All language subtitles for Wonder.Woman.Bloodlines.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,598 --> 00:00:59,715 This is Captain Trevor at coordinate 509. 2 00:00:59,810 --> 00:01:02,472 We're tracking several UFOs and they're moving fast. 3 00:01:02,563 --> 00:01:03,598 What the hell? 4 00:01:04,690 --> 00:01:06,370 Lieutenant, are you seeing what I'm seeing? 5 00:01:06,400 --> 00:01:08,720 Copy that. Sir, we've got incoming. 6 00:01:09,403 --> 00:01:11,109 They're right on top of... 7 00:02:34,029 --> 00:02:35,860 Am I... Am I dead? 8 00:02:36,406 --> 00:02:37,771 Of course not. 9 00:02:39,576 --> 00:02:41,692 This looks like heaven. 10 00:02:42,079 --> 00:02:45,287 And you're an angel. 11 00:02:46,750 --> 00:02:48,706 You're still light-headed from your injuries. 12 00:02:49,086 --> 00:02:50,166 I'm Diana. 13 00:02:51,338 --> 00:02:54,128 Diana... Oh, shit. 14 00:02:54,257 --> 00:02:56,964 Calm down. You're going to be fine. 15 00:03:00,722 --> 00:03:02,678 You're safe here on Themyscira. 16 00:03:03,141 --> 00:03:04,141 Thema-what? 17 00:03:04,226 --> 00:03:05,090 Themyscira. 18 00:03:05,185 --> 00:03:06,516 Home to the Amazons. 19 00:03:07,062 --> 00:03:09,178 A paradise favored by the gods, 20 00:03:09,272 --> 00:03:11,979 hidden for centuries from the gaze of man's world. 21 00:03:12,109 --> 00:03:14,725 Ruled by my mother, Queen Hippolyta. 22 00:03:15,070 --> 00:03:18,608 So, that means you're a princess, right? 23 00:03:19,491 --> 00:03:20,731 Something like that. 24 00:03:21,702 --> 00:03:23,408 Saved by a princess? 25 00:03:24,246 --> 00:03:25,406 Is there a problem? 26 00:03:25,914 --> 00:03:27,779 Nope. I like a little drama. 27 00:03:28,250 --> 00:03:30,081 Then that makes two of us. 28 00:03:33,588 --> 00:03:35,624 There, it's all healed. 29 00:03:36,633 --> 00:03:38,043 Wow. What is this thing? 30 00:03:38,135 --> 00:03:39,716 The purple healing ray. 31 00:03:39,928 --> 00:03:41,589 Yeah, but what is it called? 32 00:03:42,723 --> 00:03:44,179 The purple healing ray. 33 00:03:44,850 --> 00:03:46,306 Oh, really? Okay. 34 00:03:47,728 --> 00:03:49,684 Look, thanks for the save, Princess, 35 00:03:49,771 --> 00:03:51,181 but I've got to get out of here. 36 00:03:51,273 --> 00:03:53,935 Some kind of alien... Demons are invading the Earth. 37 00:03:54,651 --> 00:03:55,936 I saw the battle. 38 00:03:56,611 --> 00:03:59,023 You continued to attack against hopeless odds. 39 00:03:59,656 --> 00:04:00,736 Yeah, that's the job. 40 00:04:00,824 --> 00:04:03,611 Look, nobody knows about these creatures and I've got to warn them. 41 00:04:04,786 --> 00:04:06,651 You have to understand, Captain Trevor. 42 00:04:07,038 --> 00:04:09,529 You are the first man, the first outsider, 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,748 to ever set foot on Themyscira. 44 00:04:13,086 --> 00:04:14,701 You will be held in the cells of justice 45 00:04:14,796 --> 00:04:17,754 until my mother and the senate can decide your fate. 46 00:04:17,841 --> 00:04:19,672 Jail? You're going to put me in jail? 47 00:04:19,760 --> 00:04:20,795 I haven't done anything. 48 00:04:22,012 --> 00:04:23,877 No, no, no, you can't. I need to get back. 49 00:04:23,972 --> 00:04:25,587 I have to warn them. 50 00:04:25,682 --> 00:04:28,048 Those monsters could be invading Earth right now. 51 00:04:28,894 --> 00:04:30,054 Diana! 52 00:04:30,437 --> 00:04:32,974 Diana, somebody's got to do something. 53 00:04:44,951 --> 00:04:47,442 You ever think about opening a resort business? 54 00:04:47,913 --> 00:04:49,778 'Cause I've got a friend named Etta 55 00:04:49,873 --> 00:04:53,115 who'd give her right arm for an island full of beautiful female bodybuilders. 56 00:04:54,753 --> 00:04:58,041 I think my mother has proven hospitality is not her priority. 57 00:05:03,678 --> 00:05:06,090 Princess, what brings you here? 58 00:05:06,181 --> 00:05:07,216 Unfortunately, this. 59 00:05:11,436 --> 00:05:12,892 Forgive me, sister. 60 00:05:14,314 --> 00:05:16,555 I take it deliberations are over. 61 00:05:16,691 --> 00:05:18,147 It did not go well. 62 00:05:23,949 --> 00:05:27,692 Steven Trevor of man's world, I am here to take you home. 63 00:05:29,246 --> 00:05:33,364 Um, thanks, angel, but shouldn't we be headed that way? 64 00:05:39,881 --> 00:05:41,246 Not if we're escaping. 65 00:05:42,217 --> 00:05:43,878 Well, when you put it like that... 66 00:05:58,608 --> 00:06:00,064 Once we get to the boat, 67 00:06:00,151 --> 00:06:02,767 I can take you across the barrier and back to your people. 68 00:06:04,197 --> 00:06:05,312 Diana. 69 00:06:06,700 --> 00:06:08,986 Your mom is not going to be happy about this. 70 00:06:09,077 --> 00:06:11,693 Point me toward the boat and I can take it from here. 71 00:06:12,414 --> 00:06:16,032 I saw the demon that killed your friends and destroyed your craft. 72 00:06:17,544 --> 00:06:19,205 You need my help. 73 00:06:20,005 --> 00:06:21,791 The gods foretold of this day, 74 00:06:21,882 --> 00:06:24,294 when a champion from Themyscira would be called upon 75 00:06:24,384 --> 00:06:27,342 to protect man's world from untold horrors. 76 00:06:27,554 --> 00:06:30,512 My mother taught me that an Amazon does what is right, 77 00:06:30,765 --> 00:06:32,346 no matter the cost. 78 00:06:32,976 --> 00:06:34,557 So that's what I intend to do. 79 00:06:34,644 --> 00:06:35,724 Diana. 