Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,598 --> 00:00:59,715
This is Captain Trevor
at coordinate 509.
2
00:00:59,810 --> 00:01:02,472
We're tracking several UFOs
and they're moving fast.
3
00:01:02,563 --> 00:01:03,598
What the hell?
4
00:01:04,690 --> 00:01:06,370
Lieutenant, are you seeing
what I'm seeing?
5
00:01:06,400 --> 00:01:08,720
Copy that. Sir, we've got incoming.
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,109
They're right on top of...
7
00:02:34,029 --> 00:02:35,860
Am I... Am I dead?
8
00:02:36,406 --> 00:02:37,771
Of course not.
9
00:02:39,576 --> 00:02:41,692
This looks like heaven.
10
00:02:42,079 --> 00:02:45,287
And you're an angel.
11
00:02:46,750 --> 00:02:48,706
You're still light-headed
from your injuries.
12
00:02:49,086 --> 00:02:50,166
I'm Diana.
13
00:02:51,338 --> 00:02:54,128
Diana... Oh, shit.
14
00:02:54,257 --> 00:02:56,964
Calm down. You're going to be fine.
15
00:03:00,722 --> 00:03:02,678
You're safe here on Themyscira.
16
00:03:03,141 --> 00:03:04,141
Thema-what?
17
00:03:04,226 --> 00:03:05,090
Themyscira.
18
00:03:05,185 --> 00:03:06,516
Home to the Amazons.
19
00:03:07,062 --> 00:03:09,178
A paradise favored by the gods,
20
00:03:09,272 --> 00:03:11,979
hidden for centuries
from the gaze of man's world.
21
00:03:12,109 --> 00:03:14,725
Ruled by my mother, Queen Hippolyta.
22
00:03:15,070 --> 00:03:18,608
So, that means you're a princess, right?
23
00:03:19,491 --> 00:03:20,731
Something like that.
24
00:03:21,702 --> 00:03:23,408
Saved by a princess?
25
00:03:24,246 --> 00:03:25,406
Is there a problem?
26
00:03:25,914 --> 00:03:27,779
Nope. I like a little drama.
27
00:03:28,250 --> 00:03:30,081
Then that makes two of us.
28
00:03:33,588 --> 00:03:35,624
There, it's all healed.
29
00:03:36,633 --> 00:03:38,043
Wow. What is this thing?
30
00:03:38,135 --> 00:03:39,716
The purple healing ray.
31
00:03:39,928 --> 00:03:41,589
Yeah, but what is it called?
32
00:03:42,723 --> 00:03:44,179
The purple healing ray.
33
00:03:44,850 --> 00:03:46,306
Oh, really? Okay.
34
00:03:47,728 --> 00:03:49,684
Look, thanks for the save, Princess,
35
00:03:49,771 --> 00:03:51,181
but I've got to get out of here.
36
00:03:51,273 --> 00:03:53,935
Some kind of alien...
Demons are invading the Earth.
37
00:03:54,651 --> 00:03:55,936
I saw the battle.
38
00:03:56,611 --> 00:03:59,023
You continued to attack
against hopeless odds.
39
00:03:59,656 --> 00:04:00,736
Yeah, that's the job.
40
00:04:00,824 --> 00:04:03,611
Look, nobody knows about these creatures
and I've got to warn them.
41
00:04:04,786 --> 00:04:06,651
You have to understand, Captain Trevor.
42
00:04:07,038 --> 00:04:09,529
You are the first man,
the first outsider,
43
00:04:09,666 --> 00:04:11,748
to ever set foot on Themyscira.
44
00:04:13,086 --> 00:04:14,701
You will be held in the cells of justice
45
00:04:14,796 --> 00:04:17,754
until my mother and the senate
can decide your fate.
46
00:04:17,841 --> 00:04:19,672
Jail? You're going to put me in jail?
47
00:04:19,760 --> 00:04:20,795
I haven't done anything.
48
00:04:22,012 --> 00:04:23,877
No, no, no, you can't.
I need to get back.
49
00:04:23,972 --> 00:04:25,587
I have to warn them.
50
00:04:25,682 --> 00:04:28,048
Those monsters could be
invading Earth right now.
51
00:04:28,894 --> 00:04:30,054
Diana!
52
00:04:30,437 --> 00:04:32,974
Diana, somebody's got to do something.
53
00:04:44,951 --> 00:04:47,442
You ever think about opening
a resort business?
54
00:04:47,913 --> 00:04:49,778
'Cause I've got a friend named Etta
55
00:04:49,873 --> 00:04:53,115
who'd give her right arm for an island
full of beautiful female bodybuilders.
56
00:04:54,753 --> 00:04:58,041
I think my mother has proven
hospitality is not her priority.
57
00:05:03,678 --> 00:05:06,090
Princess, what brings you here?
58
00:05:06,181 --> 00:05:07,216
Unfortunately, this.
59
00:05:11,436 --> 00:05:12,892
Forgive me, sister.
60
00:05:14,314 --> 00:05:16,555
I take it deliberations are over.
61
00:05:16,691 --> 00:05:18,147
It did not go well.
62
00:05:23,949 --> 00:05:27,692
Steven Trevor of man's world,
I am here to take you home.
63
00:05:29,246 --> 00:05:33,364
Um, thanks, angel, but shouldn't we
be headed that way?
64
00:05:39,881 --> 00:05:41,246
Not if we're escaping.
65
00:05:42,217 --> 00:05:43,878
Well, when you put it like that...
66
00:05:58,608 --> 00:06:00,064
Once we get to the boat,
67
00:06:00,151 --> 00:06:02,767
I can take you across the barrier
and back to your people.
68
00:06:04,197 --> 00:06:05,312
Diana.
69
00:06:06,700 --> 00:06:08,986
Your mom is not going
to be happy about this.
70
00:06:09,077 --> 00:06:11,693
Point me toward the boat
and I can take it from here.
71
00:06:12,414 --> 00:06:16,032
I saw the demon that killed your friends
and destroyed your craft.
72
00:06:17,544 --> 00:06:19,205
You need my help.
73
00:06:20,005 --> 00:06:21,791
The gods foretold of this day,
74
00:06:21,882 --> 00:06:24,294
when a champion from Themyscira
would be called upon
75
00:06:24,384 --> 00:06:27,342
to protect man's world
from untold horrors.
76
00:06:27,554 --> 00:06:30,512
My mother taught me that
an Amazon does what is right,
77
00:06:30,765 --> 00:06:32,346
no matter the cost.
78
00:06:32,976 --> 00:06:34,557
So that's what I intend to do.
79
00:06:34,644 --> 00:06:35,724
Diana.
80
00:06:43,320 --> 00:06:45,151
Explain yourself.
81
00:06:45,989 --> 00:06:47,945
Do not try to stop me, Mother.
82
00:06:48,033 --> 00:06:49,864
I am your queen.
83
00:06:49,993 --> 00:06:53,531
Which is why you will return
that sacred armor to its rightful place.
84
00:06:53,622 --> 00:06:56,113
You will return that prisoner
to his cell.
85
00:06:56,207 --> 00:06:58,289
You will thank me for my mercy.
86
00:06:59,127 --> 00:07:01,243
And we will never discuss this again.
87
00:07:06,718 --> 00:07:08,254
His name is Steven.
88
00:07:08,511 --> 00:07:10,251
I have sworn to return him to his people
89
00:07:10,347 --> 00:07:11,962
and I intend to go with him.
90
00:07:12,891 --> 00:07:15,007
If you wish to steal from the Amazons,
91
00:07:15,101 --> 00:07:17,217
you will have to go
through their protector.
92
00:07:17,854 --> 00:07:19,310
Is that what you want?
93
00:07:19,856 --> 00:07:20,856
No.
94
00:07:21,524 --> 00:07:23,230
It's what you taught me.
95
00:07:24,277 --> 00:07:25,608
So be it.
96
00:07:30,533 --> 00:07:32,398
His arrival is a sign.
97
00:07:39,626 --> 00:07:41,708
Man's world needs our help.
98
00:07:41,920 --> 00:07:44,127
Man's world is past help.
99
00:07:47,592 --> 00:07:49,583
That is not your choice to make.
100
00:08:04,401 --> 00:08:07,313
If you leave,
you will never become queen.
101
00:08:07,862 --> 00:08:10,194
You will never set foot
on this island again.
102
00:08:10,281 --> 00:08:13,614
Are you truly willing
to throw away everything you are
103
00:08:13,702 --> 00:08:16,114
for the mere chance of helping them?
104
00:08:28,383 --> 00:08:30,044
Ask me again, Mother.
105
00:08:35,932 --> 00:08:38,969
It's strange that you should
be my own daughter,
106
00:08:39,602 --> 00:08:42,844
and yet someone I do not
recognize anymore.
107
00:09:18,141 --> 00:09:19,847
The edge of Themyscira.
108
00:09:21,019 --> 00:09:22,179
Once we cross,
109
00:09:22,645 --> 00:09:24,260
we will never be able to return.
110
00:09:26,107 --> 00:09:27,517
I will be alone.
111
00:09:28,693 --> 00:09:30,058
No, Diana, you won't.
112
00:09:30,153 --> 00:09:31,484
We're in this together.
113
00:09:32,280 --> 00:09:33,520
All right?
114
00:10:18,535 --> 00:10:19,650
Etta Candy.
115
00:10:20,370 --> 00:10:23,157
Are you sure Dr. Kapatelis
is okay with this?
116
00:10:23,414 --> 00:10:27,157
Diana, Julia Kapatelis is an expert
on ancient cultures,
117
00:10:27,293 --> 00:10:29,033
and you're an ancient culture.
118
00:10:29,129 --> 00:10:30,960
Walking around in great shoes.
