,690 --> 00:15:30,010
Well, it had its ups and downs.
268
00:15:32,290 --> 00:15:35,670
What's all this stuff doing here? Why
aren't you at the church flogging it?
269
00:15:35,670 --> 00:15:38,770
about it, the shop got round sooner than
I thought, especially to owners of
270
00:15:38,770 --> 00:15:39,770
other little shops.
271
00:15:39,870 --> 00:15:42,990
What? They've threatened us with court
action unless we cease trading
272
00:15:42,990 --> 00:15:45,170
immediately. But we're a charity
venture.
273
00:15:45,490 --> 00:15:48,970
That's what I told them, but they said
charity begins at home and lugged all
274
00:15:48,970 --> 00:15:49,970
these boxes back here.
275
00:15:50,590 --> 00:15:54,630
In fact, there's a deputation from the
Small Shopkeepers Association waiting
276
00:15:54,630 --> 00:15:55,630
you in the office.
277
00:15:55,750 --> 00:16:00,330
Why? Apparently Oscar's been trying to
close them down for ages, so if our
278
00:16:00,330 --> 00:16:04,090
shop's a success, could be the last
straw. What possible reason could Oscar
279
00:16:04,090 --> 00:16:05,090
for closing them down?
280
00:16:05,170 --> 00:16:07,510
Because he's a mean, scheming, devious
rat.
281
00:16:07,770 --> 00:16:08,990
Shame on you, Emma. Shame.
282
00:16:09,520 --> 00:16:11,680
Oscar gave us this stuff out of the
goodness of his heart.
283
00:16:11,880 --> 00:16:12,799
Oh, yeah?
284
00:16:12,800 --> 00:16:17,240
All right, you go and talk to those
shopkeepers, then. I intend to. And if
285
00:16:17,240 --> 00:16:18,680
wrong, I'll eat my hat.
286
00:16:18,880 --> 00:16:20,960
And if I'm wrong, I'll eat my dog
collar.
287
00:16:25,160 --> 00:16:27,060
Oh, good afternoon. I'm sorry to keep
you all waiting.
288
00:16:27,340 --> 00:16:28,179
Not to worry.
289
00:16:28,180 --> 00:16:30,480
It has given us all a chance to cool
down.
290
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
Not me, it hasn't.
291
00:16:31,880 --> 00:16:32,940
I'm still shivering.
292
00:16:33,260 --> 00:16:36,660
This is Mr. Harris, the newsagent. How
do you... You know, Randolph actually
293
00:16:36,660 --> 00:16:38,300
accused me of stalking pornography.
294
00:16:39,100 --> 00:16:42,500
Let me complete the introduction, Mr.
Harris. Anything to drive us out of
295
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
business. Mrs.
296
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
McGarry, the fishmonger.
297
00:16:45,700 --> 00:16:51,540
Mr. Hartnell, the greengrocer. And my
good self, Ranji Gopal, owner of Gopal's
298
00:16:51,540 --> 00:16:54,140
dairy, post office, and video rental.
299
00:16:54,540 --> 00:16:55,560
Very nice to meet you.
300
00:16:56,280 --> 00:17:00,020
I'd just like to set the record
straight. When Mr. Randolph gave us that
301
00:17:00,100 --> 00:17:01,560
he had no ulterior motive.
302
00:17:01,820 --> 00:17:03,780
No ulterior motive? You don't know him
like we do.
303
00:17:04,079 --> 00:17:06,300
I think I probably know him better. I
know him as one of my parishioners.
304
00:17:06,599 --> 00:17:09,470
Compliment. That kind of talk is not
helpful, Mr. Harris.
305
00:17:09,770 --> 00:17:11,790
You're an unwitting prawn, Mr. Lamb.
306
00:17:12,050 --> 00:17:14,750
I think the word is pawn, Mr. Hartman.
307
00:17:14,990 --> 00:17:15,990
See what?
308
00:17:16,150 --> 00:17:20,450
Prawns is what I sell, pawns what he
sells. I do not sell pawns! Look,
309
00:17:21,430 --> 00:17:23,670
how could our little shop possibly
affect you?
310
00:17:23,950 --> 00:17:28,150
It could be the final straw on the
already much weakened back of the camels
311
00:17:28,150 --> 00:17:30,010
see in front of you. But why should Mr.
312
00:17:30,210 --> 00:17:32,710
Randolph want you out? He hasn't even
got a supermarket in the parish.
