Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,950 --> 00:00:53,990
Thank you. Good morning, Victor.
Morning.
2
00:00:59,310 --> 00:01:00,310
Wonderful, sir.
3
00:01:00,490 --> 00:01:02,710
Good. Nice to see you. Morning.
4
00:01:03,590 --> 00:01:05,110
I enjoyed sermon, Vicar.
5
00:01:05,750 --> 00:01:07,710
Really? You've been improving lately.
6
00:01:08,150 --> 00:01:11,490
Thank you. You got into a oity -toity
way of saying things.
7
00:01:11,930 --> 00:01:14,610
Now, I'm happy to say you're plain as
muck.
8
00:01:15,590 --> 00:01:17,050
You're not quite so beneficial.
9
00:01:20,650 --> 00:01:22,890
Pain on your face from the other side of
the church.
10
00:01:23,130 --> 00:01:25,850
I swear, if he gets any stronger, I'm
going to wear a boxing glove next time.
11
00:01:26,310 --> 00:01:30,410
Ah, Philip, might I have a word? As long
as you don't shake his hand, Major.
12
00:01:30,750 --> 00:01:32,410
What? Let's chat over coffee, Major.
13
00:01:32,810 --> 00:01:33,810
I'm afraid not.
14
00:01:34,050 --> 00:01:37,670
I've never been able to accept the
swilling of coffee at the back of a
15
00:01:37,950 --> 00:01:40,730
To me, it's a place of worship, not a
blasted wimpy.
16
00:01:41,010 --> 00:01:42,250
It's also a place of fellowship.
17
00:01:42,830 --> 00:01:45,890
Well, if I want fellowship, there's a
perfectly good pub in the village.
18
00:01:46,270 --> 00:01:47,810
It's not open at this hour on a Sunday
morning.
19
00:01:49,419 --> 00:01:53,200
Why don't we just chat after coffee,
Major? After preaching, I'd rather
20
00:01:53,200 --> 00:01:53,738
a cup.
21
00:01:53,740 --> 00:01:54,740
Shall we say 12?
22
00:01:55,180 --> 00:01:56,340
Oh, no, no, just one cup.
23
00:01:57,320 --> 00:01:58,320
Excuse me.
24
00:01:58,380 --> 00:02:00,880
My copy, my study at 12.
25
00:02:01,120 --> 00:02:05,520
Well, if you're ready earlier, you'll
find me with Archie Coulson.
26
00:02:09,020 --> 00:02:10,020
I hope not.
27
00:02:10,060 --> 00:02:12,200
What? We buried him last winter.
28
00:02:14,960 --> 00:02:18,200
Well, he and Archie Coulson were great
friends, but heart -to -hearts of the
29
00:02:18,200 --> 00:02:19,780
graveside isn't really the major style.
30
00:02:20,440 --> 00:02:22,180
Well, I suppose John Wayne used to do
it. Really?
31
00:02:22,660 --> 00:02:25,160
I didn't know John Wayne knew Archie
Coulson. No, no.
32
00:02:25,720 --> 00:02:27,500
In that film, you know, what was it
called?
33
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
Hello?
34
00:02:28,920 --> 00:02:29,920
Oh, hello, Albert.
35
00:02:30,460 --> 00:02:31,660
Oh, I'll take that.
36
00:02:32,620 --> 00:02:33,680
Deputise? When?
37
00:02:34,300 --> 00:02:36,880
Please, let me have the phone, Emma. I
haven't heard of this, Albert.
38
00:02:37,140 --> 00:02:38,079
Hang on.
39
00:02:38,080 --> 00:02:40,920
You haven't asked Albert to deputise for
you next Sunday, have you?
40
00:02:41,460 --> 00:02:42,460
What?
41
00:02:44,300 --> 00:02:46,520
Albert says you've asked him to take the
services for you.
42
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
Does he? Yes.
43
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
For me?
44
00:02:49,860 --> 00:02:53,360
Yes. Really? He's looking totally blank,
Albert.
45
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
Did he say why?
46
00:02:55,060 --> 00:02:56,060
I've just remembered.
47
00:02:57,580 --> 00:02:58,580
Hello, Albert.
48
00:03:00,180 --> 00:03:03,760
Thanks for ringing. Could you phone back
about the details? I haven't got my
49
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
diary handy.
50
00:03:06,720 --> 00:03:08,260
I have got my diary handy.
51
00:03:11,200 --> 00:03:13,700
Could you... Hold on a minute, Albert.
52
00:03:14,430 --> 00:03:16,030
Have you got a joint in the oven? Yes.
53
00:03:16,470 --> 00:03:19,830
I only ask because I thought I could
smell something burning. Yes, Philip,
54
00:03:19,830 --> 00:03:20,830
called curiosity.