119
00:10:31,089 --> 00:10:32,499
Having you stay at her place?
120
00:10:32,590 --> 00:10:35,252
I thought I was gonna have
to scrape her off the floor.
121
00:10:36,719 --> 00:10:38,004
Uh, that's a good thing.
122
00:10:38,805 --> 00:10:40,887
Which is exactly why we're doing this.
123
00:10:41,099 --> 00:10:42,509
They'll love you, Di.
124
00:10:42,600 --> 00:10:43,885
You just got to relax.
125
00:10:54,737 --> 00:10:57,069
Okay, vacuumed the rug, kitchen's clean,
126
00:10:57,157 --> 00:10:58,772
toilet's scrubbed, twice.
127
00:10:58,908 --> 00:11:00,489
Why don't I hear sweeping?
128
00:11:01,953 --> 00:11:05,366
Because if I sweep any more,
my arms are gonna fall off.
129
00:11:05,456 --> 00:11:07,663
It's not like
she's gonna lick the floor.
130
00:11:08,918 --> 00:11:10,954
Vanessa Kapatelis, an actual,
131
00:11:11,045 --> 00:11:12,831
literal princess is coming here.
132
00:11:12,964 --> 00:11:15,546
That means no slouching,
no open-mouth chewing,
133
00:11:15,633 --> 00:11:18,591
and if your arms fall off,
it is a small price to pay.
134
00:11:19,304 --> 00:11:21,795
Oh, my God, did I check
the expiration date on the potpourri?
135
00:11:32,317 --> 00:11:33,317
Oh.
136
00:11:35,195 --> 00:11:36,310
A princess.
137
00:11:38,156 --> 00:11:39,191
Wow.
138
00:11:40,074 --> 00:11:42,360
Yes, but you should call me Vanessa.
139
00:11:42,452 --> 00:11:43,942
I mean, "Diana."
140
00:11:44,037 --> 00:11:45,322
You're Vanessa, obviously.
141
00:11:45,997 --> 00:11:46,997
Right?
142
00:11:51,544 --> 00:11:53,080
Are you cleansing your house?
143
00:11:53,630 --> 00:11:54,630
Here, let me help.
144
00:11:54,714 --> 00:11:55,774
You really don't have to...
145
00:11:55,798 --> 00:11:57,163
Vanessa, was that the doorbell?
146
00:12:00,386 --> 00:12:01,466
No slouching.
147
00:12:02,180 --> 00:12:03,295
Princess Diana,
148
00:12:03,723 --> 00:12:05,213
welcome to our home.
149
00:12:08,061 --> 00:12:10,347
It is an honor to meet you
as well, Dr. Kapatelis.
150
00:12:11,105 --> 00:12:12,140
Both of you.
151
00:12:13,149 --> 00:12:16,767
Um, why don't I show you
the rest of the house?
152
00:12:17,612 --> 00:12:18,897
I've rearranged the rooms.
153
00:12:19,030 --> 00:12:21,316
Yours gets lovely sunlight
in the morning.
154
00:12:21,407 --> 00:12:22,692
This is so exciting.
155
00:12:24,077 --> 00:12:25,283
I know how you feel.
156
00:12:25,912 --> 00:12:27,322
I have a strong mother, too.
157
00:12:33,044 --> 00:12:35,080
I have so much to teach you,
158
00:12:35,213 --> 00:12:37,670
and so much to learn
from you, of course.
159
00:12:38,758 --> 00:12:40,248
Do you like potpourri?
160
00:12:55,525 --> 00:12:57,231
Do you mind if I am also here?
161
00:12:57,694 --> 00:12:59,150
Sure. Why not?
162
00:13:00,989 --> 00:13:02,525
Your sleeping chamber is like my room
163
00:13:02,615 --> 00:13:04,401
in the royal palace on Themyscira,
164
00:13:04,701 --> 00:13:05,861
albeit a bit smaller
165
00:13:05,952 --> 00:13:08,068
and without handmaidens, of course.
166
00:13:15,670 --> 00:13:18,082
I'm sorry I put you
in trouble yesterday.
167
00:13:19,257 --> 00:13:20,417
It's okay.
168
00:13:20,550 --> 00:13:22,757
You're like a big, huge deal to Mom.
169
00:13:22,844 --> 00:13:24,960
"Living history" and all that.
170
00:13:25,847 --> 00:13:27,553
Do you miss it?
171
00:13:27,932 --> 00:13:29,138
Your home?
172
00:13:30,101 --> 00:13:31,136
A bit.
173
00:13:31,853 --> 00:13:34,219
But I came here to make
your world a better place.
174
00:13:35,231 --> 00:13:37,431
And once your mother teaches me
more about your culture,
175
00:13:38,443 --> 00:13:39,649
that's what I'll do.
176
00:13:41,195 --> 00:13:43,277
Can you just decide that?
177
00:13:44,741 --> 00:13:46,572
To make the whole world better?
178
00:13:47,577 --> 00:13:50,444
Everyone gets to decide
what they want to do with their life.
179
00:13:51,122 --> 00:13:52,612
I might not succeed,
180
00:13:52,874 --> 00:13:54,865
but this is what I choose to try.
181
00:13:59,464 --> 00:14:02,627
But not everyone has
to choose the same thing.
182
00:14:03,092 --> 00:14:04,298
What about you, Vanessa?
183
00:14:04,552 --> 00:14:06,383
What will you dedicate your life to?
184
00:14:08,514 --> 00:14:10,800
I don't know, killing teenage vampires?
185
00:14:11,351 --> 00:14:12,932
Don't worry.
186
00:14:13,144 --> 00:14:14,475
Vampires aren't real.
187
00:14:15,188 --> 00:14:16,394
I wasn't worried.
188
00:14:17,190 --> 00:14:18,396
And they are.
189
00:14:23,613 --> 00:14:25,149
But it doesn't matter what I want.
190
00:14:25,531 --> 00:14:27,112
My mom's an archeologist.
191
00:14:27,200 --> 00:14:28,815
Her dad was an archeologist.
192
00:14:28,910 --> 00:14:30,525
Blah, blah, blah.
193
00:14:30,828 --> 00:14:32,443
What if you could choose?
194
00:14:34,207 --> 00:14:35,207
I don't know.
195
00:14:36,042 --> 00:14:37,782
I like my martial arts class.
196
00:14:37,877 --> 00:14:39,083
I like math.
197
00:14:39,170 --> 00:14:42,412
I used to play the drums
until the neighbors complained.
198
00:14:44,634 --> 00:14:47,671
I guess... I want to be something else.
199
00:14:49,305 --> 00:14:50,545
Anything else.
200
00:14:52,600 --> 00:14:53,840
Have you told your mother?
201
00:14:55,269 --> 00:14:56,429
Told me what?
202
00:14:57,188 --> 00:15:00,146
That I've suddenly allowed people
to put their shoes on the bed?
203
00:15:03,778 --> 00:15:04,858
Don't worry, Diana.
204
00:15:05,446 --> 00:15:06,811
You're our guest.
205
00:15:07,782 --> 00:15:10,023
Come on, Vanessa, time to set the table.
206
00:16:33,075 --> 00:16:34,406
Are you sitting down?
207
00:16:34,494 --> 00:16:35,494
Yeah.
208
00:16:37,872 --> 00:16:40,329
I mean, yes. We're sitting.
209
00:16:41,250 --> 00:16:42,615
Just show them, Di.
210
00:16:43,211 --> 00:16:44,917
She's really excited.
211
00:16:54,388 --> 00:16:55,924
What do you think?
212
00:16:58,976 --> 00:17:00,637
Totally embarrassing?
213
00:17:00,728 --> 00:17:01,638
Vanessa.
214
00:17:01,729 --> 00:17:03,344
Come on, Mom.
215
00:17:03,439 --> 00:17:05,350
What's she gonna be, a superhero?
216
00:17:05,441 --> 00:17:07,432
You can't even drive yet.
217
00:17:10,655 --> 00:17:12,395
Diana, what's going on?
218
00:17:12,532 --> 00:17:15,069
Are you trying to be
like that nut in Gotham?
219
00:17:15,993 --> 00:17:17,324
It is why I came.
220
00:17:17,912 --> 00:17:19,573
To help protect man's world.
221
00:17:20,748 --> 00:17:23,239
There's more than one way
to be a hero.
222
00:17:23,334 --> 00:17:25,290
My employer, Dr. Cale,
has set up an amazing...
223
00:17:25,419 --> 00:17:27,455
We're not asking
for your permission, Julia.
224
00:17:27,922 --> 00:17:29,787
Diana's already taking missions.
225
00:17:29,966 --> 00:17:31,831
There's talk of her
meeting the President.
226
00:17:31,968 --> 00:17:34,004
The press has already
given her a code name.
227
00:17:34,512 --> 00:17:37,595
Julia, I'm sure I could
help many byjoining you.
228
00:17:37,932 --> 00:17:40,218
But this is the right way
to help for me.
229
00:17:42,520 --> 00:17:44,556
Then that's what you should do.
230
00:17:44,647 --> 00:17:45,647
What?
231
00:17:46,357 --> 00:17:47,813
Thank you, sisters.
232
00:17:47,900 --> 00:17:48,980
I'll make you proud.
233
00:17:50,319 --> 00:17:51,479
Whatever.
234
00:17:52,697 --> 00:17:55,734
So, what's your code name?
235
00:18:19,265 --> 00:18:21,381
It's Wonder Woman. Blast her!
236
00:18:23,019 --> 00:18:25,226
Hey, Di? Di?
237
00:18:25,313 --> 00:18:27,113
Whoever you're punching
in the face right now,
238
00:18:27,148 --> 00:18:28,348
can you do it a little faster?