80 00:06:43,320 --> 00:06:45,151 Explain yourself. 81 00:06:45,989 --> 00:06:47,945 Do not try to stop me, Mother. 82 00:06:48,033 --> 00:06:49,864 I am your queen. 83 00:06:49,993 --> 00:06:53,531 Which is why you will return that sacred armor to its rightful place. 84 00:06:53,622 --> 00:06:56,113 You will return that prisoner to his cell. 85 00:06:56,207 --> 00:06:58,289 You will thank me for my mercy. 86 00:06:59,127 --> 00:07:01,243 And we will never discuss this again. 87 00:07:06,718 --> 00:07:08,254 His name is Steven. 88 00:07:08,511 --> 00:07:10,251 I have sworn to return him to his people 89 00:07:10,347 --> 00:07:11,962 and I intend to go with him. 90 00:07:12,891 --> 00:07:15,007 If you wish to steal from the Amazons, 91 00:07:15,101 --> 00:07:17,217 you will have to go through their protector. 92 00:07:17,854 --> 00:07:19,310 Is that what you want? 93 00:07:19,856 --> 00:07:20,856 No. 94 00:07:21,524 --> 00:07:23,230 It's what you taught me. 95 00:07:24,277 --> 00:07:25,608 So be it. 96 00:07:30,533 --> 00:07:32,398 His arrival is a sign. 97 00:07:39,626 --> 00:07:41,708 Man's world needs our help. 98 00:07:41,920 --> 00:07:44,127 Man's world is past help. 99 00:07:47,592 --> 00:07:49,583 That is not your choice to make. 100 00:08:04,401 --> 00:08:07,313 If you leave, you will never become queen. 101 00:08:07,862 --> 00:08:10,194 You will never set foot on this island again. 102 00:08:10,281 --> 00:08:13,614 Are you truly willing to throw away everything you are 103 00:08:13,702 --> 00:08:16,114 for the mere chance of helping them? 104 00:08:28,383 --> 00:08:30,044 Ask me again, Mother. 105 00:08:35,932 --> 00:08:38,969 It's strange that you should be my own daughter, 106 00:08:39,602 --> 00:08:42,844 and yet someone I do not recognize anymore. 107 00:09:18,141 --> 00:09:19,847 The edge of Themyscira. 108 00:09:21,019 --> 00:09:22,179 Once we cross, 109 00:09:22,645 --> 00:09:24,260 we will never be able to return. 110 00:09:26,107 --> 00:09:27,517 I will be alone. 111 00:09:28,693 --> 00:09:30,058 No, Diana, you won't. 112 00:09:30,153 --> 00:09:31,484 We're in this together. 113 00:09:32,280 --> 00:09:33,520 All right? 114 00:10:18,535 --> 00:10:19,650 Etta Candy. 115 00:10:20,370 --> 00:10:23,157 Are you sure Dr. Kapatelis is okay with this? 116 00:10:23,414 --> 00:10:27,157 Diana, Julia Kapatelis is an expert on ancient cultures, 117 00:10:27,293 --> 00:10:29,033 and you're an ancient culture. 118 00:10:29,129 --> 00:10:30,960 Walking around in great shoes. 119 00:10:31,089 --> 00:10:32,499 Having you stay at her place? 120 00:10:32,590 --> 00:10:35,252 I thought I was gonna have to scrape her off the floor. 121 00:10:36,719 --> 00:10:38,004 Uh, that's a good thing. 122 00:10:38,805 --> 00:10:40,887 Which is exactly why we're doing this. 123 00:10:41,099 --> 00:10:42,509 They'll love you, Di. 124 00:10:42,600 --> 00:10:43,885 You just got to relax. 125 00:10:54,737 --> 00:10:57,069 Okay, vacuumed the rug, kitchen's clean, 126 00:10:57,157 --> 00:10:58,772 toilet's scrubbed, twice. 127 00:10:58,908 --> 00:11:00,489 Why don't I hear sweeping? 128 00:11:01,953 --> 00:11:05,366 Because if I sweep any more, my arms are gonna fall off. 129 00:11:05,456 --> 00:11:07,663 It's not like she's gonna lick the floor. 130 00:11:08,918 --> 00:11:10,954 Vanessa Kapatelis, an actual, 131 00:11:11,045 --> 00:11:12,831 literal princess is coming here. 132 00:11:12,964 --> 00:11:15,546 That means no slouching, no open-mouth chewing, 133 00:11:15,633 --> 00:11:18,591 and if your arms fall off, it is a small price to pay. 134 00:11:19,304 --> 00:11:21,795 Oh, my God, did I check the expiration date on the potpourri? 135 00:11:32,317 --> 00:11:33,317 Oh. 136 00:11:35,195 --> 00:11:36,310 A princess. 137 00:11:38,156 --> 00:11:39,191 Wow. 138 00:11:40,074 --> 00:11:42,360 Yes, but you should call me Vanessa. 139 00:11:42,452 --> 00:11:43,942 I mean, "Diana." 140 00:11:44,037 --> 00:11:45,322 You're Vanessa, obviously. 141 00:11:45,997 --> 00:11:46,997 Right? 142 00:11:51,544 --> 00:11:53,080 Are you cleansing your house? 143 00:11:53,630 --> 00:11:54,630 Here, let me help. 144 00:11:54,714 --> 00:11:55,774 You really don't have to... 145 00:11:55,798 --> 00:11:57,163 Vanessa, was that the doorbell? 146 00:12:00,386 --> 00:12:01,466 No slouching. 147 00:12:02,180 --> 00:12:03,295 Princess Diana, 148 00:12:03,723 --> 00:12:05,213 welcome to our home. 149 00:12:08,061 --> 00:12:10,347 It is an honor to meet you as well, Dr. Kapatelis. 150 00:12:11,105 --> 00:12:12,140 Both of you. 151 00:12:13,149 --> 00:12:16,767 Um, why don't I show you the rest of the house? 152 00:12:17,612 --> 00:12:18,897 I've rearranged the rooms. 153 00:12:19,030 --> 00:12:21,316 Yours gets lovely sunlight in the morning. 154 00:12:21,407 --> 00:12:22,692 This is so exciting. 155 00:12:24,077 --> 00:12:25,283 I know how you feel. 156 00:12:25,912 --> 00:12:27,322 I have a strong mother, too. 157 00:12:33,044 --> 00:12:35,080 I have so much to teach you, 158 00:12:35,213 --> 00:12:37,670 and so much to learn from you, of course. 159 00:12:38,758 --> 00:12:40,248 Do you like potpourri? 160 00:12:55,525 --> 00:12:57,231 Do you mind if I am also here? 161 00:12:57,694 --> 00:12:59,150 Sure. Why not? 162 00:13:00,989 --> 00:13:02,525 Your sleeping chamber is like my room 163 00:13:02,615 --> 00:13:04,401 in the royal palace on Themyscira, 164 00:13:04,701 --> 00:13:05,861 albeit a bit smaller 165 00:13:05,952 --> 00:13:08,068 and without handmaidens, of course. 