55
00:03:22,830 --> 00:03:26,090
It'll be morning and evening service,
Albert. I don't think we'll be back in
56
00:03:26,090 --> 00:03:29,830
time from Edendale for... I knew it, I
knew it. Well, thanks for the trouble.
57
00:03:29,830 --> 00:03:32,050
you have any more problems, just ring me
back. He doesn't have to ring you back
58
00:03:32,050 --> 00:03:33,530
with problems. You've plenty right here.
59
00:03:33,830 --> 00:03:37,770
I thought we'd agreed to tell the bishop
you didn't want a new parish. No, Emma,
60
00:03:37,850 --> 00:03:38,850
you and the children agreed.
61
00:03:39,150 --> 00:03:41,110
If you go to Edendale, you go alone.
Look, Emma.
62
00:03:41,630 --> 00:03:42,670
Emma, just suppose...
63
00:03:43,060 --> 00:03:46,340
Suppose that God had told me to take up
this challenge. I mean, just suppose
64
00:03:46,340 --> 00:03:48,240
that God had told me to do it.
65
00:03:48,720 --> 00:03:49,720
Has he?
66
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
No, not really.
67
00:03:52,240 --> 00:03:56,020
But this sudden urge I have to change
our whole way of life, couldn't that
68
00:03:56,020 --> 00:03:58,080
of be, you know... Orders from the boss.
69
00:03:58,740 --> 00:04:03,120
In a manner of speaking, yes. I mean,
suppose we looked out of that window and
70
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
there was a host of angels.
71
00:04:04,380 --> 00:04:05,440
In the vegetable patch.
72
00:04:06,160 --> 00:04:08,480
Yeah, in the vegetable patch. Why not?
In the vegetable patch. And they're all
73
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
singing...
74
00:04:12,620 --> 00:04:14,260
Well, you'd go then, wouldn't you? Well,
of course.
75
00:04:14,580 --> 00:04:16,959
Well, of course you would, because he's
pulling out all the stops. But just
76
00:04:16,959 --> 00:04:18,839
suppose he's talking to me quietly.
77
00:04:19,140 --> 00:04:22,220
No angels, no singing, just this still,
small urge.
78
00:04:22,560 --> 00:04:26,280
You see, my job is more than just a
trade or a skill. It's a vocation, and
79
00:04:26,280 --> 00:04:28,180
sometimes sacrifices have to be made.
80
00:04:28,400 --> 00:04:31,640
If I don't get started in the kitchen,
Sunday lunch will be the first of those
81
00:04:31,640 --> 00:04:32,720
sacrifices. Emma.
82
00:04:32,980 --> 00:04:34,040
Is it there, Major?
83
00:04:34,320 --> 00:04:35,320
Oh, thank my dear.
84
00:04:36,840 --> 00:04:40,700
Philip, I've just been looking around
the churchyard.
85
00:04:41,290 --> 00:04:42,910
It's all a bit sad, isn't it?
86
00:04:43,310 --> 00:04:44,890
That's an unavoidable measure. It's full
of dead people.
87
00:04:45,950 --> 00:04:47,970
I'm talking about the state of the
grass.
88
00:04:48,390 --> 00:04:49,930
What sort of mower do you use?
89
00:04:50,210 --> 00:04:51,790
What? Rotary or cylinder?
90
00:04:52,070 --> 00:04:56,950
Well, it goes more like that than that.
Yes, I thought so. Rotary. You never get
91
00:04:56,950 --> 00:04:58,190
a decent cut with those.
92
00:04:58,410 --> 00:05:00,390
None of those lovely green stripes.
93
00:05:01,120 --> 00:05:02,620
Well, I doubt if the occupants are too
worried about it.
94
00:05:02,860 --> 00:05:07,120
Well, I worry about it, especially since
Archie Coulson made me his executor.
95
00:05:07,360 --> 00:05:11,480
I thought it was time we had a chat
about his proposed tombstone.
96
00:05:11,800 --> 00:05:13,160
What's wrong with the stone up there
now?
97
00:05:13,480 --> 00:05:18,580
Oh, that's merely a token effort until
they build the final monolith.
98
00:05:18,940 --> 00:05:19,940
The what?
99
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
Monolith.
100
00:05:22,000 --> 00:05:23,640
Monolith? Oh, for goodness sake.
101
00:05:24,040 --> 00:05:26,920
Here's a Polaroid I took of it. Oh,
thanks very much.
102
00:05:28,880 --> 00:05:30,020
Oh, grief.
103
00:05:30,670 --> 00:05:32,410
No wonder they put a fence round
Stonehenge.
104
00:05:33,690 --> 00:05:36,870
Well, it's a bit larger than the norm, I
agree.
105
00:05:37,110 --> 00:05:43,230
But after all, that only befits a man
who left so generous a bequest to the
106
00:05:43,230 --> 00:05:49,870
parish. The exact specifications are
four foot three wide by six
107
00:05:49,870 --> 00:05:50,870
foot four high.