239
00:18:28,441 --> 00:18:29,851
I need you at the Hall.
240
00:18:30,901 --> 00:18:32,687
I always forget how funny you are.
241
00:18:32,778 --> 00:18:33,813
I forgive you.
242
00:18:33,904 --> 00:18:36,258
But only because most Amazons
wouldn't know a sense of humor
243
00:18:36,282 --> 00:18:37,522
if it bit their noses off.
244
00:18:37,617 --> 00:18:38,777
I'm an Amazon.
245
00:18:38,868 --> 00:18:40,608
And you just proved my point.
246
00:18:40,703 --> 00:18:42,193
Back off, Wonder Woman.
247
00:18:42,288 --> 00:18:43,288
Hang on.
248
00:18:43,372 --> 00:18:45,033
I swear I'll blow her head off.
249
00:18:51,005 --> 00:18:53,291
Those are not the only two outcomes.
250
00:18:59,138 --> 00:19:00,548
I believe this is yours.
251
00:19:01,349 --> 00:19:03,465
Um, thanks?
252
00:19:05,311 --> 00:19:06,311
No problem.
253
00:19:06,395 --> 00:19:08,477
I'm sorry these men
hampered your day.
254
00:19:13,402 --> 00:19:14,858
"Hampered your day?"
255
00:19:15,571 --> 00:19:18,688
Exactly how long is it gonna be
before you stop talking like my grandma?
256
00:19:19,408 --> 00:19:20,818
Don't be silly.
257
00:19:22,662 --> 00:19:24,573
I'm much older than your grandmother.
258
00:19:25,998 --> 00:19:27,784
You really are something special,
259
00:19:27,875 --> 00:19:28,875
you know that?
260
00:19:31,045 --> 00:19:32,045
What is it?
261
00:19:33,464 --> 00:19:34,749
Nothing, it's just...
262
00:19:35,007 --> 00:19:36,668
I used to pride myself on that,
263
00:19:37,259 --> 00:19:38,294
being unique.
264
00:19:41,389 --> 00:19:43,471
I hadn't realized it's not
always a good thing.
265
00:19:45,309 --> 00:19:47,800
It's always a good thing
to the right people.
266
00:19:48,771 --> 00:19:50,261
Speaking of the right people,
267
00:19:50,356 --> 00:19:52,688
a blast from our pastjust walked in.
268
00:19:55,861 --> 00:19:56,861
Julia?
269
00:20:00,074 --> 00:20:01,860
It's been too long.
270
00:20:09,375 --> 00:20:10,375
What is it?
271
00:20:11,252 --> 00:20:12,492
It's Vanessa.
272
00:20:12,586 --> 00:20:15,248
I think she's in trouble,
and we need your help.
273
00:20:19,468 --> 00:20:22,050
I found some disturbing e-mails
in her office.
274
00:20:22,138 --> 00:20:23,594
If Dr. Cale read these...
275
00:20:23,723 --> 00:20:26,180
Veronica Cale?
The pharmaceutical magnate?
276
00:20:26,308 --> 00:20:28,424
What does a drug company
want with archeologists?
277
00:20:29,019 --> 00:20:32,807
Innovation isn't nearly as linear
as many people think, Etta.
278
00:20:33,065 --> 00:20:35,852
Our work at Cale Pharmaceuticals
is valuable.
279
00:20:35,943 --> 00:20:39,231
But I fear that it hasn't been
profitable enough for my daughter.
280
00:20:40,823 --> 00:20:43,940
Vanessa's planning to sell
one of Cale's artifacts to someone else.
281
00:20:44,869 --> 00:20:47,406
If anyone finds out,
she'll go to prison.
282
00:20:47,580 --> 00:20:49,491
I don't even know her anymore.
283
00:20:49,749 --> 00:20:51,740
Help me, Diana.
284
00:20:51,834 --> 00:20:53,790
Help me get my daughter back.
285
00:21:00,134 --> 00:21:01,340
Hello?
286
00:21:02,011 --> 00:21:03,171
Is anyone here?
287
00:21:04,388 --> 00:21:05,503
Hello?
288
00:21:09,351 --> 00:21:11,012
Answer me, damn it!
289
00:21:12,480 --> 00:21:13,936
So presumptuous.
290
00:21:14,732 --> 00:21:19,317
It's been a long time since anyone spoke
to Dr. Poison that way.
291
00:21:20,821 --> 00:21:21,936
Poison?
292
00:21:23,032 --> 00:21:25,489
Which one of you is Dr. Cyber?
293
00:21:25,576 --> 00:21:27,487
She's the one I negotiated with.
294
00:21:28,245 --> 00:21:30,861
Cyber doesn't do anything face-to-face.
295
00:21:31,207 --> 00:21:34,074
It's one of the reasons
she teamed up with me.
296
00:21:34,168 --> 00:21:37,331
Rest assured,
she's keeping an eye out for us.
297
00:21:37,421 --> 00:21:38,661
Do you have the item?
298
00:21:39,673 --> 00:21:40,958
I want my money.
299
00:21:41,550 --> 00:21:43,836
I need to make sure it's viable first.
300
00:21:49,892 --> 00:21:51,848
Poison, you've got a super incoming.
301
00:21:52,978 --> 00:21:54,559
They're headed straight for you.
302
00:21:56,440 --> 00:21:58,977
You double-crossed us. Kill her!
303
00:22:07,409 --> 00:22:08,524
Vanessa.
304
00:22:09,286 --> 00:22:11,993
Nein.
You'll damage the artifact.
305
00:22:13,958 --> 00:22:15,198
Diana?
306
00:22:15,960 --> 00:22:17,666
I'm not here for you, Poison.
307
00:22:17,753 --> 00:22:18,993
Vanessa.
308
00:22:19,797 --> 00:22:21,833
That case belongs to Veronica Cale.
309
00:22:22,341 --> 00:22:23,922
This isn't any of your business.
310
00:22:24,009 --> 00:22:25,840
You don't even know what's going on.
311
00:22:26,011 --> 00:22:29,003
Poison,
I'd get out of there if! Were you.
312
00:22:29,139 --> 00:22:32,097
Kill the agents. Take the hero.
313
00:22:37,356 --> 00:22:39,347
Time for a rematch, Wonder Wench.
314
00:22:47,825 --> 00:22:48,940
Giganta.
315
00:22:49,493 --> 00:22:51,233
Bigger and better, bitch.
316
00:22:51,871 --> 00:22:53,111
Get down.
317
00:23:03,549 --> 00:23:04,834
Stay here.
318
00:23:31,702 --> 00:23:33,488
I've secured the artifact.
319
00:23:42,004 --> 00:23:44,336
Now that, I will not allow.
320
00:24:09,782 --> 00:24:11,272
How does your saying go?
321
00:24:12,242 --> 00:24:15,279
"The bigger they are,
the more they fall down?"
322
00:24:17,581 --> 00:24:18,616
Yes.
323
00:24:18,707 --> 00:24:20,038
That's it exactly.
324
00:24:32,471 --> 00:24:35,304
I think we can all agree
you've made some poor life choices.
325
00:24:38,185 --> 00:24:40,770
Perhaps some time in
prison will... No!
326
00:24:44,024 --> 00:24:46,060
Mom. Mom.
327
00:24:46,402 --> 00:24:47,402
I'm here.
328
00:24:51,740 --> 00:24:54,356
Di, Diana...
329
00:25:09,341 --> 00:25:10,922
She shouldn't have been here.
330
00:25:12,011 --> 00:25:13,876
You shouldn't have been here.
331
00:25:16,098 --> 00:25:18,054
She's dead.
332
00:25:18,684 --> 00:25:20,766
And it's all your fault.
333
00:25:26,191 --> 00:25:28,056
Don't touch me.
334
00:25:30,612 --> 00:25:32,853
Vanessa. Vanessa!
335
00:25:33,073 --> 00:25:34,529
Di? Di.
336
00:25:35,868 --> 00:25:37,074
Oh, no.
337
00:25:59,641 --> 00:26:01,472
I thought Vanessa would be here.
338
00:26:04,313 --> 00:26:05,803
I'd hoped to apologize.
339
00:26:06,940 --> 00:26:09,522
You don't have anything
to apologize for, angel.
340
00:26:09,777 --> 00:26:11,233
You didn't shoot Julia.
341
00:26:11,653 --> 00:26:13,564
She didn't get hit by a ricochet either,
342
00:26:13,655 --> 00:26:15,191
the angles were all wrong.
343
00:26:15,324 --> 00:26:17,315
I checked a dozen times.
344
00:26:17,618 --> 00:26:19,449
I should have been able to save her.
345
00:26:20,871 --> 00:26:22,862
A true Amazon would have.
346
00:26:25,793 --> 00:26:28,079
I've failed two mothers now.
347
00:26:32,299 --> 00:26:34,460
I've cost Vanessa everything.
348
00:26:35,886 --> 00:26:38,377
Then we'll make it right,
as much as we can.
349
00:26:38,597 --> 00:26:40,883
We're in this together, remember?
350
00:26:58,742 --> 00:26:59,948
Disgusting.
351
00:27:00,410 --> 00:27:02,150
I detest cheap sentiment.
352
00:27:03,497 --> 00:27:04,612
It's not fair.
353
00:27:05,916 --> 00:27:07,281
Is it, Vanessa?
354
00:27:13,841 --> 00:27:14,876
I'm in.
355
00:27:16,510 --> 00:27:17,795
All the way.
356
00:28:59,613 --> 00:29:01,774
We have a delivery for the doctors.
357
00:29:01,907 --> 00:29:03,192
Step aside, girl.
358
00:29:03,408 --> 00:29:06,150
You're standing between me
and a lot of money.