166 00:13:15,670 --> 00:13:18,082 I'm sorry I put you in trouble yesterday. 167 00:13:19,257 --> 00:13:20,417 It's okay. 168 00:13:20,550 --> 00:13:22,757 You're like a big, huge deal to Mom. 169 00:13:22,844 --> 00:13:24,960 "Living history" and all that. 170 00:13:25,847 --> 00:13:27,553 Do you miss it? 171 00:13:27,932 --> 00:13:29,138 Your home? 172 00:13:30,101 --> 00:13:31,136 A bit. 173 00:13:31,853 --> 00:13:34,219 But I came here to make your world a better place. 174 00:13:35,231 --> 00:13:37,431 And once your mother teaches me more about your culture, 175 00:13:38,443 --> 00:13:39,649 that's what I'll do. 176 00:13:41,195 --> 00:13:43,277 Can you just decide that? 177 00:13:44,741 --> 00:13:46,572 To make the whole world better? 178 00:13:47,577 --> 00:13:50,444 Everyone gets to decide what they want to do with their life. 179 00:13:51,122 --> 00:13:52,612 I might not succeed, 180 00:13:52,874 --> 00:13:54,865 but this is what I choose to try. 181 00:13:59,464 --> 00:14:02,627 But not everyone has to choose the same thing. 182 00:14:03,092 --> 00:14:04,298 What about you, Vanessa? 183 00:14:04,552 --> 00:14:06,383 What will you dedicate your life to? 184 00:14:08,514 --> 00:14:10,800 I don't know, killing teenage vampires? 185 00:14:11,351 --> 00:14:12,932 Don't worry. 186 00:14:13,144 --> 00:14:14,475 Vampires aren't real. 187 00:14:15,188 --> 00:14:16,394 I wasn't worried. 188 00:14:17,190 --> 00:14:18,396 And they are. 189 00:14:23,613 --> 00:14:25,149 But it doesn't matter what I want. 190 00:14:25,531 --> 00:14:27,112 My mom's an archeologist. 191 00:14:27,200 --> 00:14:28,815 Her dad was an archeologist. 192 00:14:28,910 --> 00:14:30,525 Blah, blah, blah. 193 00:14:30,828 --> 00:14:32,443 What if you could choose? 194 00:14:34,207 --> 00:14:35,207 I don't know. 195 00:14:36,042 --> 00:14:37,782 I like my martial arts class. 196 00:14:37,877 --> 00:14:39,083 I like math. 197 00:14:39,170 --> 00:14:42,412 I used to play the drums until the neighbors complained. 198 00:14:44,634 --> 00:14:47,671 I guess... I want to be something else. 199 00:14:49,305 --> 00:14:50,545 Anything else. 200 00:14:52,600 --> 00:14:53,840 Have you told your mother? 201 00:14:55,269 --> 00:14:56,429 Told me what? 202 00:14:57,188 --> 00:15:00,146 That I've suddenly allowed people to put their shoes on the bed? 203 00:15:03,778 --> 00:15:04,858 Don't worry, Diana. 204 00:15:05,446 --> 00:15:06,811 You're our guest. 205 00:15:07,782 --> 00:15:10,023 Come on, Vanessa, time to set the table. 206 00:16:33,075 --> 00:16:34,406 Are you sitting down? 207 00:16:34,494 --> 00:16:35,494 Yeah. 208 00:16:37,872 --> 00:16:40,329 I mean, yes. We're sitting. 209 00:16:41,250 --> 00:16:42,615 Just show them, Di. 210 00:16:43,211 --> 00:16:44,917 She's really excited. 211 00:16:54,388 --> 00:16:55,924 What do you think? 212 00:16:58,976 --> 00:17:00,637 Totally embarrassing? 213 00:17:00,728 --> 00:17:01,638 Vanessa. 214 00:17:01,729 --> 00:17:03,344 Come on, Mom. 215 00:17:03,439 --> 00:17:05,350 What's she gonna be, a superhero? 216 00:17:05,441 --> 00:17:07,432 You can't even drive yet. 217 00:17:10,655 --> 00:17:12,395 Diana, what's going on? 218 00:17:12,532 --> 00:17:15,069 Are you trying to be like that nut in Gotham? 219 00:17:15,993 --> 00:17:17,324 It is why I came. 220 00:17:17,912 --> 00:17:19,573 To help protect man's world. 221 00:17:20,748 --> 00:17:23,239 There's more than one way to be a hero. 222 00:17:23,334 --> 00:17:25,290 My employer, Dr. Cale, has set up an amazing... 223 00:17:25,419 --> 00:17:27,455 We're not asking for your permission, Julia. 224 00:17:27,922 --> 00:17:29,787 Diana's already taking missions. 225 00:17:29,966 --> 00:17:31,831 There's talk of her meeting the President. 226 00:17:31,968 --> 00:17:34,004 The press has already given her a code name. 227 00:17:34,512 --> 00:17:37,595 Julia, I'm sure I could help many byjoining you. 228 00:17:37,932 --> 00:17:40,218 But this is the right way to help for me. 229 00:17:42,520 --> 00:17:44,556 Then that's what you should do. 230 00:17:44,647 --> 00:17:45,647 What? 231 00:17:46,357 --> 00:17:47,813 Thank you, sisters. 232 00:17:47,900 --> 00:17:48,980 I'll make you proud. 233 00:17:50,319 --> 00:17:51,479 Whatever. 234 00:17:52,697 --> 00:17:55,734 So, what's your code name? 235 00:18:19,265 --> 00:18:21,381 It's Wonder Woman. Blast her! 236 00:18:23,019 --> 00:18:25,226 Hey, Di? Di? 237 00:18:25,313 --> 00:18:27,113 Whoever you're punching in the face right now, 238 00:18:27,148 --> 00:18:28,348 can you do it a little faster? 239 00:18:28,441 --> 00:18:29,851 I need you at the Hall. 240 00:18:30,901 --> 00:18:32,687 I always forget how funny you are. 241 00:18:32,778 --> 00:18:33,813 I forgive you. 242 00:18:33,904 --> 00:18:36,258 But only because most Amazons wouldn't know a sense of humor 243 00:18:36,282 --> 00:18:37,522 if it bit their noses off. 244 00:18:37,617 --> 00:18:38,777 I'm an Amazon. 245 00:18:38,868 --> 00:18:40,608 And you just proved my point. 246 00:18:40,703 --> 00:18:42,193 Back off, Wonder Woman. 247 00:18:42,288 --> 00:18:43,288 Hang on. 248 00:18:43,372 --> 00:18:45,033 I swear I'll blow her head off. 249 00:18:51,005 --> 00:18:53,291 Those are not the only two outcomes. 