108
00:05:51,570 --> 00:05:53,070
Six foot four?
109
00:05:53,470 --> 00:05:55,690
But that's about so high.
110
00:05:55,990 --> 00:05:59,110
Well, the average headstone is only so
high.
111
00:05:59,350 --> 00:06:00,350
Well, what about it?
112
00:06:00,410 --> 00:06:03,410
Well, there's everyone else down there,
and Archie Coulson right up there.
113
00:06:04,210 --> 00:06:06,270
Rather too much of the David and
Goliaths, wouldn't you say?
114
00:06:06,810 --> 00:06:11,690
Well, I dare say, but then in life,
Archie did stand head and shoulders
115
00:06:11,690 --> 00:06:12,690
the common herd.
116
00:06:13,230 --> 00:06:15,070
Yes, but lying down is the same height
as everyone else.
117
00:06:16,130 --> 00:06:18,870
Now, you're not going to be difficult
about this, are you, Philip? It's not a
118
00:06:18,870 --> 00:06:21,710
question of being difficult, but the
diocese lays down strict regulations
119
00:06:21,710 --> 00:06:23,250
governing the size of headstones.
120
00:06:23,969 --> 00:06:27,970
Regulations don't come into it. A
parishioner has died and expressed a
121
00:06:27,970 --> 00:06:29,270
be buried in the churchyard.
122
00:06:29,490 --> 00:06:31,910
With a marble replica of the UN building
dumped on top of it.
123
00:06:32,270 --> 00:06:36,890
Philip, as executor, I must warn you,
unless that tombstone is erected, the
124
00:06:36,890 --> 00:06:38,630
money goes to the tennis club.
125
00:06:39,110 --> 00:06:41,350
Well, they won't let him erect it there,
either. He'll get them with the ball.
126
00:06:42,810 --> 00:06:44,270
Don't be flippant, Philip.
127
00:06:44,690 --> 00:06:46,890
We're talking about £20 ,000.
128
00:06:48,040 --> 00:06:52,280
That's enough to patch up your roof and
to furnish that new font you're always
129
00:06:52,280 --> 00:06:56,280
asking for. Well, I'm sorry. Damn it,
Philip, you're putting me in an
130
00:06:56,280 --> 00:07:01,440
position. As vicar's warden, I want that
money for the church, but as archer's
131
00:07:01,440 --> 00:07:07,500
executor, I can't give it unless that
stone in its entirety is erected in the
132
00:07:07,500 --> 00:07:10,520
churchyard. You wouldn't settle for 10
,000 and half a stone?
133
00:07:11,060 --> 00:07:13,080
It's all or nothing, Philip.
134
00:07:13,530 --> 00:07:17,130
And as for regulations, well, you know
perfectly well that a special
135
00:07:17,130 --> 00:07:21,390
dispensation can be obtained from the
diocese. Well, I make inquiries, Major,
136
00:07:21,510 --> 00:07:22,710
but I honestly think it's no go.
137
00:07:23,050 --> 00:07:26,330
Well, just remember, Philip, no go, no
dough.
138
00:07:31,550 --> 00:07:38,350
What did he say?
139
00:07:42,440 --> 00:07:43,460
That's what I thought he said.
140
00:07:43,780 --> 00:07:47,420
If people would only listen to what
people are saying.
141
00:07:47,700 --> 00:07:50,840
I didn't find anything like that. Not on
your side of the apple crumble,
142
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
perhaps.
143
00:07:52,080 --> 00:07:54,400
I said it looks like 2001.
144
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
What, the carpet cleaner?
145
00:07:56,440 --> 00:07:58,400
No, the film. What film?
146
00:07:58,720 --> 00:08:00,740
More boring science fiction.
147
00:08:01,160 --> 00:08:04,980
This great big stone arrives from outer
space and suddenly the cavemen are
148
00:08:04,980 --> 00:08:06,320
zooming around in rocket ships.
149
00:08:06,780 --> 00:08:09,400
Well, they'll never get off the ground
in this.
150
00:08:09,680 --> 00:08:10,840
It's an absolute monster.
151
00:08:11,150 --> 00:08:13,070
Well, the mayor said old Coulson
designed it himself.
152
00:08:13,350 --> 00:08:17,150
That's a bit creepy, isn't it? When I
go, I don't care what you put on top of
153
00:08:17,150 --> 00:08:19,470
me. Well, I hope I won't be around to
put anything on top of you.
154
00:08:20,350 --> 00:08:21,830
I want to be cremated.
155
00:08:22,190 --> 00:08:23,410
Just eat your apple crumble.
156
00:08:24,010 --> 00:08:25,570
Talking of cremation, I've got the burnt
bit.
157
00:08:27,110 --> 00:08:28,110
Sorry.
158
00:08:28,250 --> 00:08:29,250
Here.
159
00:08:29,650 --> 00:08:30,950
What did this widow say?