359
00:29:07,621 --> 00:29:11,113
Dr. Poison and Cyber instructed
me to accept your delivery.
360
00:29:11,541 --> 00:29:12,747
As for your payment,
361
00:29:13,585 --> 00:29:15,121
I wouldn't worry about it.
362
00:29:21,218 --> 00:29:23,960
What are you?
363
00:29:24,471 --> 00:29:25,711
More than I was,
364
00:29:25,847 --> 00:29:27,678
and not as much as I will be.
365
00:29:45,409 --> 00:29:47,866
You wreck any more robots
and we're gonna have an uprising.
366
00:29:51,081 --> 00:29:53,242
I know what you're trying to do, Di.
367
00:29:54,584 --> 00:29:55,619
We found her.
368
00:29:56,211 --> 00:29:59,044
Vanessa popped up on a spy satellite
on the Qurac border.
369
00:30:00,090 --> 00:30:02,957
She's smuggling medical equipment,
tech, and artifacts.
370
00:30:03,260 --> 00:30:06,047
All linked to Dr. Cyber and Dr. Poison.
371
00:30:06,888 --> 00:30:08,549
I guess she didn't learn her lesson.
372
00:30:09,349 --> 00:30:11,510
Or we didn't leave her any options.
373
00:30:11,852 --> 00:30:14,138
She's young, thinks she's alone.
374
00:30:14,980 --> 00:30:17,141
We need to show her that's not true.
375
00:30:17,691 --> 00:30:19,101
Thought you might say that.
376
00:30:19,192 --> 00:30:21,057
Etta, can you get us transport?
377
00:30:21,153 --> 00:30:23,565
Something discreet?
378
00:30:24,031 --> 00:30:25,771
I know just the thing.
379
00:30:47,387 --> 00:30:51,847
Etta, did you steal an invisible jet
from the US military?
380
00:30:52,351 --> 00:30:54,387
Steven Trevor, I'm surprised at you.
381
00:30:54,478 --> 00:30:57,060
There's no such thing
as an invisible jet.
382
00:31:03,695 --> 00:31:07,062
I got to admit, it feels good
to get away from the desk for a while.
383
00:31:08,116 --> 00:31:10,072
Oh, I love flying.
384
00:31:11,328 --> 00:31:12,909
You never flew with me.
385
00:31:14,331 --> 00:31:17,198
Yeah, well, you were flying
with Superman.
386
00:31:17,292 --> 00:31:18,657
And three's a crowd.
387
00:31:20,962 --> 00:31:22,918
I'm not flying with Superman now.
388
00:31:33,433 --> 00:31:35,515
We've got enough fuel to hover
for about an hour.
389
00:31:35,602 --> 00:31:36,637
Let's rock and roll.
390
00:31:36,728 --> 00:31:37,728
Are you worried?
391
00:31:37,896 --> 00:31:39,887
Yeah, that's why I'm not dead yet.
392
00:31:44,528 --> 00:31:45,859
Ladies first?
393
00:32:05,382 --> 00:32:06,747
You can't open it?
394
00:32:07,551 --> 00:32:09,837
I can, it's just gonna be the hard way.
395
00:32:23,483 --> 00:32:24,814
Yeah, see? Hard way.
396
00:32:25,569 --> 00:32:27,810
Oh, you have no idea.
397
00:32:42,961 --> 00:32:45,418
Poison, inner walls are breached.
398
00:32:45,672 --> 00:32:47,287
Tick-took, tick-took.
399
00:32:49,926 --> 00:32:52,292
You have to give us time
to get in the air.
400
00:32:52,429 --> 00:32:55,171
If we lose it, we'll never be able
to execute the mission.
401
00:32:55,265 --> 00:32:56,596
I'll do it.
402
00:32:57,309 --> 00:32:59,641
I can handle whoever's
storming the gates.
403
00:33:00,437 --> 00:33:03,429
I knew you were a fighter
that night in the warehouse.
404
00:33:04,816 --> 00:33:08,149
Show me how much more
you've become since then.
405
00:33:13,283 --> 00:33:14,944
She's not ready, Poison.
406
00:33:16,620 --> 00:33:18,110
Not without all the upgrades.
407
00:33:19,164 --> 00:33:20,779
No, but she is expendable.
408
00:33:21,750 --> 00:33:24,583
The prototype, our mission, is not.
409
00:33:42,062 --> 00:33:43,142
Vanessa?
410
00:33:43,396 --> 00:33:44,602
Vanessa's dead.
411
00:33:49,277 --> 00:33:50,892
It's Silver Swan now.
412
00:33:58,495 --> 00:33:59,530
Why?
413
00:33:59,704 --> 00:34:01,615
Why did you let them do this to you?
414
00:34:01,706 --> 00:34:03,992
You were always so perfect.
415
00:34:04,251 --> 00:34:05,787
Well, I'm perfect now.
416
00:34:16,763 --> 00:34:19,175
Cyber and Poison saw to that.
417
00:34:19,391 --> 00:34:22,849
They are not your friends.
418
00:34:22,978 --> 00:34:24,434
Of course they are.
419
00:34:24,521 --> 00:34:25,886
They helped me kill you.
420
00:34:44,291 --> 00:34:45,622
Is she all right?
421
00:34:45,709 --> 00:34:47,995
Looks like she just
got her bell rung a bit.
422
00:34:48,420 --> 00:34:50,160
But what now? Do we call the League?
423
00:34:50,964 --> 00:34:53,706
No. Vanessa's not in her right mind.
424
00:34:53,800 --> 00:34:56,883
The mutilation she's endured
is proof enough of that.
425
00:34:58,471 --> 00:35:01,383
We need someone whose
only concern is helping her.
426
00:35:02,934 --> 00:35:03,934
Etta.
427
00:35:04,561 --> 00:35:06,768
We need someone
with expertise in bio-tech,
428
00:35:06,896 --> 00:35:08,306
high-security facilities,
429
00:35:08,398 --> 00:35:10,559
and the ability
to keep their mouth shut.
430
00:35:12,569 --> 00:35:14,400
Hmm. Speak of the devil.
431
00:35:15,322 --> 00:35:17,233
How 'bout two out of three?
432
00:35:19,826 --> 00:35:22,238
The Wonder Woman herself.
433
00:35:22,537 --> 00:35:24,152
I'm gonna be real honest.
434
00:35:24,289 --> 00:35:26,325
When Etta called me, I laughed.
435
00:35:27,375 --> 00:35:29,957
Never dreamed someone
as illustrious as yourself
436
00:35:30,045 --> 00:35:31,501
would grace my door.
437
00:35:32,297 --> 00:35:35,209
Let alone with my own
ex-employee in your arms.
438
00:35:36,509 --> 00:35:37,874
Veronica Cale.
439
00:35:37,969 --> 00:35:39,175
The name's out front.
440
00:35:39,763 --> 00:35:41,469
A pleasure to meet you, Dr. Cale.
441
00:35:42,182 --> 00:35:43,843
Do you know what's wrong with Vanessa?
442
00:35:44,184 --> 00:35:47,802
The issue is these implants
aren't really implanted at all.
443
00:35:48,188 --> 00:35:51,021
They're the expression
of a techno-organic virus.
444
00:35:51,107 --> 00:35:55,897
Vanessa didn't have this
Silver Swan-thing grafted onto her.
445
00:35:56,112 --> 00:35:58,524
She's being turned into it
from the inside out
446
00:35:58,615 --> 00:36:00,480
and it's still going on.
447
00:36:00,575 --> 00:36:02,065
The worst part is,
448
00:36:02,619 --> 00:36:04,610
I can't find any off switch.
449
00:36:06,873 --> 00:36:08,864
This virus will keep replacing her
450
00:36:08,958 --> 00:36:10,539
until there's nothing left.
451
00:36:11,920 --> 00:36:13,751
Killing her in the process.
452
00:36:14,923 --> 00:36:16,709
In theory, I could heal her,
453
00:36:16,800 --> 00:36:20,384
but she doesn't have the time,
and I don't have the tech.
454
00:36:21,763 --> 00:36:23,503
Themyscira does.
455
00:36:24,557 --> 00:36:25,763
The purple healing ray.
456
00:36:26,309 --> 00:36:28,891
Well, if it's so easy,
457
00:36:28,978 --> 00:36:30,309
why'd you need to come here?
458
00:36:30,438 --> 00:36:32,599
You out of free miles
on your rewards card?
459
00:36:33,525 --> 00:36:35,732
I don't know where Themyscira is.
460
00:36:36,236 --> 00:36:37,601
It's a security measure.
461
00:36:37,737 --> 00:36:40,399
As soon as anyone leaves the island,
they forget its location.
462
00:36:40,782 --> 00:36:42,113
Even Diana.
463
00:36:42,575 --> 00:36:44,440
But you're going to find it again?
464
00:36:45,912 --> 00:36:47,072
For Vanessa,
465
00:36:49,749 --> 00:36:50,909
I have to.
466
00:36:51,751 --> 00:36:55,209
Well, if you promise to
bring me back something nice,
467
00:36:55,422 --> 00:36:57,538
I know exactly where you can start.
468
00:37:05,974 --> 00:37:08,386
This was Julia's office.
469
00:37:09,477 --> 00:37:10,683
Such as it is.
470
00:37:11,020 --> 00:37:13,477
She always talked about Themyscira.
471
00:37:13,565 --> 00:37:16,102
Finding it was her personal pet project.
472
00:37:17,110 --> 00:37:18,270
Good luck.
473
00:37:34,335 --> 00:37:36,326
I've been in intelligence
for nearly a decade,
474
00:37:36,421 --> 00:37:38,286
and even I can't navigate this mess.
475
00:37:38,757 --> 00:37:40,293
Some of this stuff is amazing.