313
00:17:32,970 --> 00:17:34,030
It's not for the want of trying.
314
00:17:34,880 --> 00:17:38,540
He's got a four -acre site over by
Clement Edley Crescent.
315
00:17:39,440 --> 00:17:42,980
What? We got him refused planning
permission because he threatened our
316
00:17:42,980 --> 00:17:46,900
livelihood. And if I driven out, he will
have his fifth supermarket erected
317
00:17:46,900 --> 00:17:51,120
within a year. He's got more twist than
a corpster. I'll break yours.
318
00:17:51,360 --> 00:17:56,300
Now, perhaps you can understand why we
are quite so suspicious of Mr.
319
00:17:56,300 --> 00:17:57,560
noble gesture.
320
00:18:00,820 --> 00:18:02,240
Will you excuse me for a moment?
321
00:18:02,540 --> 00:18:03,540
Yes, of course.
322
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
Emma? Yes?
323
00:18:09,030 --> 00:18:10,070
I'll have it boiled.
324
00:18:16,330 --> 00:18:18,030
I'll just pick up. Oh, right.
325
00:18:18,410 --> 00:18:19,410
Cheers.
326
00:18:19,990 --> 00:18:21,010
Oh, sorry.
327
00:18:21,290 --> 00:18:24,170
Thanks a lot. You're welcome.
328
00:18:24,490 --> 00:18:25,670
God bless you, my son.
329
00:18:26,150 --> 00:18:27,150
Oh, thank you very much.
330
00:18:39,790 --> 00:18:40,930
I've got you some groceries, love.
331
00:18:43,010 --> 00:18:44,010
Annie?
332
00:18:46,350 --> 00:18:47,430
Annie, are you all right?
333
00:18:49,190 --> 00:18:50,690
I've been done over.
334
00:18:51,530 --> 00:18:57,670
What? A couple of lads just bust in here
and waltzed off with my telly. Oh, no,
335
00:18:57,730 --> 00:18:58,729
they didn't touch you, did they?
336
00:18:58,730 --> 00:19:00,710
Oh, no, they were most polite.
337
00:19:01,570 --> 00:19:02,570
Hello, Gran.
338
00:19:02,870 --> 00:19:05,610
I said you can stuff that for a start.
339
00:19:06,390 --> 00:19:07,730
I said, what do you want?
340
00:19:08,240 --> 00:19:13,940
Of course, the blackhead, he piped up,
we want your telly. OK, I said, there it
341
00:19:13,940 --> 00:19:19,400
is. What are you waiting for? So they
unplugged the lot and waltzed off with
342
00:19:19,480 --> 00:19:21,280
I wonder you didn't see them.
343
00:19:21,560 --> 00:19:24,500
I did more than that, Annie. I held the
doors open, but they lugged it into the
344
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
lift.
345
00:19:28,520 --> 00:19:30,620
Don't look so worried, Vicar.
346
00:19:31,480 --> 00:19:37,730
This is a sick... Some are being done
over, but this time, the joke really is
347
00:19:37,730 --> 00:19:39,090
them. Why?
348
00:19:39,290 --> 00:19:43,110
Well, that old goggle box is dead as a
doormat.
349
00:19:44,690 --> 00:19:50,330
The fuse bust, last Christmas, right in
the middle of the...
350
00:19:50,330 --> 00:19:55,190
The Queen's speech!
351
00:19:58,050 --> 00:19:59,050
Gleeful!
352
00:20:01,930 --> 00:20:04,330
Will you please eat your breakfast in a
civilised manner?
353
00:20:04,570 --> 00:20:07,470
I haven't time, Mum. I'm doing my make
-up. You should spend more time feeding
354
00:20:07,470 --> 00:20:09,310
your face and less time plastering it.
355
00:20:10,370 --> 00:20:12,190
Oh, Peter, get that, will you?
356
00:20:12,530 --> 00:20:13,930
This is marvellous news.
357
00:20:14,230 --> 00:20:17,190
What? It's from Mrs Lovell, Annie
Freeman's health visitor. What about?
358
00:20:17,550 --> 00:20:19,430
They're moving her to sheltered housing
at the end of the month.
359
00:20:19,630 --> 00:20:22,230
Because of the break -in? More or less.