160
00:08:31,310 --> 00:08:34,330
What? Mrs. Coulson. What does she feel
about the stone?
161
00:08:34,549 --> 00:08:36,429
Oh, she'll obviously want the stone her
husband designed.
162
00:08:36,909 --> 00:08:37,970
Have you talked to her about it?
163
00:08:38,250 --> 00:08:39,990
Well, no, but... Go and talk to her,
then.
164
00:08:40,330 --> 00:08:42,950
What about? Go find out for yourself
before jumping to conclusions.
165
00:08:43,750 --> 00:08:47,150
Ah! What's the matter? Did you hear her?
Did you hear your mother? What about
166
00:08:47,150 --> 00:08:50,530
it? Find out for yourself before jumping
to conclusions. That's what you said,
167
00:08:50,590 --> 00:08:50,989
isn't it?
168
00:08:50,990 --> 00:08:54,830
I've a nasty feeling I know what's
coming. All I've ever asked, Emma, is
169
00:08:54,830 --> 00:08:57,770
you do the same about Edendale. Oh, no,
not again.
170
00:08:58,110 --> 00:09:00,390
Now, shut up. Is it a crucial moment in
the argument? It's always crucial.
171
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
You shut up as well.
172
00:09:01,890 --> 00:09:04,390
You've done nothing but jump to
conclusions about Edendale from the
173
00:09:04,600 --> 00:09:07,600
You've convinced yourself it's a squalid
rat hole. It is a squalid rat hole.
174
00:09:07,660 --> 00:09:10,740
Everyone says so. Well, come with me on
Sunday and prove it to yourself. I mean,
175
00:09:10,740 --> 00:09:12,560
if you don't turn up with me, what are
they going to think?
176
00:09:12,880 --> 00:09:15,120
They'll think I don't fancy moving them.
They'll be right.
177
00:09:15,440 --> 00:09:18,180
Mum says I don't want to leave the
vicarage and neither do we.
178
00:09:18,620 --> 00:09:21,700
I don't mind that much. Shut up and eat
your apple crumble.
179
00:09:22,180 --> 00:09:29,140
I can't do both unless I shove it up my
nose. You see, you lot seem to forget
180
00:09:29,140 --> 00:09:30,780
what this vicarage is like in the
winter.
181
00:09:31,000 --> 00:09:32,880
It's sheer unadulterated hell.
182
00:09:33,480 --> 00:09:36,860
lugging palatine stoves from room to
room, belting up to the attic every time
183
00:09:36,860 --> 00:09:38,040
rains to rearrange the buckets.
184
00:09:38,380 --> 00:09:40,640
I mean, can you honestly face another
winter like that? No.
185
00:09:41,280 --> 00:09:42,360
But then we won't have to.
186
00:09:42,740 --> 00:09:46,660
What? You've conveniently forgotten that
the diocese has promised to fix the
187
00:09:46,660 --> 00:09:48,340
roof and fit central heating in the
autumn.
188
00:09:48,600 --> 00:09:52,040
Ah. We even had a little man round last
month to measure up. Remember?
189
00:09:52,580 --> 00:09:55,600
Yes, I suppose I do, now you mention it.
But that doesn't alter my basic
190
00:09:55,600 --> 00:09:58,620
argument. All I'm asking you is to visit
the place. But, Philip, what's the
191
00:09:58,620 --> 00:09:59,620
point? The point?
192
00:10:00,650 --> 00:10:04,210
The point is, the bishop has offered me
this parish and something inside me...
193
00:10:04,210 --> 00:10:07,790
Your urd? I don't know if it's an urd,
the voice of God, or indigestion, but I
194
00:10:07,790 --> 00:10:08,790
can't ignore it.
195
00:10:09,550 --> 00:10:11,290
If I did, I'd lose all respect for
myself.
196
00:10:12,990 --> 00:10:16,830
Frankly, the way I've been feeling the
last few months, there's not much left
197
00:10:16,830 --> 00:10:17,830
lose.
198
00:10:22,510 --> 00:10:27,630
Hello. Oh, Philip, I'm sorry to disturb
you. I've just run into Pulteney, the
199
00:10:27,630 --> 00:10:32,270
stonemasons. They can start erecting
Archer's memorial on Thursday afternoon.
200
00:10:32,470 --> 00:10:34,550
Can you get the dispensation by then?
201
00:10:34,790 --> 00:10:36,050
I shouldn't think so for a moment.
202
00:10:36,310 --> 00:10:39,030
Well, let's put it up and worry about
the red tape afterwards.
203
00:10:39,570 --> 00:10:40,830
We'll do no such thing.
204
00:10:41,450 --> 00:10:43,550
I'm not countermanding my orders,
Philip.
205
00:10:43,790 --> 00:10:46,110
That stone goes up on Thursday
afternoon.