476
00:37:40,425 --> 00:37:42,290
The tomb of Persises?
477
00:37:42,427 --> 00:37:44,588
Perseus. He slew Medusa.
478
00:37:45,305 --> 00:37:47,296
There are notes in here
about Medusa cells
479
00:37:47,390 --> 00:37:48,630
being used in treatment.
480
00:37:48,767 --> 00:37:50,382
I didn't even know she was real.
481
00:37:51,269 --> 00:37:53,681
You didn't think I was real
the first time we met.
482
00:37:54,397 --> 00:37:56,683
Uh, I was concussed.
483
00:38:00,445 --> 00:38:02,401
Maybe we're looking in the wrong place.
484
00:38:02,614 --> 00:38:05,777
Cale said finding Themyscira
was Julia's pet project,
485
00:38:05,992 --> 00:38:08,483
but Julia knew about the island
before she met Cale.
486
00:38:08,620 --> 00:38:10,986
So her notes won't be
on the top of the piles...
487
00:38:11,122 --> 00:38:12,453
They'd be on the bottom.
488
00:38:22,592 --> 00:38:25,425
Here. The temple of Pasiphae.
489
00:38:25,845 --> 00:38:27,551
Ah, Pasiphae.
490
00:38:27,639 --> 00:38:30,881
Famed goddess of... Pacifiers?
491
00:38:31,851 --> 00:38:34,718
She's an oracular goddess
associated with mazes.
492
00:38:35,313 --> 00:38:37,269
She helps people see the future.
493
00:38:38,024 --> 00:38:41,107
If her shrine is still intact,
it could point the way to Themyscira.
494
00:38:41,361 --> 00:38:43,352
Then what the hell are we waiting for?
495
00:38:48,743 --> 00:38:50,483
Okay. This is a mistake.
496
00:38:51,246 --> 00:38:53,532
I have a really nice office, you know.
497
00:38:53,665 --> 00:38:54,700
Leather chair.
498
00:38:54,791 --> 00:38:56,622
That fancy espresso machine
in the lounge.
499
00:38:56,709 --> 00:38:57,915
And where am I?
500
00:38:58,044 --> 00:39:00,376
Flying to some god-forsaken
no-woman's land
501
00:39:00,463 --> 00:39:01,999
to ruin my boots.
502
00:39:03,049 --> 00:39:05,506
Etta, you asked to come on this mission.
503
00:39:05,927 --> 00:39:07,133
Of course I did.
504
00:39:07,262 --> 00:39:10,095
If you think I'm gonna pass up
the chance to find a drinking fountain
505
00:39:10,181 --> 00:39:11,421
that can tell the future,
506
00:39:11,516 --> 00:39:13,381
your tiara's on too tight.
507
00:39:44,507 --> 00:39:46,088
Now that is impressive.
508
00:39:46,593 --> 00:39:48,800
How do you even get
to a place like this on foot?
509
00:39:48,970 --> 00:39:50,506
Not quickly.
510
00:39:52,807 --> 00:39:54,092
Cheetah.
511
00:39:54,183 --> 00:39:56,094
What in the name of Hera
are you doing here?
512
00:40:04,861 --> 00:40:06,476
Into the temple. Now.
513
00:40:10,158 --> 00:40:11,398
First lesson in the field.
514
00:40:11,492 --> 00:40:13,778
Sometimes you've just
got to focus on running.
515
00:40:14,370 --> 00:40:16,361
Don't get cocky.
516
00:40:16,456 --> 00:40:18,117
You may have saved your friends,
517
00:40:18,207 --> 00:40:19,913
but you're my real target.
518
00:40:33,932 --> 00:40:37,675
I was really hoping the whole maze thing
was just a metaphor.
519
00:40:46,027 --> 00:40:47,233
You've improved.
520
00:40:48,613 --> 00:40:50,149
But you haven't beaten me yet.
521
00:40:57,080 --> 00:40:58,695
And you won't now.
522
00:40:59,624 --> 00:41:02,081
That's where you're wrong, Princess.
523
00:41:02,210 --> 00:41:06,544
Poison and Cyber have formed a regular
Villains Incorporated to take you down.
524
00:41:06,965 --> 00:41:08,626
And they mean business.
525
00:41:08,716 --> 00:41:12,459
Giving stock options to anyone willing
to join their little start up.
526
00:41:12,929 --> 00:41:14,544
Including me.
527
00:41:46,796 --> 00:41:48,912
Steve, does any of this
bother you?
528
00:41:49,215 --> 00:41:50,330
Uh, you mean the dirt?
529
00:41:50,425 --> 00:41:52,165
No, that's just a you thing.
530
00:41:52,760 --> 00:41:54,842
No. I mean Pasiphae, mazes.
531
00:41:54,971 --> 00:41:56,632
Something about this is familiar.
532
00:41:56,723 --> 00:41:58,008
Get back.
533
00:42:01,436 --> 00:42:04,303
Must stop intruders.
534
00:42:05,398 --> 00:42:09,107
Must stop intruders!
535
00:42:09,902 --> 00:42:11,062
That's it.
536
00:42:11,154 --> 00:42:12,940
Pasiphae gave birth to the Minotaur.
537
00:42:13,031 --> 00:42:14,146
The beast of the maze.
538
00:42:17,160 --> 00:42:19,071
You couldn't remember that sooner?
539
00:42:25,418 --> 00:42:27,830
Listen, tri-tip,
we don't want any trouble.
540
00:42:28,254 --> 00:42:31,417
Must stop intruders.
541
00:42:42,769 --> 00:42:44,851
How're we gonna get there
before he does?
542
00:42:48,816 --> 00:42:49,851
We're not.
543
00:42:53,279 --> 00:42:54,735
- Yoo-hoo!
- Hey!
544
00:42:54,864 --> 00:42:57,276
- Bully, bully, over here.
- Hey, over here.
545
00:42:57,408 --> 00:42:58,408
Hey, over here.
546
00:42:58,451 --> 00:42:59,657
Don't kill me.
547
00:43:15,510 --> 00:43:17,501
What's the matter, Princess?
548
00:43:17,637 --> 00:43:19,593
Feeling a little slow?
549
00:43:20,181 --> 00:43:22,046
Yes, actually. I am.
550
00:43:32,360 --> 00:43:33,725
What are you doing?
551
00:43:33,820 --> 00:43:35,560
Changing the battlefield.
552
00:43:50,711 --> 00:43:54,545
Must stop intruders.
553
00:43:55,091 --> 00:43:58,549
Must stop intruders.
554
00:44:04,851 --> 00:44:06,011
Stay.
555
00:44:07,145 --> 00:44:08,430
Where are you going?
556
00:44:08,521 --> 00:44:10,512
You can't leave me like this.
557
00:44:11,941 --> 00:44:15,183
Well, obviously you can,
but I deserve...
558
00:44:16,946 --> 00:44:18,811
Exactly what I'm getting.
559
00:44:21,367 --> 00:44:25,030
Must stop intruders.
560
00:44:25,788 --> 00:44:29,531
- Must stop intruders.
- Stand down.
561
00:44:33,212 --> 00:44:34,212
See?
562
00:44:35,506 --> 00:44:36,837
Totally under control.
563
00:44:36,924 --> 00:44:38,004
Mmm-hmm.
564
00:44:38,968 --> 00:44:40,003
There you are.
565
00:44:40,386 --> 00:44:42,217
I'm so glad you're all right.
566
00:44:42,805 --> 00:44:46,426
If Hercules can beat a
Minotaur, so can I.
567
00:44:46,517 --> 00:44:47,882
Steve, stop trying.
568
00:44:49,520 --> 00:44:52,887
So, how does this shrine-thing work?
569
00:44:53,024 --> 00:44:55,857
Do you hit star
for customer service or...
570
00:44:56,611 --> 00:44:58,272
You ask politely.
571
00:45:10,833 --> 00:45:14,200
Gods of Olympus, hear my plea.
572
00:45:14,378 --> 00:45:16,710
Show me the path to Themyscira.
573
00:45:17,173 --> 00:45:19,880
Show me the way home.
574
00:45:25,681 --> 00:45:26,966
Diana?
575
00:45:31,354 --> 00:45:32,810
Diana!
576
00:45:50,039 --> 00:45:51,074
Great Hera.
577
00:45:52,083 --> 00:45:53,198
What did you see?
578
00:45:53,542 --> 00:45:54,542
Much.
579
00:45:54,919 --> 00:45:56,659
But I can't make sense of it.
580
00:45:58,172 --> 00:46:00,379
I still don't know where Themyscira is.
581
00:46:00,508 --> 00:46:05,093
Must... Stop... Intruders.
582
00:46:06,389 --> 00:46:09,756
Must stop intruders.
583
00:46:09,850 --> 00:46:10,885
Steve, don't.
584
00:46:11,018 --> 00:46:13,725
Must stop intruders.
585
00:46:14,563 --> 00:46:18,397
Must stop intruders.
586
00:46:31,372 --> 00:46:32,532
Peace, friend.
587
00:46:32,665 --> 00:46:35,281
There is nothing left
for you to protect.
588
00:46:35,835 --> 00:46:36,870
You...
589
00:46:37,712 --> 00:46:39,293
You freed me.
590
00:46:40,798 --> 00:46:42,208
What is your name?
591
00:46:43,092 --> 00:46:45,083
Diana of Themyscira.
592
00:46:46,262 --> 00:46:47,843
An Amazon.
593
00:46:48,723 --> 00:46:52,511
I pledge my life to you,
Diana of Themyscira.
594
00:46:55,229 --> 00:46:58,813
And I will shelter and protect you
for all of my days.
595
00:46:58,941 --> 00:47:00,101
Um...