250 00:18:59,138 --> 00:19:00,548 I believe this is yours. 251 00:19:01,349 --> 00:19:03,465 Um, thanks? 252 00:19:05,311 --> 00:19:06,311 No problem. 253 00:19:06,395 --> 00:19:08,477 I'm sorry these men hampered your day. 254 00:19:13,402 --> 00:19:14,858 "Hampered your day?" 255 00:19:15,571 --> 00:19:18,688 Exactly how long is it gonna be before you stop talking like my grandma? 256 00:19:19,408 --> 00:19:20,818 Don't be silly. 257 00:19:22,662 --> 00:19:24,573 I'm much older than your grandmother. 258 00:19:25,998 --> 00:19:27,784 You really are something special, 259 00:19:27,875 --> 00:19:28,875 you know that? 260 00:19:31,045 --> 00:19:32,045 What is it? 261 00:19:33,464 --> 00:19:34,749 Nothing, it's just... 262 00:19:35,007 --> 00:19:36,668 I used to pride myself on that, 263 00:19:37,259 --> 00:19:38,294 being unique. 264 00:19:41,389 --> 00:19:43,471 I hadn't realized it's not always a good thing. 265 00:19:45,309 --> 00:19:47,800 It's always a good thing to the right people. 266 00:19:48,771 --> 00:19:50,261 Speaking of the right people, 267 00:19:50,356 --> 00:19:52,688 a blast from our pastjust walked in. 268 00:19:55,861 --> 00:19:56,861 Julia? 269 00:20:00,074 --> 00:20:01,860 It's been too long. 270 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 What is it? 271 00:20:11,252 --> 00:20:12,492 It's Vanessa. 272 00:20:12,586 --> 00:20:15,248 I think she's in trouble, and we need your help. 273 00:20:19,468 --> 00:20:22,050 I found some disturbing e-mails in her office. 274 00:20:22,138 --> 00:20:23,594 If Dr. Cale read these... 275 00:20:23,723 --> 00:20:26,180 Veronica Cale? The pharmaceutical magnate? 276 00:20:26,308 --> 00:20:28,424 What does a drug company want with archeologists? 277 00:20:29,019 --> 00:20:32,807 Innovation isn't nearly as linear as many people think, Etta. 278 00:20:33,065 --> 00:20:35,852 Our work at Cale Pharmaceuticals is valuable. 279 00:20:35,943 --> 00:20:39,231 But I fear that it hasn't been profitable enough for my daughter. 280 00:20:40,823 --> 00:20:43,940 Vanessa's planning to sell one of Cale's artifacts to someone else. 281 00:20:44,869 --> 00:20:47,406 If anyone finds out, she'll go to prison. 282 00:20:47,580 --> 00:20:49,491 I don't even know her anymore. 283 00:20:49,749 --> 00:20:51,740 Help me, Diana. 284 00:20:51,834 --> 00:20:53,790 Help me get my daughter back. 285 00:21:00,134 --> 00:21:01,340 Hello? 286 00:21:02,011 --> 00:21:03,171 Is anyone here? 287 00:21:04,388 --> 00:21:05,503 Hello? 288 00:21:09,351 --> 00:21:11,012 Answer me, damn it! 289 00:21:12,480 --> 00:21:13,936 So presumptuous. 290 00:21:14,732 --> 00:21:19,317 It's been a long time since anyone spoke to Dr. Poison that way. 291 00:21:20,821 --> 00:21:21,936 Poison? 292 00:21:23,032 --> 00:21:25,489 Which one of you is Dr. Cyber? 293 00:21:25,576 --> 00:21:27,487 She's the one I negotiated with. 294 00:21:28,245 --> 00:21:30,861 Cyber doesn't do anything face-to-face. 295 00:21:31,207 --> 00:21:34,074 It's one of the reasons she teamed up with me. 296 00:21:34,168 --> 00:21:37,331 Rest assured, she's keeping an eye out for us. 297 00:21:37,421 --> 00:21:38,661 Do you have the item? 298 00:21:39,673 --> 00:21:40,958 I want my money. 299 00:21:41,550 --> 00:21:43,836 I need to make sure it's viable first. 300 00:21:49,892 --> 00:21:51,848 Poison, you've got a super incoming. 301 00:21:52,978 --> 00:21:54,559 They're headed straight for you. 302 00:21:56,440 --> 00:21:58,977 You double-crossed us. Kill her! 303 00:22:07,409 --> 00:22:08,524 Vanessa. 304 00:22:09,286 --> 00:22:11,993 Nein. You'll damage the artifact. 305 00:22:13,958 --> 00:22:15,198 Diana? 306 00:22:15,960 --> 00:22:17,666 I'm not here for you, Poison. 307 00:22:17,753 --> 00:22:18,993 Vanessa. 308 00:22:19,797 --> 00:22:21,833 That case belongs to Veronica Cale. 309 00:22:22,341 --> 00:22:23,922 This isn't any of your business. 310 00:22:24,009 --> 00:22:25,840 You don't even know what's going on. 311 00:22:26,011 --> 00:22:29,003 Poison, I'd get out of there if! Were you. 312 00:22:29,139 --> 00:22:32,097 Kill the agents. Take the hero. 313 00:22:37,356 --> 00:22:39,347 Time for a rematch, Wonder Wench. 314 00:22:47,825 --> 00:22:48,940 Giganta. 315 00:22:49,493 --> 00:22:51,233 Bigger and better, bitch. 316 00:22:51,871 --> 00:22:53,111 Get down. 317 00:23:03,549 --> 00:23:04,834 Stay here. 318 00:23:31,702 --> 00:23:33,488 I've secured the artifact. 319 00:23:42,004 --> 00:23:44,336 Now that, I will not allow. 320 00:24:09,782 --> 00:24:11,272 How does your saying go? 321 00:24:12,242 --> 00:24:15,279 "The bigger they are, the more they fall down?" 322 00:24:17,581 --> 00:24:18,616 Yes. 323 00:24:18,707 --> 00:24:20,038 That's it exactly. 324 00:24:32,471 --> 00:24:35,304 I think we can all agree you've made some poor life choices. 325 00:24:38,185 --> 00:24:40,770 Perhaps some time in prison will... No! 326 00:24:44,024 --> 00:24:46,060 Mom. Mom. 327 00:24:46,402 --> 00:24:47,402 I'm here. 328 00:24:51,740 --> 00:24:54,356 Di, Diana... 329 00:25:09,341 --> 00:25:10,922 She shouldn't have been here. 330 00:25:12,011 --> 00:25:13,876 You shouldn't have been here. 331 00:25:16,098 --> 00:25:18,054 She's dead. 332 00:25:18,684 --> 00:25:20,766 And it's all your fault. 333 00:25:26,191 --> 00:25:28,056 Don't touch me. 334 00:25:30,612 --> 00:25:32,853 Vanessa. Vanessa! 