206
00:10:46,530 --> 00:10:47,790
Over my dead body, Major.
207
00:10:48,010 --> 00:10:49,770
No, Philip, over Archer's.
208
00:11:04,310 --> 00:11:05,930
I've just had a deeply depressing
experience.
209
00:11:06,450 --> 00:11:09,690
What? I was listening to Top of the Form
on the car radio. I didn't get a single
210
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
question right.
211
00:11:11,810 --> 00:11:12,709
What's all that?
212
00:11:12,710 --> 00:11:15,390
Oh, jigsaws for the church jumble from
Archie Coulson's widow.
213
00:11:15,670 --> 00:11:18,510
He was out most evenings at his various
clubs, so she used to do them for
214
00:11:18,510 --> 00:11:20,410
company. How's she bearing up?
215
00:11:21,290 --> 00:11:24,130
Well, quite frankly, I'm not altogether
sure. She's noticed he's gone.
216
00:11:25,570 --> 00:11:26,509
How do you mean?
217
00:11:26,510 --> 00:11:29,650
Well, she's going on a world cruise, and
then if I read the signals correctly,
218
00:11:29,830 --> 00:11:32,010
she's planning to come home and settle
down with her gardener.
219
00:11:32,790 --> 00:11:35,530
Anyway, she's quite happy about any
decision we come to about Archie's
220
00:11:35,530 --> 00:11:39,710
headstone. Oh, talking of decisions,
have we any say which heating system the
221
00:11:39,710 --> 00:11:45,970
diocese installs? Why? Well, an article
here says that certain systems can cause
222
00:11:45,970 --> 00:11:52,210
problems. For example, in extreme cases,
your furniture dries up and falls
223
00:11:52,210 --> 00:11:53,210
apart.
224
00:11:53,370 --> 00:11:55,510
Well, that would worry our furniture. It
fell apart years ago.
225
00:11:57,130 --> 00:12:00,990
Are the kids back from school yet? I
think they're in their rooms.
226
00:12:01,350 --> 00:12:02,350
Ah, ah.
227
00:12:02,720 --> 00:12:05,140
Oh, I'm expecting the stonemason. Could
you give me a shout when you arrive?
228
00:12:07,140 --> 00:12:09,820
These don't all belong to Mrs. Coulson,
do they?
229
00:12:10,340 --> 00:12:11,340
Well, why shouldn't they?
230
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
Oh.
231
00:12:16,100 --> 00:12:17,380
They're probably the gardeners.
232
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
Peter? What?
233
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
Oh, no!
234
00:12:42,760 --> 00:12:45,160
No, why do you have to walk in like
that, Dad?
235
00:12:45,560 --> 00:12:46,920
Well, I knocked on the door, but you
didn't answer.
236
00:12:47,160 --> 00:12:51,660
Another five points, and I've become
intergalactic slime blaster, first
237
00:12:53,440 --> 00:12:54,680
All I did was put the light on.
238
00:12:54,920 --> 00:12:59,660
It was enough to have my last
stratobacume mega -slimed. Now I've got
239
00:12:59,660 --> 00:13:00,700
from zero again.
240
00:13:01,120 --> 00:13:04,080
Oh, well, I'm, uh... I'm sorry, I didn't
mean to, uh...
241
00:13:04,430 --> 00:13:07,970
interfere with your struggle to keep the
universe free of, uh, mega -slime.
242
00:13:08,190 --> 00:13:12,450
I just, uh, I just came up here because
I wanted to explain why I'm thinking of
243
00:13:12,450 --> 00:13:13,450
making a change.
244
00:13:13,490 --> 00:13:14,950
Now, you of all people should
understand.
245
00:13:15,710 --> 00:13:19,910
Why? Well, because I regard this new
parish the way you feel about computers.
246
00:13:19,970 --> 00:13:24,030
Now, for example, Miranda can't fathom
what you see in them. She thinks I'm a
247
00:13:24,030 --> 00:13:25,030
Wally.
248
00:13:25,850 --> 00:13:27,210
Well, she probably thinks I'm one, too.
249
00:13:27,790 --> 00:13:31,130
She's the Wally, Dad, hanging around
with all those Wally boyfriends.
250
00:13:31,600 --> 00:13:34,300
Ah, now, that's just the point I'm
trying to make, you see. You see, she
251
00:13:34,300 --> 00:13:37,180
see the attraction of computers, and you
can't see the attraction of boys.
252
00:13:38,060 --> 00:13:41,760
Not that you'll ever see the attraction
of boys. I mean, at least I hope you
253
00:13:41,760 --> 00:13:42,699
won't.
254
00:13:42,700 --> 00:13:45,380
She doesn't understand that computers
are the future.
255
00:13:45,940 --> 00:13:48,560
And I feel this new parish is my future,
OK?
256
00:13:49,180 --> 00:13:50,180
OK, Dad.