596
00:47:00,484 --> 00:47:01,849
Ferdinand?
597
00:47:03,529 --> 00:47:04,529
What?
598
00:47:05,531 --> 00:47:08,739
Hmm, an excellent name.
599
00:47:09,577 --> 00:47:11,113
Then rise, Ferdinand.
600
00:47:13,080 --> 00:47:15,913
And know that you will never
need to fight again.
601
00:47:16,000 --> 00:47:17,536
Listen, Di.
602
00:47:17,626 --> 00:47:19,958
I am happy to have another guy,
603
00:47:20,087 --> 00:47:21,577
sort of, on the team,
604
00:47:21,672 --> 00:47:23,503
but we still don't know where to go.
605
00:47:23,674 --> 00:47:25,960
True. We should return to Vanessa.
606
00:47:26,052 --> 00:47:27,838
Once I figure out
the meaning of my vision,
607
00:47:28,137 --> 00:47:29,252
we'll need to move quickly.
608
00:47:29,347 --> 00:47:31,667
I just got a text from Veronica Cale.
609
00:47:31,766 --> 00:47:34,132
Ooh, she does not sound happy.
610
00:47:40,066 --> 00:47:43,354
We found this on some of the molecules
611
00:47:43,486 --> 00:47:45,272
from Poison's compounds.
612
00:47:46,405 --> 00:47:48,020
It's your logo.
613
00:47:48,366 --> 00:47:49,776
There's more good news.
614
00:47:49,909 --> 00:47:52,070
My techs found our micro-stamp
615
00:47:52,161 --> 00:47:55,324
as soon as we examined
Vanessa's blood work.
616
00:47:57,750 --> 00:47:59,957
She may not be your only problem.
617
00:48:00,795 --> 00:48:03,002
We had company
when we got to the shrine.
618
00:48:03,089 --> 00:48:05,796
Your people were the only ones
who knew where we were headed.
619
00:48:06,801 --> 00:48:08,257
That's ridiculous.
620
00:48:08,344 --> 00:48:10,585
Vanessa Kapatelis is the only employee
621
00:48:10,679 --> 00:48:12,795
to ever leak sensitive information.
622
00:48:13,641 --> 00:48:15,802
Maybe she deserves
to stay the way she is.
623
00:48:16,268 --> 00:48:17,508
You can't mean that.
624
00:48:17,603 --> 00:48:19,810
What Vanessa did, she did from pain.
625
00:48:20,106 --> 00:48:21,141
She's lost.
626
00:48:21,273 --> 00:48:23,855
She thinks Julia died
disappointed in her.
627
00:48:24,068 --> 00:48:25,854
Do you know how much that can hurt?
628
00:48:27,738 --> 00:48:29,444
Are you kidding?
629
00:48:29,824 --> 00:48:32,281
My mother could freeze ice with a look.
630
00:48:32,368 --> 00:48:33,858
Chilled her drinks that way.
631
00:48:37,832 --> 00:48:39,538
Fine, Princess.
632
00:48:39,708 --> 00:48:42,450
You've talked me back
to the side of the angels.
633
00:48:43,129 --> 00:48:44,369
What's our next step?
634
00:48:45,297 --> 00:48:46,457
I don't know.
635
00:48:46,841 --> 00:48:48,832
I did have a vision at the shrine.
636
00:48:49,343 --> 00:48:51,129
I just can't decipher it.
637
00:48:51,470 --> 00:48:54,007
There were flowers, my mother,
638
00:48:54,932 --> 00:48:56,217
strange fish.
639
00:48:57,143 --> 00:48:58,349
Really?
640
00:48:58,686 --> 00:49:00,176
The Mediterranean's so over-fished,
641
00:49:00,271 --> 00:49:02,432
certain species have been
reduced to tiny pockets.
642
00:49:02,731 --> 00:49:06,019
Themyscira could be the place
where all those components meet.
643
00:49:09,071 --> 00:49:10,436
Okay, Princess.
644
00:49:10,531 --> 00:49:12,396
Which of these looks familiar?
645
00:49:33,679 --> 00:49:36,136
"Seek and ye shall find."
646
00:49:36,849 --> 00:49:38,089
I think we've got it.
647
00:49:38,642 --> 00:49:40,132
But there's nothing there.
648
00:49:40,686 --> 00:49:41,686
Almost.
649
00:49:43,355 --> 00:49:45,846
There's a seamount,
an undenlvater island.
650
00:49:46,650 --> 00:49:49,608
How much you wanna bet
it's a little bit taller in real life?
651
00:49:50,070 --> 00:49:51,731
Dr. Cale, you did it.
652
00:49:52,740 --> 00:49:53,980
Brava, Doctor.
653
00:49:54,116 --> 00:49:56,323
Now that you've found Themyscira,
654
00:49:56,410 --> 00:49:58,526
Dr. Poison and I have, too.
655
00:49:58,662 --> 00:50:00,869
How did you access our private server?
656
00:50:01,415 --> 00:50:03,997
I wouldn't bother
calling your security team.
657
00:50:04,335 --> 00:50:06,542
I've got all your access codes.
658
00:50:08,589 --> 00:50:10,875
Cyber, these people
have done nothing to you,
659
00:50:10,966 --> 00:50:12,752
neither have the other Amazons.
660
00:50:12,843 --> 00:50:14,696
If you and Dr. Poison
want vengeance, it should...
661
00:50:14,720 --> 00:50:16,460
This isn't about vengeance.
662
00:50:16,555 --> 00:50:18,091
It's about money.
663
00:50:18,182 --> 00:50:20,844
I've heard about the tech
the Amazons have
664
00:50:20,935 --> 00:50:23,392
and now that we have their location,
665
00:50:23,854 --> 00:50:25,810
it's ours for the taking.
666
00:50:26,273 --> 00:50:30,266
Killing all of you
is just good business.
667
00:50:32,530 --> 00:50:33,895
Oh, great.
668
00:50:33,989 --> 00:50:36,196
Cyber turned on
the contamination protocols.
669
00:50:36,283 --> 00:50:38,023
The computer thinks a virus is loose,
670
00:50:38,118 --> 00:50:40,109
and it's been ordered to sanitize.
671
00:50:41,080 --> 00:50:44,538
It means this entire floor
is about to be incinerated.
672
00:50:44,667 --> 00:50:47,033
Wakey, wakey, Silver Swan.
673
00:51:08,482 --> 00:51:10,143
Why does it always get worse?
674
00:51:17,241 --> 00:51:19,357
Vanessa, you have to listen to me.
675
00:51:19,868 --> 00:51:22,029
Those implants are killing you.
676
00:51:33,507 --> 00:51:34,713
We're trying to help.
677
00:51:34,842 --> 00:51:35,957
You're lying.
678
00:51:36,051 --> 00:51:37,882
You're trying to steal my power,
679
00:51:37,970 --> 00:51:39,801
just like you stole my mother.
680
00:51:39,888 --> 00:51:41,128
That isn't true.
681
00:51:56,780 --> 00:51:58,500
Don't worry, Dr. Cale,
you're gonna be fine.
682
00:51:59,033 --> 00:52:00,318
How reassuring.
683
00:52:00,409 --> 00:52:02,491
And I thought you were
just the cute secretary.
684
00:52:14,298 --> 00:52:15,504
Please, Vanessa.
685
00:52:16,008 --> 00:52:17,418
This isn't you.
686
00:52:17,509 --> 00:52:19,124
You don't know me.
687
00:52:19,261 --> 00:52:20,876
I want this.
688
00:52:21,013 --> 00:52:22,298
Do you?
689
00:52:22,389 --> 00:52:24,300
It won't bring Julia back.
690
00:52:33,901 --> 00:52:35,857
Guns? So freakin' primitive.
691
00:52:56,048 --> 00:52:58,664
Swan, get out of there
while she's distracted.
692
00:53:03,138 --> 00:53:04,628
Hey, wait. I can't fly.
693
00:53:04,723 --> 00:53:05,963
You got to save me, too!
694
00:53:17,027 --> 00:53:19,939
You just had to wait
for the dramatic entrance, didn't you?
695
00:53:20,406 --> 00:53:22,488
I thought you liked a little drama.
696
00:53:26,745 --> 00:53:28,155
We need to search the floor.
697
00:53:28,288 --> 00:53:30,028
There could still be survivors.
698
00:53:30,541 --> 00:53:31,747
Don't bother.
699
00:53:32,167 --> 00:53:35,000
That floor's empty and sealed off
from the rest of the building.
700
00:53:35,295 --> 00:53:36,410
Good thing, too.
701
00:53:36,880 --> 00:53:39,212
Now my company's
only partially destroyed.
702
00:53:40,467 --> 00:53:43,174
Poison and Cyber may have
declared war on Themyscira...
703
00:53:44,972 --> 00:53:47,258
But if there's one thing
Amazons know,
704
00:53:47,433 --> 00:53:48,923
it's how to fight a war.
705
00:53:51,145 --> 00:53:53,181
And it's time to fight.
706
00:54:00,362 --> 00:54:03,320
I take it you won't be
staying for dinner.
707
00:54:03,407 --> 00:54:04,487
No.
708
00:54:04,658 --> 00:54:08,150
But if we could get a to-go box,
that'd be great.
709
00:54:40,861 --> 00:54:42,897
Next stop, Themyscira.
710
00:54:43,489 --> 00:54:45,775
And hopefully an Amazon
who likes 'em thick.
711
00:54:46,241 --> 00:54:48,823
If we survive this,
I can make a few introductions.
712
00:55:02,925 --> 00:55:04,711
This isn't gonna end well, you know.