335 00:25:33,073 --> 00:25:34,529 Di? Di. 336 00:25:35,868 --> 00:25:37,074 Oh, no. 337 00:25:59,641 --> 00:26:01,472 I thought Vanessa would be here. 338 00:26:04,313 --> 00:26:05,803 I'd hoped to apologize. 339 00:26:06,940 --> 00:26:09,522 You don't have anything to apologize for, angel. 340 00:26:09,777 --> 00:26:11,233 You didn't shoot Julia. 341 00:26:11,653 --> 00:26:13,564 She didn't get hit by a ricochet either, 342 00:26:13,655 --> 00:26:15,191 the angles were all wrong. 343 00:26:15,324 --> 00:26:17,315 I checked a dozen times. 344 00:26:17,618 --> 00:26:19,449 I should have been able to save her. 345 00:26:20,871 --> 00:26:22,862 A true Amazon would have. 346 00:26:25,793 --> 00:26:28,079 I've failed two mothers now. 347 00:26:32,299 --> 00:26:34,460 I've cost Vanessa everything. 348 00:26:35,886 --> 00:26:38,377 Then we'll make it right, as much as we can. 349 00:26:38,597 --> 00:26:40,883 We're in this together, remember? 350 00:26:58,742 --> 00:26:59,948 Disgusting. 351 00:27:00,410 --> 00:27:02,150 I detest cheap sentiment. 352 00:27:03,497 --> 00:27:04,612 It's not fair. 353 00:27:05,916 --> 00:27:07,281 Is it, Vanessa? 354 00:27:13,841 --> 00:27:14,876 I'm in. 355 00:27:16,510 --> 00:27:17,795 All the way. 356 00:28:59,613 --> 00:29:01,774 We have a delivery for the doctors. 357 00:29:01,907 --> 00:29:03,192 Step aside, girl. 358 00:29:03,408 --> 00:29:06,150 You're standing between me and a lot of money. 359 00:29:07,621 --> 00:29:11,113 Dr. Poison and Cyber instructed me to accept your delivery. 360 00:29:11,541 --> 00:29:12,747 As for your payment, 361 00:29:13,585 --> 00:29:15,121 I wouldn't worry about it. 362 00:29:21,218 --> 00:29:23,960 What are you? 363 00:29:24,471 --> 00:29:25,711 More than I was, 364 00:29:25,847 --> 00:29:27,678 and not as much as I will be. 365 00:29:45,409 --> 00:29:47,866 You wreck any more robots and we're gonna have an uprising. 366 00:29:51,081 --> 00:29:53,242 I know what you're trying to do, Di. 367 00:29:54,584 --> 00:29:55,619 We found her. 368 00:29:56,211 --> 00:29:59,044 Vanessa popped up on a spy satellite on the Qurac border. 369 00:30:00,090 --> 00:30:02,957 She's smuggling medical equipment, tech, and artifacts. 370 00:30:03,260 --> 00:30:06,047 All linked to Dr. Cyber and Dr. Poison. 371 00:30:06,888 --> 00:30:08,549 I guess she didn't learn her lesson. 372 00:30:09,349 --> 00:30:11,510 Or we didn't leave her any options. 373 00:30:11,852 --> 00:30:14,138 She's young, thinks she's alone. 374 00:30:14,980 --> 00:30:17,141 We need to show her that's not true. 375 00:30:17,691 --> 00:30:19,101 Thought you might say that. 376 00:30:19,192 --> 00:30:21,057 Etta, can you get us transport? 377 00:30:21,153 --> 00:30:23,565 Something discreet? 378 00:30:24,031 --> 00:30:25,771 I know just the thing. 379 00:30:47,387 --> 00:30:51,847 Etta, did you steal an invisible jet from the US military? 380 00:30:52,351 --> 00:30:54,387 Steven Trevor, I'm surprised at you. 381 00:30:54,478 --> 00:30:57,060 There's no such thing as an invisible jet. 382 00:31:03,695 --> 00:31:07,062 I got to admit, it feels good to get away from the desk for a while. 383 00:31:08,116 --> 00:31:10,072 Oh, I love flying. 384 00:31:11,328 --> 00:31:12,909 You never flew with me. 385 00:31:14,331 --> 00:31:17,198 Yeah, well, you were flying with Superman. 386 00:31:17,292 --> 00:31:18,657 And three's a crowd. 387 00:31:20,962 --> 00:31:22,918 I'm not flying with Superman now. 388 00:31:33,433 --> 00:31:35,515 We've got enough fuel to hover for about an hour. 389 00:31:35,602 --> 00:31:36,637 Let's rock and roll. 390 00:31:36,728 --> 00:31:37,728 Are you worried? 391 00:31:37,896 --> 00:31:39,887 Yeah, that's why I'm not dead yet. 392 00:31:44,528 --> 00:31:45,859 Ladies first? 393 00:32:05,382 --> 00:32:06,747 You can't open it? 394 00:32:07,551 --> 00:32:09,837 I can, it's just gonna be the hard way. 395 00:32:23,483 --> 00:32:24,814 Yeah, see? Hard way. 396 00:32:25,569 --> 00:32:27,810 Oh, you have no idea. 397 00:32:42,961 --> 00:32:45,418 Poison, inner walls are breached. 398 00:32:45,672 --> 00:32:47,287 Tick-took, tick-took. 399 00:32:49,926 --> 00:32:52,292 You have to give us time to get in the air. 400 00:32:52,429 --> 00:32:55,171 If we lose it, we'll never be able to execute the mission. 401 00:32:55,265 --> 00:32:56,596 I'll do it. 402 00:32:57,309 --> 00:32:59,641 I can handle whoever's storming the gates. 403 00:33:00,437 --> 00:33:03,429 I knew you were a fighter that night in the warehouse. 404 00:33:04,816 --> 00:33:08,149 Show me how much more you've become since then. 405 00:33:13,283 --> 00:33:14,944 She's not ready, Poison. 406 00:33:16,620 --> 00:33:18,110 Not without all the upgrades. 407 00:33:19,164 --> 00:33:20,779 No, but she is expendable. 408 00:33:21,750 --> 00:33:24,583 The prototype, our mission, is not. 409 00:33:42,062 --> 00:33:43,142 Vanessa? 410 00:33:43,396 --> 00:33:44,602 Vanessa's dead. 411 00:33:49,277 --> 00:33:50,892 It's Silver Swan now. 412 00:33:58,495 --> 00:33:59,530 Why? 413 00:33:59,704 --> 00:34:01,615 Why did you let them do this to you? 414 00:34:01,706 --> 00:34:03,992 You were always so perfect. 415 00:34:04,251 --> 00:34:05,787 Well, I'm perfect now. 416 00:34:16,763 --> 00:34:19,175 Cyber and Poison saw to that. 417 00:34:19,391 --> 00:34:22,849 They are not your friends. 