257
00:13:50,960 --> 00:13:51,960
OK.
258
00:13:52,160 --> 00:13:54,700
Oh, back to the war against mega -slime,
eh?
259
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
Stratovac a few for me, won't you?
260
00:14:08,110 --> 00:14:09,110
She did not.
261
00:14:09,610 --> 00:14:11,050
I bet she didn't.
262
00:14:11,670 --> 00:14:12,850
Miranda. What?
263
00:14:13,950 --> 00:14:14,950
Can I have a quick word?
264
00:14:15,030 --> 00:14:17,330
Is it a long quick word or a short quick
word?
265
00:14:17,630 --> 00:14:18,630
A couple of minutes, that's all.
266
00:14:19,150 --> 00:14:20,150
I'll ring you back.
267
00:14:20,730 --> 00:14:23,470
Can you ring me back? With my dad.
268
00:14:24,550 --> 00:14:25,570
I know.
269
00:14:26,190 --> 00:14:27,250
OK. See you.
270
00:14:29,410 --> 00:14:34,310
Yeah? Well, I just wanted to explain why
I'm so keen for your mother to come
271
00:14:34,310 --> 00:14:37,090
with me to the new parish on Sunday. Go
on, then. Well, I...
272
00:14:37,420 --> 00:14:39,980
Look, suppose someone offered you an
exciting new make -up.
273
00:14:40,200 --> 00:14:43,260
Now, you don't know if it's going to
suit you until you try it on. But
274
00:14:43,260 --> 00:14:45,580
your mother forbade you even to try it
on just once.
275
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
But she does.
276
00:14:47,120 --> 00:14:49,160
What? All the time. So do you.
277
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
Do I?
278
00:14:50,640 --> 00:14:54,080
Yes, well, I may have done in the past,
but now, now I think it's a very
279
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
blinkered attitude.
280
00:14:55,280 --> 00:14:59,040
You think people should try things out
before saying no.
281
00:14:59,420 --> 00:15:00,860
Exactly. Ah, well, no, not everything.
282
00:15:02,020 --> 00:15:03,960
But in certain cases, yes.
283
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Fantastic, Dad.
284
00:15:06,570 --> 00:15:10,430
Karen just had her hair done like this.
And she said to give me the stuff to do
285
00:15:10,430 --> 00:15:13,650
mine just like it. But Mum won't let me
try it even once.
286
00:15:13,870 --> 00:15:16,550
And if it doesn't suit me, it just
washes out again.
287
00:15:17,070 --> 00:15:18,070
Oh.
288
00:15:21,130 --> 00:15:23,050
Isn't it a little bit, um, violent?
289
00:15:23,350 --> 00:15:26,110
We can't tell that till it's on. So can
I go ahead with it?
290
00:15:26,490 --> 00:15:28,250
It looks absolutely frightful.
291
00:15:28,650 --> 00:15:31,610
You're the one that said we should try
things out before saying no.
292
00:15:31,870 --> 00:15:32,870
Please, Dad.
293
00:15:33,310 --> 00:15:35,390
Philip! Mr. Poulton is here!
294
00:15:35,840 --> 00:15:37,220
You really want to look like this?
295
00:15:37,440 --> 00:15:38,620
Go on, Dad, please.
296
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
Oh, all right.
297
00:15:41,000 --> 00:15:42,440
But no ring through your nose.
298
00:15:43,100 --> 00:15:44,100
Please.
299
00:15:54,400 --> 00:15:58,280
Mr. Pulte, thanks so much for dropping
in. It's in my interest as much as
300
00:15:58,360 --> 00:16:02,440
sir. When I hear that our work is not
appreciated, I like to know why.
301
00:16:02,680 --> 00:16:06,000
Your work is splendid, Mr. Pope. It's
just that in this case, there's too much
302
00:16:06,000 --> 00:16:06,839
of it.
303
00:16:06,840 --> 00:16:11,160
Compared to some of our past creations,
sir, that stone is a mere pebble. That
304
00:16:11,160 --> 00:16:14,920
may be so, but you see, fashions change,
even in graveyards. When I first
305
00:16:14,920 --> 00:16:18,800
started out as an apprentice, we were
still influenced by the great Victorian
306
00:16:18,800 --> 00:16:23,120
era, when memorials stood taller than
the men they commemorated.
307
00:16:23,680 --> 00:16:26,920
In those days, Mr. Lamb, people knew how
to die.
308
00:16:27,390 --> 00:16:28,390
In style.
309
00:16:29,470 --> 00:16:31,570
Now, it's our skill that's dying.
310
00:16:31,970 --> 00:16:34,970
There's no call for it. But there is,
Mr. Pulteney. In fact, we may have a
311
00:16:34,970 --> 00:16:38,650
commission for you very soon. We need a
new font, but funds for that will only
312
00:16:38,650 --> 00:16:41,970
be available if we find a solution to
our problem. You mean the stone being
313
00:16:41,970 --> 00:16:45,450
feet over the forefoot limit? Exactly.