713
00:55:05,093 --> 00:55:07,960
Well, we are flying to an island
of immortal warriors
714
00:55:08,055 --> 00:55:10,546
to save them from
a razor-winged killing machine.
715
00:55:10,641 --> 00:55:12,097
But I wouldn't worry too much.
716
00:55:13,227 --> 00:55:16,014
I meant this isn't
going to end well for Diana.
717
00:55:18,232 --> 00:55:19,688
I know what you meant.
718
00:55:20,776 --> 00:55:21,982
Whatever happens,
719
00:55:22,277 --> 00:55:24,393
there's a good chance
she's not coming back with us.
720
00:55:25,531 --> 00:55:28,113
Unless she had a little motivation?
721
00:55:38,710 --> 00:55:41,873
You know, that's exactly the effect
I like to have on women.
722
00:55:43,507 --> 00:55:44,997
I know you've got my back.
723
00:55:45,092 --> 00:55:47,128
And this has been
a rather stressful time.
724
00:55:47,636 --> 00:55:48,921
You fought Darkseid.
725
00:55:49,012 --> 00:55:50,752
This is, like, half as bad as that.
726
00:55:50,848 --> 00:55:52,179
A third, at best.
727
00:55:52,599 --> 00:55:55,056
Besides, you're gonna save
your own hometown.
728
00:55:55,185 --> 00:55:57,551
You play your cards right,
they'll make you queen.
729
00:55:58,480 --> 00:55:59,890
They won't make me queen.
730
00:56:01,358 --> 00:56:02,358
Yeah, you're right.
731
00:56:02,442 --> 00:56:04,478
It's not like you're already royal,
732
00:56:04,570 --> 00:56:07,148
or blessed by the
gods... They won't.
733
00:56:07,823 --> 00:56:09,188
Not after what I did.
734
00:56:11,869 --> 00:56:13,279
I stole this armor,
735
00:56:14,121 --> 00:56:15,406
the lasso, I...
736
00:56:16,081 --> 00:56:18,447
I betrayed my own mother.
737
00:56:18,667 --> 00:56:19,952
She let you go.
738
00:56:20,043 --> 00:56:21,123
No.
739
00:56:22,170 --> 00:56:24,161
After you left, we fought.
740
00:56:25,257 --> 00:56:28,465
I turned my sword on my own mother.
741
00:56:30,762 --> 00:56:32,844
I've never seen her more ashamed.
742
00:56:35,517 --> 00:56:39,351
Wonder Woman is a myth
man's world told itself about me.
743
00:56:40,397 --> 00:56:42,729
She didn't slink away
in the cover of night.
744
00:56:43,317 --> 00:56:46,434
She is not a disappointment
to her people, her mother.
745
00:56:47,529 --> 00:56:48,939
Screw her. Screw them.
746
00:56:49,781 --> 00:56:51,942
Vanessa? The Amazons?
747
00:56:53,368 --> 00:56:56,075
Their lives can't be worth
less than mine.
748
00:56:58,248 --> 00:57:00,159
They can't be worth more either.
749
00:57:00,667 --> 00:57:02,749
An Amazon does what is right.
750
00:57:03,128 --> 00:57:04,288
No matter the cost.
751
00:57:07,132 --> 00:57:08,918
You mean the world to me, Di.
752
00:57:09,009 --> 00:57:11,921
I, I just wish you wouldn't be
so hard on yourself.
753
00:57:14,348 --> 00:57:18,091
Steve, you mean the world to me, too.
754
00:57:24,733 --> 00:57:27,065
Uh, guys?
755
00:57:31,949 --> 00:57:33,314
Themyscira.
756
00:57:34,409 --> 00:57:35,524
It's here.
757
00:57:36,078 --> 00:57:37,193
I know it.
758
00:57:45,087 --> 00:57:47,078
Unfortunately, we're not the only ones.
759
00:58:02,813 --> 00:58:04,929
Man's world has come to Themyscira.
760
00:58:05,941 --> 00:58:08,603
Make sure they do not find it wanting.
761
00:58:26,169 --> 00:58:29,332
This is why I don't like
being in the field.
762
00:58:29,423 --> 00:58:31,163
We've got another signal inbound.
763
00:58:31,258 --> 00:58:33,089
Looks like the princess found us.
764
00:58:33,176 --> 00:58:36,168
And here I was starting to doubt them.
765
00:58:36,888 --> 00:58:39,174
Vanessa, hold off the heroes, will you?
766
00:58:43,311 --> 00:58:45,222
I'll take care of the front gate.
767
00:58:45,397 --> 00:58:47,012
You prep the prototype.
768
00:58:47,107 --> 00:58:49,849
I do so love mass destruction.
769
00:58:50,318 --> 00:58:52,400
Let's hope she does too.
770
00:59:10,005 --> 00:59:11,495
She's gonna tear us apart!
771
00:59:13,008 --> 00:59:14,008
Diana, no!
772
00:59:15,677 --> 00:59:17,008
Just watch my back.
773
01:00:12,692 --> 01:00:15,896
I will not tell you
twice, surrender.
774
01:00:16,613 --> 01:00:18,444
"Surrender"?
775
01:00:20,117 --> 01:00:21,823
Retreat! Retreat!
776
01:00:33,839 --> 01:00:36,831
A Gorgon does not surrender to Amazons.
777
01:00:41,763 --> 01:00:44,755
You truly are a magnificent creature.
778
01:00:45,934 --> 01:00:47,640
Once their tech is ours,
779
01:00:47,727 --> 01:00:50,093
I'm going to build an army of you
780
01:00:50,188 --> 01:00:53,100
- strong enough to...
- Shh.
781
01:00:53,608 --> 01:00:55,849
Mortals talk too much.
782
01:00:56,611 --> 01:00:58,317
You serve us, monster.
783
01:00:58,405 --> 01:01:02,113
Whatever your plans
were, know this,
784
01:01:02,409 --> 01:01:04,115
I am Medusa.
785
01:01:06,538 --> 01:01:08,574
No one controls my fate.
786
01:01:08,832 --> 01:01:11,244
No one holds my gaze.
787
01:01:11,543 --> 01:01:14,080
Not you mechanical puppets.
788
01:01:17,632 --> 01:01:19,748
And not small-minded fools
789
01:01:19,843 --> 01:01:21,959
who think they know
what they are dealing with.
790
01:01:22,429 --> 01:01:24,260
My apologies, Medusa.
791
01:01:24,347 --> 01:01:25,587
I can make it up to you.
792
01:01:26,183 --> 01:01:27,969
I can make you stronger.
793
01:01:28,059 --> 01:01:31,222
I did not come here to rob the Amazons.
794
01:01:32,189 --> 01:01:34,271
Look at me, wretch.
795
01:01:38,904 --> 01:01:40,986
I came to destroy them.
796
01:01:41,281 --> 01:01:42,862
No, Medusa.
797
01:01:42,949 --> 01:01:44,405
No, don't! Stop!
798
01:03:48,408 --> 01:03:50,820
My queen, we have to retreat.
799
01:03:53,079 --> 01:03:54,364
Fall back.
800
01:03:54,456 --> 01:03:55,741
To the inner gates.
801
01:03:55,832 --> 01:03:57,618
Vanessa, stop.
802
01:03:57,709 --> 01:03:58,869
You can still be healed.
803
01:04:02,339 --> 01:04:03,795
I am still your friend.
804
01:04:04,007 --> 01:04:06,168
Are you really that stupid?
805
01:04:09,512 --> 01:04:11,298
This isn't about friendship.
806
01:04:11,389 --> 01:04:12,595
Or family.
807
01:04:12,724 --> 01:04:15,136
This is an eye for an eye, Diana.
808
01:04:19,564 --> 01:04:22,271
You hurt me, and now! Hurt you.
809
01:04:27,447 --> 01:04:29,358
No matter what you've done,
I'm still with you.
810
01:04:30,867 --> 01:04:32,448
I won't let you go.
811
01:04:52,847 --> 01:04:54,633
Fall back. Fall back.
812
01:05:05,819 --> 01:05:07,059
Great Hera.
813
01:05:16,454 --> 01:05:17,569
Oh, shit.
814
01:05:22,669 --> 01:05:24,205
Go help her, I got this.
815
01:05:24,295 --> 01:05:25,415
But you don't know how to...
816
01:05:28,466 --> 01:05:29,831
I got this!
817
01:05:39,018 --> 01:05:41,725
No one escapes my vengeance.
818
01:05:44,482 --> 01:05:45,847
You can't be her.
819
01:05:47,026 --> 01:05:48,812
Perseus killed Medusa.
820
01:05:48,903 --> 01:05:52,020
And now I've been reborn.
821
01:05:52,157 --> 01:05:54,148
Could a mere replica do this?
822
01:05:56,244 --> 01:05:57,359
Stop!
823
01:05:57,537 --> 01:06:00,153
Whatever Poison told you,
whatever Cyber did to you,
824
01:06:00,248 --> 01:06:02,660
you can choose another path.
825
01:06:02,876 --> 01:06:05,117
We do not have to be your enemies.
826
01:06:05,503 --> 01:06:07,459
I know the Amazons.
827
01:06:07,589 --> 01:06:09,955
We have always been enemies.
828
01:06:10,925 --> 01:06:14,338
And if your mother begs
sweetly enough...
829
01:06:15,013 --> 01:06:16,128
Diana.
830
01:06:16,431 --> 01:06:21,141
I promise to turn her to stone
before I take off her limbs.
831
01:06:21,269 --> 01:06:22,384
Now that...
832
01:06:25,023 --> 01:06:26,559
I will not allow.
833
01:06:40,705 --> 01:06:41,945
Close the gates.
834
01:07:22,789 --> 01:07:23,949
No!
835
01:07:34,425 --> 01:07:35,540
Steve, no. Don't look.