418 00:34:22,978 --> 00:34:24,434 Of course they are. 419 00:34:24,521 --> 00:34:25,886 They helped me kill you. 420 00:34:44,291 --> 00:34:45,622 Is she all right? 421 00:34:45,709 --> 00:34:47,995 Looks like she just got her bell rung a bit. 422 00:34:48,420 --> 00:34:50,160 But what now? Do we call the League? 423 00:34:50,964 --> 00:34:53,706 No. Vanessa's not in her right mind. 424 00:34:53,800 --> 00:34:56,883 The mutilation she's endured is proof enough of that. 425 00:34:58,471 --> 00:35:01,383 We need someone whose only concern is helping her. 426 00:35:02,934 --> 00:35:03,934 Etta. 427 00:35:04,561 --> 00:35:06,768 We need someone with expertise in bio-tech, 428 00:35:06,896 --> 00:35:08,306 high-security facilities, 429 00:35:08,398 --> 00:35:10,559 and the ability to keep their mouth shut. 430 00:35:12,569 --> 00:35:14,400 Hmm. Speak of the devil. 431 00:35:15,322 --> 00:35:17,233 How 'bout two out of three? 432 00:35:19,826 --> 00:35:22,238 The Wonder Woman herself. 433 00:35:22,537 --> 00:35:24,152 I'm gonna be real honest. 434 00:35:24,289 --> 00:35:26,325 When Etta called me, I laughed. 435 00:35:27,375 --> 00:35:29,957 Never dreamed someone as illustrious as yourself 436 00:35:30,045 --> 00:35:31,501 would grace my door. 437 00:35:32,297 --> 00:35:35,209 Let alone with my own ex-employee in your arms. 438 00:35:36,509 --> 00:35:37,874 Veronica Cale. 439 00:35:37,969 --> 00:35:39,175 The name's out front. 440 00:35:39,763 --> 00:35:41,469 A pleasure to meet you, Dr. Cale. 441 00:35:42,182 --> 00:35:43,843 Do you know what's wrong with Vanessa? 442 00:35:44,184 --> 00:35:47,802 The issue is these implants aren't really implanted at all. 443 00:35:48,188 --> 00:35:51,021 They're the expression of a techno-organic virus. 444 00:35:51,107 --> 00:35:55,897 Vanessa didn't have this Silver Swan-thing grafted onto her. 445 00:35:56,112 --> 00:35:58,524 She's being turned into it from the inside out 446 00:35:58,615 --> 00:36:00,480 and it's still going on. 447 00:36:00,575 --> 00:36:02,065 The worst part is, 448 00:36:02,619 --> 00:36:04,610 I can't find any off switch. 449 00:36:06,873 --> 00:36:08,864 This virus will keep replacing her 450 00:36:08,958 --> 00:36:10,539 until there's nothing left. 451 00:36:11,920 --> 00:36:13,751 Killing her in the process. 452 00:36:14,923 --> 00:36:16,709 In theory, I could heal her, 453 00:36:16,800 --> 00:36:20,384 but she doesn't have the time, and I don't have the tech. 454 00:36:21,763 --> 00:36:23,503 Themyscira does. 455 00:36:24,557 --> 00:36:25,763 The purple healing ray. 456 00:36:26,309 --> 00:36:28,891 Well, if it's so easy, 457 00:36:28,978 --> 00:36:30,309 why'd you need to come here? 458 00:36:30,438 --> 00:36:32,599 You out of free miles on your rewards card? 459 00:36:33,525 --> 00:36:35,732 I don't know where Themyscira is. 460 00:36:36,236 --> 00:36:37,601 It's a security measure. 461 00:36:37,737 --> 00:36:40,399 As soon as anyone leaves the island, they forget its location. 462 00:36:40,782 --> 00:36:42,113 Even Diana. 463 00:36:42,575 --> 00:36:44,440 But you're going to find it again? 464 00:36:45,912 --> 00:36:47,072 For Vanessa, 465 00:36:49,749 --> 00:36:50,909 I have to. 466 00:36:51,751 --> 00:36:55,209 Well, if you promise to bring me back something nice, 467 00:36:55,422 --> 00:36:57,538 I know exactly where you can start. 468 00:37:05,974 --> 00:37:08,386 This was Julia's office. 469 00:37:09,477 --> 00:37:10,683 Such as it is. 470 00:37:11,020 --> 00:37:13,477 She always talked about Themyscira. 471 00:37:13,565 --> 00:37:16,102 Finding it was her personal pet project. 472 00:37:17,110 --> 00:37:18,270 Good luck. 473 00:37:34,335 --> 00:37:36,326 I've been in intelligence for nearly a decade, 474 00:37:36,421 --> 00:37:38,286 and even I can't navigate this mess. 475 00:37:38,757 --> 00:37:40,293 Some of this stuff is amazing. 476 00:37:40,425 --> 00:37:42,290 The tomb of Persises? 477 00:37:42,427 --> 00:37:44,588 Perseus. He slew Medusa. 478 00:37:45,305 --> 00:37:47,296 There are notes in here about Medusa cells 479 00:37:47,390 --> 00:37:48,630 being used in treatment. 480 00:37:48,767 --> 00:37:50,382 I didn't even know she was real. 481 00:37:51,269 --> 00:37:53,681 You didn't think I was real the first time we met. 482 00:37:54,397 --> 00:37:56,683 Uh, I was concussed. 483 00:38:00,445 --> 00:38:02,401 Maybe we're looking in the wrong place. 484 00:38:02,614 --> 00:38:05,777 Cale said finding Themyscira was Julia's pet project, 485 00:38:05,992 --> 00:38:08,483 but Julia knew about the island before she met Cale. 486 00:38:08,620 --> 00:38:10,986 So her notes won't be on the top of the piles... 487 00:38:11,122 --> 00:38:12,453 They'd be on the bottom. 488 00:38:22,592 --> 00:38:25,425 Here. The temple of Pasiphae. 489 00:38:25,845 --> 00:38:27,551 Ah, Pasiphae. 490 00:38:27,639 --> 00:38:30,881 Famed goddess of... Pacifiers? 491 00:38:31,851 --> 00:38:34,718 She's an oracular goddess associated with mazes. 492 00:38:35,313 --> 00:38:37,269 She helps people see the future. 493 00:38:38,024 --> 00:38:41,107 If her shrine is still intact, it could point the way to Themyscira. 494 00:38:41,361 --> 00:38:43,352 Then what the hell are we waiting for? 495 00:38:48,743 --> 00:38:50,483 Okay. This is a mistake. 496 00:38:51,246 --> 00:38:53,532 I have a really nice office, you know. 497 00:38:53,665 --> 00:38:54,700 Leather chair. 