Now, I was wondering if you could
314
00:16:45,450 --> 00:16:50,230
possibly erect the stone with the two
extra feet below ground.
315
00:16:51,470 --> 00:16:53,700
What? Bury it upside down?
316
00:16:53,920 --> 00:16:56,960
No, no, no, no, no. The bottom two feet.
You see, in order to qualify for the
317
00:16:56,960 --> 00:17:00,580
legacy, the whole stone has to be
erected. But, Mr Lamb, that stone's been
318
00:17:00,580 --> 00:17:03,500
designed to take both the name of Mr
Coulson and his spouse.
319
00:17:03,820 --> 00:17:05,380
So, where does she go?
320
00:17:05,980 --> 00:17:07,480
I'm not sure she's ready to go at all
yet.
321
00:17:08,980 --> 00:17:12,480
Space has been left under the name of Mr
Coulson for that of his wife.
322
00:17:12,900 --> 00:17:17,339
But if you bury the stone two feet
under, bang goes her space, doesn't it?
323
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
I suppose it does, really.
324
00:17:19,040 --> 00:17:23,460
Besides, isn't it enough to bury Mr.
Coulson without burying his stone as
325
00:17:24,520 --> 00:17:26,880
It's made of the finest Italian marble.
326
00:17:27,240 --> 00:17:31,060
Is it? In fact, that stone's perfect for
making your font.
327
00:17:31,720 --> 00:17:33,080
A six -foot font?
328
00:17:33,880 --> 00:17:36,760
I don't think so, Mr. Peltney. I need a
ladder to baptize the baby.
329
00:17:57,450 --> 00:17:58,830
Are you responsible for this, Philip?
330
00:17:59,050 --> 00:18:01,950
I keep telling you it washes out. It did
better.
331
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
What's this?
332
00:18:28,360 --> 00:18:29,420
Mr. Colson Stone.
333
00:18:30,080 --> 00:18:31,260
The devil it is.
334
00:18:31,720 --> 00:18:34,660
Well, you see, Major, the vicar and I
had a little discussion.
335
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
Did you indeed?
336
00:18:35,920 --> 00:18:39,240
Well, the vicar and I will have another
little discussion.
337
00:18:47,200 --> 00:18:49,320
Oh, hello. Is that the Compton Hotel,
Edendale?
338
00:18:50,000 --> 00:18:52,200
Oh, good. Have you got a room available
for Saturday night?
339
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Thanks a lot.
340
00:18:55,080 --> 00:18:57,340
Who says she didn't say Miranda could do
that with her hair?
341
00:18:57,640 --> 00:18:58,680
Has it come out? Just about.
342
00:18:59,080 --> 00:19:00,059
Did she like the effect?
343
00:19:00,060 --> 00:19:00,999
Not particularly.
344
00:19:01,000 --> 00:19:03,940
All right, so she tried it, didn't like
it, and it'll never be mentioned again.
345
00:19:04,160 --> 00:19:05,580
Why not give Edendale the same chance?
346
00:19:06,280 --> 00:19:11,120
You gaming toad. I go to attend the
morning service incognito, so I thought
347
00:19:11,120 --> 00:19:13,320
drive down on the Saturday and stay
overnight.
348
00:19:14,100 --> 00:19:15,740
Oh, good.
349
00:19:16,160 --> 00:19:18,020
A single or double? Hold on a minute.
350
00:19:18,580 --> 00:19:19,580
What do you say, Emma?
351
00:19:19,920 --> 00:19:23,300
If I don't come with you, you'll give it
a glowing report and I'll never know
352
00:19:23,300 --> 00:19:25,240
for sure how horrible it really is.
353
00:19:26,180 --> 00:19:28,180
But don't expect me to be pleasant with
everyone.
354
00:19:28,500 --> 00:19:29,720
Just be your lovely, surly self.
355
00:19:30,240 --> 00:19:34,180
Hello. Yeah, double room with bath in
the name of Lamb. Yeah, Mr and Mrs Lamb.
356
00:19:34,280 --> 00:19:37,080
I, um, don't suppose the bridal suite's
available? Billy!
357
00:19:37,500 --> 00:19:39,700
No, just joking. That's fine. A double
room will be fine.
358
00:19:39,920 --> 00:19:40,719
Thanks a lot.
359
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Bye.
360
00:19:41,900 --> 00:19:46,460
Bridal. Well, I thought we could treat
it as a second honeymoon. In Edendale?
361
00:19:46,480 --> 00:19:47,479
No, thank you.
362
00:19:47,480 --> 00:19:49,500
Well, I thought it might make up for the
disappointment.
363
00:19:49,940 --> 00:19:51,100
What, of the first honeymoon?
364
00:19:51,620 --> 00:19:52,620
Certainly not.