836
01:07:42,976 --> 01:07:45,092
Oh, you like them.
837
01:07:46,604 --> 01:07:48,344
I must remember that.
838
01:08:05,206 --> 01:08:08,664
My lovelies have very special venom.
839
01:08:09,085 --> 01:08:11,076
Eats through almost anything.
840
01:08:31,190 --> 01:08:32,305
Gods defend us.
841
01:08:32,942 --> 01:08:35,729
There's no way Diana
can defeat that monster.
842
01:08:36,487 --> 01:08:38,352
- I meant...
- You meant what you said.
843
01:08:39,073 --> 01:08:40,654
And you may well be right.
844
01:08:41,159 --> 01:08:44,117
This may not be a fight
my daughter can win.
845
01:09:39,676 --> 01:09:41,712
Look at me, girl.
846
01:09:44,764 --> 01:09:46,345
Let me go.
847
01:09:46,683 --> 01:09:48,264
I have to look.
848
01:09:48,351 --> 01:09:50,433
No! Listen to me, Vanessa.
849
01:09:50,853 --> 01:09:52,559
I will not let her harm you.
850
01:09:55,525 --> 01:09:57,436
I deserve this.
851
01:09:59,404 --> 01:10:00,689
I deserve this.
852
01:10:01,656 --> 01:10:03,396
I know you think that.
853
01:10:03,616 --> 01:10:05,607
That you're not enough
for those who loved you.
854
01:10:05,702 --> 01:10:07,283
That you never will be.
855
01:10:07,620 --> 01:10:08,985
I've felt that fear too.
856
01:10:09,789 --> 01:10:11,495
But I knew my purpose in this life,
857
01:10:11,582 --> 01:10:13,789
and if it is at all in my power,
858
01:10:13,876 --> 01:10:16,743
you will survive long enough
to learn yours.
859
01:10:17,797 --> 01:10:20,209
By all means, Amazon,
860
01:10:20,508 --> 01:10:23,045
try to compel her not to look.
861
01:10:23,177 --> 01:10:25,634
It will only tear her mind apart.
862
01:10:27,140 --> 01:10:29,472
She can't see you through me.
863
01:10:30,143 --> 01:10:31,758
Very well, hero.
864
01:10:31,894 --> 01:10:33,930
You can look at me first.
865
01:10:38,025 --> 01:10:39,435
I will not.
866
01:10:39,902 --> 01:10:42,609
Look at me.
867
01:10:43,990 --> 01:10:46,402
I refuse.
868
01:10:50,496 --> 01:10:52,361
Look at me.
869
01:10:55,710 --> 01:10:57,450
Are you a fool?
870
01:10:58,546 --> 01:11:01,834
You can't poison me with my own venom.
871
01:11:05,928 --> 01:11:07,168
Perhaps.
872
01:11:07,805 --> 01:11:10,296
But that is not what I was planning.
873
01:11:25,406 --> 01:11:27,613
No! Look at me!
874
01:11:28,034 --> 01:11:29,649
As you wish.
875
01:12:01,192 --> 01:12:03,433
The princess cannot survive this.
876
01:12:04,195 --> 01:12:05,981
She does not intend to.
877
01:12:06,864 --> 01:12:09,856
She will die if she can
take the monster with her.
878
01:12:09,992 --> 01:12:11,857
Like a true Amazon.
879
01:12:52,076 --> 01:12:54,909
You wanted me to choose a path
for myself, Diana.
880
01:12:55,788 --> 01:12:57,824
I choose to stand by you.
881
01:13:33,534 --> 01:13:35,024
Keep a hand on me.
882
01:13:35,494 --> 01:13:36,734
I'll get you to her.
883
01:13:36,829 --> 01:13:38,035
You do the rest.
884
01:14:14,492 --> 01:14:15,902
Steve.
885
01:14:16,285 --> 01:14:17,445
No!
886
01:14:35,680 --> 01:14:37,261
Steve!
887
01:14:51,654 --> 01:14:53,770
I'm so proud of you, Vanessa.
888
01:14:55,449 --> 01:14:56,689
Diana.
889
01:15:00,746 --> 01:15:01,746
Mother,
890
01:15:02,748 --> 01:15:04,613
I am so sorry.
891
01:15:06,627 --> 01:15:09,084
I'm sorry I couldn't be
the daughter you wanted.
892
01:15:18,764 --> 01:15:20,550
My little girl.
893
01:15:21,559 --> 01:15:24,221
You were a true Amazon today.
894
01:15:30,276 --> 01:15:33,393
I know the title they gave you
in man's world.
895
01:15:34,071 --> 01:15:36,528
For so long, it was hard for me to hear
896
01:15:37,283 --> 01:15:40,320
because it meant you were not
my Diana anymore,
897
01:15:41,287 --> 01:15:42,743
you were theirs.
898
01:15:43,706 --> 01:15:45,196
I was so wrong.
899
01:15:46,876 --> 01:15:48,832
You have earned their name.
900
01:15:49,170 --> 01:15:50,785
You truly are
901
01:15:51,922 --> 01:15:53,662
a Wonder Woman.
902
01:15:56,927 --> 01:15:59,293
I will always be your Diana.
903
01:16:00,681 --> 01:16:02,763
But I came here with a mission.
904
01:16:05,728 --> 01:16:07,093
Will you help us?
905
01:16:34,799 --> 01:16:36,005
Amazons,
906
01:16:36,342 --> 01:16:37,832
my sisters,
907
01:16:38,094 --> 01:16:39,334
my friends.
908
01:16:39,929 --> 01:16:43,046
Long have we been
separated from man's world.
909
01:16:43,140 --> 01:16:45,131
At the behest of the gods,
910
01:16:45,226 --> 01:16:47,842
and then the folly of your queen.
911
01:16:49,271 --> 01:16:53,731
But now, I see it is past time that
we were called back into the realm.
912
01:16:54,235 --> 01:16:56,851
- My daughter told me a long time ago...
- Congratulations, angel.
913
01:16:56,946 --> 01:17:00,029
That the gods were calling
for our return.
914
01:17:00,324 --> 01:17:04,488
That there were those outside
our borders that needed our help.
915
01:17:05,121 --> 01:17:08,955
Raise up your voice to Diana,
916
01:17:09,542 --> 01:17:11,828
the champion of Themyscira.
917
01:17:11,919 --> 01:17:14,251
All hail Diana!
918
01:17:14,588 --> 01:17:18,331
Known to all as Wonder Woman.
919
01:17:18,425 --> 01:17:20,711
All hail Diana!
920
01:17:21,637 --> 01:17:23,878
All hail Diana!
921
01:17:24,974 --> 01:17:27,181
All hail Diana!
922
01:17:27,935 --> 01:17:29,926
All hail Diana!
923
01:17:30,688 --> 01:17:33,225
All hail Diana!
924
01:17:34,775 --> 01:17:37,266
All hail Diana!
925
01:17:41,448 --> 01:17:44,064
It is good to be back
among my sisters.
926
01:17:44,160 --> 01:17:47,118
And, as my first act
as protector of Themyscira,
927
01:17:47,246 --> 01:17:49,453
it is my honor to proclaim,
928
01:17:49,790 --> 01:17:52,452
let the games commence.
929
01:19:04,823 --> 01:19:06,529
Well, bless your heart.
930
01:19:06,617 --> 01:19:07,777
You figured it out.
931
01:19:08,577 --> 01:19:10,693
I had to go blind to see your treachery.
932
01:19:11,622 --> 01:19:13,237
Why, Dr. Cale?
933
01:19:14,291 --> 01:19:15,622
Because of you, dear.
934
01:19:16,001 --> 01:19:19,209
Julia never stopped raving
about you marvelous Amazons
935
01:19:19,338 --> 01:19:22,171
whose technology
I couldn't even dream of.
936
01:19:22,758 --> 01:19:25,044
However, I could take it.
937
01:19:25,135 --> 01:19:27,547
But the only person that could find it
938
01:19:28,806 --> 01:19:29,886
was you.
939
01:19:30,432 --> 01:19:33,048
You just had to be properly motivated.
940
01:19:34,228 --> 01:19:35,764
You killed Julia.
941
01:19:37,356 --> 01:19:40,473
I couldn't let her figure out
I was bankrolling Poison and Cyber.
942
01:19:41,026 --> 01:19:42,891
Not even Vanessa knew that.
943
01:19:45,656 --> 01:19:49,444
Vanessa became my weapon
and you gave up your island.
944
01:19:50,661 --> 01:19:52,367
Your attack failed.
945
01:19:52,621 --> 01:19:54,157
Themyscira is whole.
946
01:19:54,790 --> 01:19:56,451
And exactly where I left it.
947
01:19:57,084 --> 01:19:58,699
I'm looking fonlvard to visiting.
948
01:20:01,046 --> 01:20:02,582
That reminds me.
949
01:20:02,673 --> 01:20:05,415
You asked me to bring you back
something from home.
950
01:20:11,015 --> 01:20:13,757
My mother and I are reconciled,
thanks to you.
951
01:20:14,893 --> 01:20:18,260
Which means I am now officially
the champion of Themyscira.
952
01:20:19,898 --> 01:20:22,560
If you seek to harm it, or my friends,
953
01:20:23,319 --> 01:20:24,855
you should have a weapon.
954
01:20:31,660 --> 01:20:33,992
You think I'm intimidated?
955
01:20:34,079 --> 01:20:35,410
I've won.
956
01:20:35,539 --> 01:20:37,825
I'm coming for you, Wonder Woman.
957
01:20:37,958 --> 01:20:39,994
Do you hear me, Wonder Woman?
958
01:20:40,085 --> 01:20:42,542
I am coming for you!
66022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.