498 00:38:54,791 --> 00:38:56,622 That fancy espresso machine in the lounge. 499 00:38:56,709 --> 00:38:57,915 And where am I? 500 00:38:58,044 --> 00:39:00,376 Flying to some god-forsaken no-woman's land 501 00:39:00,463 --> 00:39:01,999 to ruin my boots. 502 00:39:03,049 --> 00:39:05,506 Etta, you asked to come on this mission. 503 00:39:05,927 --> 00:39:07,133 Of course I did. 504 00:39:07,262 --> 00:39:10,095 If you think I'm gonna pass up the chance to find a drinking fountain 505 00:39:10,181 --> 00:39:11,421 that can tell the future, 506 00:39:11,516 --> 00:39:13,381 your tiara's on too tight. 507 00:39:44,507 --> 00:39:46,088 Now that is impressive. 508 00:39:46,593 --> 00:39:48,800 How do you even get to a place like this on foot? 509 00:39:48,970 --> 00:39:50,506 Not quickly. 510 00:39:52,807 --> 00:39:54,092 Cheetah. 511 00:39:54,183 --> 00:39:56,094 What in the name of Hera are you doing here? 512 00:40:04,861 --> 00:40:06,476 Into the temple. Now. 513 00:40:10,158 --> 00:40:11,398 First lesson in the field. 514 00:40:11,492 --> 00:40:13,778 Sometimes you've just got to focus on running. 515 00:40:14,370 --> 00:40:16,361 Don't get cocky. 516 00:40:16,456 --> 00:40:18,117 You may have saved your friends, 517 00:40:18,207 --> 00:40:19,913 but you're my real target. 518 00:40:33,932 --> 00:40:37,675 I was really hoping the whole maze thing was just a metaphor. 519 00:40:46,027 --> 00:40:47,233 You've improved. 520 00:40:48,613 --> 00:40:50,149 But you haven't beaten me yet. 521 00:40:57,080 --> 00:40:58,695 And you won't now. 522 00:40:59,624 --> 00:41:02,081 That's where you're wrong, Princess. 523 00:41:02,210 --> 00:41:06,544 Poison and Cyber have formed a regular Villains Incorporated to take you down. 524 00:41:06,965 --> 00:41:08,626 And they mean business. 525 00:41:08,716 --> 00:41:12,459 Giving stock options to anyone willing to join their little start up. 526 00:41:12,929 --> 00:41:14,544 Including me. 527 00:41:46,796 --> 00:41:48,912 Steve, does any of this bother you? 528 00:41:49,215 --> 00:41:50,330 Uh, you mean the dirt? 529 00:41:50,425 --> 00:41:52,165 No, that's just a you thing. 530 00:41:52,760 --> 00:41:54,842 No. I mean Pasiphae, mazes. 531 00:41:54,971 --> 00:41:56,632 Something about this is familiar. 532 00:41:56,723 --> 00:41:58,008 Get back. 533 00:42:01,436 --> 00:42:04,303 Must stop intruders. 534 00:42:05,398 --> 00:42:09,107 Must stop intruders! 535 00:42:09,902 --> 00:42:11,062 That's it. 536 00:42:11,154 --> 00:42:12,940 Pasiphae gave birth to the Minotaur. 537 00:42:13,031 --> 00:42:14,146 The beast of the maze. 538 00:42:17,160 --> 00:42:19,071 You couldn't remember that sooner? 539 00:42:25,418 --> 00:42:27,830 Listen, tri-tip, we don't want any trouble. 540 00:42:28,254 --> 00:42:31,417 Must stop intruders. 541 00:42:42,769 --> 00:42:44,851 How're we gonna get there before he does? 542 00:42:48,816 --> 00:42:49,851 We're not. 543 00:42:53,279 --> 00:42:54,735 - Yoo-hoo! - Hey! 544 00:42:54,864 --> 00:42:57,276 - Bully, bully, over here. - Hey, over here. 545 00:42:57,408 --> 00:42:58,408 Hey, over here. 546 00:42:58,451 --> 00:42:59,657 Don't kill me. 547 00:43:15,510 --> 00:43:17,501 What's the matter, Princess? 548 00:43:17,637 --> 00:43:19,593 Feeling a little slow? 549 00:43:20,181 --> 00:43:22,046 Yes, actually. I am. 550 00:43:32,360 --> 00:43:33,725 What are you doing? 551 00:43:33,820 --> 00:43:35,560 Changing the battlefield. 552 00:43:50,711 --> 00:43:54,545 Must stop intruders. 553 00:43:55,091 --> 00:43:58,549 Must stop intruders. 554 00:44:04,851 --> 00:44:06,011 Stay. 555 00:44:07,145 --> 00:44:08,430 Where are you going? 556 00:44:08,521 --> 00:44:10,512 You can't leave me like this. 557 00:44:11,941 --> 00:44:15,183 Well, obviously you can, but I deserve... 558 00:44:16,946 --> 00:44:18,811 Exactly what I'm getting. 559 00:44:21,367 --> 00:44:25,030 Must stop intruders. 560 00:44:25,788 --> 00:44:29,531 - Must stop intruders. - Stand down. 561 00:44:33,212 --> 00:44:34,212 See? 562 00:44:35,506 --> 00:44:36,837 Totally under control. 563 00:44:36,924 --> 00:44:38,004 Mmm-hmm. 564 00:44:38,968 --> 00:44:40,003 There you are. 565 00:44:40,386 --> 00:44:42,217 I'm so glad you're all right. 566 00:44:42,805 --> 00:44:46,426 If Hercules can beat a Minotaur, so can I. 567 00:44:46,517 --> 00:44:47,882 Steve, stop trying. 568 00:44:49,520 --> 00:44:52,887 So, how does this shrine-thing work? 569 00:44:53,024 --> 00:44:55,857 Do you hit star for customer service or... 570 00:44:56,611 --> 00:44:58,272 You ask politely. 571 00:45:10,833 --> 00:45:14,200 Gods of Olympus, hear my plea. 572 00:45:14,378 --> 00:45:16,710 Show me the path to Themyscira. 573 00:45:17,173 --> 00:45:19,880 Show me the way home. 574 00:45:25,681 --> 00:45:26,966 Diana? 575 00:45:31,354 --> 00:45:32,810 Diana! 576 00:45:50,039 --> 00:45:51,074 Great Hera. 577 00:45:52,083 --> 00:45:53,198 What did you see? 578 00:45:53,542 --> 00:45:54,542 Much. 579 00:45:54,919 --> 00:45:56,659 But I can't make sense of it. 580 00:45:58,172 --> 00:46:00,379 I still don't know where Themyscira is. 581 00:46:00,508 --> 00:46:05,093 Must... Stop... Intruders. 582 00:46:06,389 --> 00:46:09,756 Must stop intruders. 583 00:46:09,850 --> 00:46:10,885 Steve, don't. 584 00:46:11,018 --> 00:46:13,725 Must stop intruders. 585 00:46:14,563 --> 00:46:18,397 Must stop intruders. 