365
00:19:54,880 --> 00:19:56,340
This letter came from the diocese.
366
00:19:56,780 --> 00:20:00,300
The central heating man was actually a
structural engineer doing a survey on
367
00:20:00,300 --> 00:20:01,300
house. That's his report.
368
00:20:01,720 --> 00:20:02,780
They're going to pull it down.
369
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
Or auction it off.
370
00:20:04,460 --> 00:20:07,420
But they can't. They're going to build a
smaller vicarage, but it won't be ready
371
00:20:07,420 --> 00:20:10,720
till the spring, so it means another
winter of discontent and woolly vests.
372
00:20:11,260 --> 00:20:15,360
Unless, of course, we move to Edendale.
I mean, the vicarage there isn't a patch
373
00:20:15,360 --> 00:20:19,020
on this one, but it does have central
heating and the roof definitely does not
374
00:20:19,020 --> 00:20:22,500
leak. Oh, Philip, how can they bear to
destroy this lovely old place?
375
00:20:22,760 --> 00:20:27,100
Apparently that kind of desecration
comes easily to members of the clergy.
376
00:20:27,100 --> 00:20:30,340
afternoon, Major. I have just come from
the churchyard where I encountered
377
00:20:30,340 --> 00:20:31,800
Pulteney erecting a...
378
00:20:32,010 --> 00:20:34,370
stump, a truncated thing.
379
00:20:34,690 --> 00:20:38,990
You mean Mr. Coulson's gravestone?
Rather, what's left of it. Oh, Philip,
380
00:20:38,990 --> 00:20:43,530
could you deliberately to deprive the
parish of £20 ,000?
381
00:20:43,870 --> 00:20:46,850
I've deprived them of nothing. In fact,
I've commissioned a font for Mr.
382
00:20:46,930 --> 00:20:48,350
Pulteney, and all we have to pay for is
the labour.
383
00:20:48,570 --> 00:20:51,810
Not with Archie's money, you won't. You
can't withhold the bequest, not now.
384
00:20:52,030 --> 00:20:54,490
Philip has failed to carry out the terms
of the will.
385
00:20:54,750 --> 00:20:58,370
No, I haven't. The stone will be erected
in its entirety within the confines of
386
00:20:58,370 --> 00:20:59,349
the churchyard.
387
00:20:59,350 --> 00:21:00,350
What do you mean?
388
00:21:00,360 --> 00:21:02,500
Hopefully he's worked the whole thing
out. Here you are. These are his
389
00:21:02,500 --> 00:21:03,500
instructions.
390
00:21:03,560 --> 00:21:06,580
He's taken a bit off the top and a bit
off the sides, so with careful juggling
391
00:21:06,580 --> 00:21:08,160
he can use the offcuts to make the new
font.
392
00:21:08,920 --> 00:21:11,800
He's agreed to save every chip he knocks
off so we can concrete them all
393
00:21:11,800 --> 00:21:13,840
together and make a doorstop for the
entrance to the best place.
394
00:21:14,660 --> 00:21:17,840
Which, of course, like the font, is
inside the church, which, along with the
395
00:21:17,840 --> 00:21:20,180
rest of the stone, is clearly inside the
churchyard.
396
00:21:20,730 --> 00:21:21,369
I see.
397
00:21:21,370 --> 00:21:25,370
And what does his widow say to this
hacking of her husband's stone to
398
00:21:25,810 --> 00:21:27,570
Well, actually, it was she who gave me
the idea.
399
00:21:27,870 --> 00:21:28,429
What do you mean?
400
00:21:28,430 --> 00:21:29,630
She does jigsaws. What?
401
00:21:30,050 --> 00:21:31,770
But apart from that, she's all for it.
402
00:21:32,130 --> 00:21:35,030
Well, all right, Philip, but I'm not
happy about it.
403
00:21:35,410 --> 00:21:39,010
It was Archie's wish to rest in peace,
not in pieces.
404
00:21:41,990 --> 00:21:44,310
I'm sorry about this old place. I know
how much you love it.
405
00:21:44,650 --> 00:21:46,630
Can't we save it? It's just too big,
Emma.
406
00:21:46,850 --> 00:21:47,849
Mm -hmm.
407
00:21:47,850 --> 00:21:49,430
Like Archie Cole from Tombstone.
408
00:21:50,010 --> 00:21:51,590
I'm sorry the major didn't like our
solution.
409
00:21:51,930 --> 00:21:53,090
So at least the widow's happy.
410
00:21:53,350 --> 00:21:54,109
Is she?
411
00:21:54,110 --> 00:21:57,350
Absolutely. She thinks it's very fitting
her husband should supply the new font.
412
00:21:57,670 --> 00:21:58,670
Why's that?
413
00:21:58,870 --> 00:22:00,110
He used to work for the waterboard.
414
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
Yeah.
35203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.