Well, she thought it was a great joke,
360
00:20:22,290 --> 00:20:25,230
but I didn't tell the council that. I
see your point. She gets a new home and
361
00:20:25,230 --> 00:20:26,430
the thugs get a Dutch deli.
362
00:20:26,630 --> 00:20:28,530
God works in mysterious ways.
363
00:20:28,810 --> 00:20:30,590
Yes, he does, Miranda, and you've got
milk all over your chin.
364
00:20:31,350 --> 00:20:34,990
It's Mr. Randolph, Dad. He's in your
study. Ah, I knew he'd turn up before
365
00:20:35,550 --> 00:20:36,570
Want me to come with you?
366
00:20:36,770 --> 00:20:37,529
What for?
367
00:20:37,530 --> 00:20:38,570
I could hold the coats.
368
00:20:43,730 --> 00:20:44,689
Hello, Oscar.
369
00:20:44,690 --> 00:20:45,690
Yep.
370
00:20:46,330 --> 00:20:47,329
What's the stick for?
371
00:20:47,330 --> 00:20:48,530
Oh, a slight sprain, that's all.
372
00:20:49,310 --> 00:20:51,750
I don't suppose you'd like to buy an
exercise bicycle, would you?
373
00:20:52,050 --> 00:20:53,530
No, thank you. I didn't think you would.
374
00:20:53,750 --> 00:20:54,750
What can I do for you?
375
00:20:55,230 --> 00:20:56,990
Oh, I think we both know why I'm here.
376
00:20:58,150 --> 00:20:59,530
My spies tell me...
377
00:20:59,800 --> 00:21:02,980
That instead of selling the goods I
donated, you are in fact selling stocks
378
00:21:02,980 --> 00:21:04,780
supplied by local shopkeepers.
379
00:21:05,020 --> 00:21:08,240
The Association of Small Shopkeepers,
yes. I didn't think they could afford to
380
00:21:08,240 --> 00:21:09,159
be so generous.
381
00:21:09,160 --> 00:21:13,080
I'll bet you didn't. Which begs the
question, what happened to my goodies?
382
00:21:13,320 --> 00:21:16,160
Oh, they were sold the day they arrived.
I did say how grateful you were, didn't
383
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
I? Yes, you did.
384
00:21:17,200 --> 00:21:21,220
But you didn't say how you disposed of
£2 ,000 worth of groceries in a single
385
00:21:21,220 --> 00:21:23,040
day. Oh, that was very simple, Oscar.
386
00:21:23,420 --> 00:21:24,880
I sold them to your competitors.
387
00:21:27,260 --> 00:21:30,460
What? Oh, sorry. Not competitive,
because, of course, you have no
388
00:21:30,460 --> 00:21:31,700
interest in this area, have you?
389
00:21:32,440 --> 00:21:34,100
You sold them to the association.
390
00:21:34,380 --> 00:21:37,980
We simply didn't have room for all those
boxes. It really was extremely generous
391
00:21:37,980 --> 00:21:39,440
of you, Oscar. Never mind that, Philip.
392
00:21:40,580 --> 00:21:41,720
What was the deal?
393
00:21:42,020 --> 00:21:45,360
Well, the association of shopkeepers
took your goodies and sold them on their
394
00:21:45,360 --> 00:21:45,959
own premises.
395
00:21:45,960 --> 00:21:49,780
In return, they supplied the church shop
with fresh vegetables, fish and meat,
396
00:21:49,860 --> 00:21:52,900
which I'm sure you'll agree is a much
healthier diet for the old folk. Well,
397
00:21:52,900 --> 00:21:54,440
did say there were no strings attached,
didn't you?
398
00:21:55,470 --> 00:21:57,070
You realize what you've done, don't you?
399
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
Outfoxed you?
400
00:21:59,630 --> 00:22:00,670
Something like that, yes.
401
00:22:02,890 --> 00:22:05,530
So everyone gets something out of the
deal except me.
402
00:22:06,090 --> 00:22:09,550
Absolutely not. When Annie, that old
lady I told you about, heard what you'd
403
00:22:09,550 --> 00:22:12,770
done for the old people, she was so
grateful she insisted on giving you a
404
00:22:12,770 --> 00:22:15,990
present. I'm sorry I haven't had time to
wrap it up yet, but I do know it's your
405
00:22:15,990 --> 00:22:19,410
favorite label. Not a bottle of my
favorite 12 -year -old whiskey, is it?
406
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
quite.
31705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.