586 00:46:31,372 --> 00:46:32,532 Peace, friend. 587 00:46:32,665 --> 00:46:35,281 There is nothing left for you to protect. 588 00:46:35,835 --> 00:46:36,870 You... 589 00:46:37,712 --> 00:46:39,293 You freed me. 590 00:46:40,798 --> 00:46:42,208 What is your name? 591 00:46:43,092 --> 00:46:45,083 Diana of Themyscira. 592 00:46:46,262 --> 00:46:47,843 An Amazon. 593 00:46:48,723 --> 00:46:52,511 I pledge my life to you, Diana of Themyscira. 594 00:46:55,229 --> 00:46:58,813 And I will shelter and protect you for all of my days. 595 00:46:58,941 --> 00:47:00,101 Um... 596 00:47:00,484 --> 00:47:01,849 Ferdinand? 597 00:47:03,529 --> 00:47:04,529 What? 598 00:47:05,531 --> 00:47:08,739 Hmm, an excellent name. 599 00:47:09,577 --> 00:47:11,113 Then rise, Ferdinand. 600 00:47:13,080 --> 00:47:15,913 And know that you will never need to fight again. 601 00:47:16,000 --> 00:47:17,536 Listen, Di. 602 00:47:17,626 --> 00:47:19,958 I am happy to have another guy, 603 00:47:20,087 --> 00:47:21,577 sort of, on the team, 604 00:47:21,672 --> 00:47:23,503 but we still don't know where to go. 605 00:47:23,674 --> 00:47:25,960 True. We should return to Vanessa. 606 00:47:26,052 --> 00:47:27,838 Once I figure out the meaning of my vision, 607 00:47:28,137 --> 00:47:29,252 we'll need to move quickly. 608 00:47:29,347 --> 00:47:31,667 I just got a text from Veronica Cale. 609 00:47:31,766 --> 00:47:34,132 Ooh, she does not sound happy. 610 00:47:40,066 --> 00:47:43,354 We found this on some of the molecules 611 00:47:43,486 --> 00:47:45,272 from Poison's compounds. 612 00:47:46,405 --> 00:47:48,020 It's your logo. 613 00:47:48,366 --> 00:47:49,776 There's more good news. 614 00:47:49,909 --> 00:47:52,070 My techs found our micro-stamp 615 00:47:52,161 --> 00:47:55,324 as soon as we examined Vanessa's blood work. 616 00:47:57,750 --> 00:47:59,957 She may not be your only problem. 617 00:48:00,795 --> 00:48:03,002 We had company when we got to the shrine. 618 00:48:03,089 --> 00:48:05,796 Your people were the only ones who knew where we were headed. 619 00:48:06,801 --> 00:48:08,257 That's ridiculous. 620 00:48:08,344 --> 00:48:10,585 Vanessa Kapatelis is the only employee 621 00:48:10,679 --> 00:48:12,795 to ever leak sensitive information. 622 00:48:13,641 --> 00:48:15,802 Maybe she deserves to stay the way she is. 623 00:48:16,268 --> 00:48:17,508 You can't mean that. 624 00:48:17,603 --> 00:48:19,810 What Vanessa did, she did from pain. 625 00:48:20,106 --> 00:48:21,141 She's lost. 626 00:48:21,273 --> 00:48:23,855 She thinks Julia died disappointed in her. 627 00:48:24,068 --> 00:48:25,854 Do you know how much that can hurt? 628 00:48:27,738 --> 00:48:29,444 Are you kidding? 629 00:48:29,824 --> 00:48:32,281 My mother could freeze ice with a look. 630 00:48:32,368 --> 00:48:33,858 Chilled her drinks that way. 631 00:48:37,832 --> 00:48:39,538 Fine, Princess. 632 00:48:39,708 --> 00:48:42,450 You've talked me back to the side of the angels. 633 00:48:43,129 --> 00:48:44,369 What's our next step? 634 00:48:45,297 --> 00:48:46,457 I don't know. 635 00:48:46,841 --> 00:48:48,832 I did have a vision at the shrine. 636 00:48:49,343 --> 00:48:51,129 I just can't decipher it. 637 00:48:51,470 --> 00:48:54,007 There were flowers, my mother, 638 00:48:54,932 --> 00:48:56,217 strange fish. 639 00:48:57,143 --> 00:48:58,349 Really? 640 00:48:58,686 --> 00:49:00,176 The Mediterranean's so over-fished, 641 00:49:00,271 --> 00:49:02,432 certain species have been reduced to tiny pockets. 642 00:49:02,731 --> 00:49:06,019 Themyscira could be the place where all those components meet. 643 00:49:09,071 --> 00:49:10,436 Okay, Princess. 644 00:49:10,531 --> 00:49:12,396 Which of these looks familiar? 645 00:49:33,679 --> 00:49:36,136 "Seek and ye shall find." 646 00:49:36,849 --> 00:49:38,089 I think we've got it. 647 00:49:38,642 --> 00:49:40,132 But there's nothing there. 648 00:49:40,686 --> 00:49:41,686 Almost. 649 00:49:43,355 --> 00:49:45,846 There's a seamount, an undenlvater island. 650 00:49:46,650 --> 00:49:49,608 How much you wanna bet it's a little bit taller in real life? 651 00:49:50,070 --> 00:49:51,731 Dr. Cale, you did it. 652 00:49:52,740 --> 00:49:53,980 Brava, Doctor. 653 00:49:54,116 --> 00:49:56,323 Now that you've found Themyscira, 654 00:49:56,410 --> 00:49:58,526 Dr. Poison and I have, too. 655 00:49:58,662 --> 00:50:00,869 How did you access our private server? 656 00:50:01,415 --> 00:50:03,997 I wouldn't bother calling your security team. 657 00:50:04,335 --> 00:50:06,542 I've got all your access codes. 658 00:50:08,589 --> 00:50:10,875 Cyber, these people have done nothing to you, 659 00:50:10,966 --> 00:50:12,752 neither have the other Amazons. 660 00:50:12,843 --> 00:50:14,696 If you and Dr. Poison want vengeance, it should... 661 00:50:14,720 --> 00:50:16,460 This isn't about vengeance. 662 00:50:16,555 --> 00:50:18,091 It's about money. 663 00:50:18,182 --> 00:50:20,844 I've heard about the tech the Amazons have 664 00:50:20,935 --> 00:50:23,392 and now that we have their location, 665 00:50:23,854 --> 00:50:25,810 it's ours for the taking. 666 00:50:26,273 --> 00:50:30,266 Killing all of you is just good business. 667 00:50:32,530 --> 00:50:33,895 Oh, great. 668 00:50:33,989 --> 00:50:36,196 Cyber turned on the contamination protocols. 669 00:50:36,283 --> 00:50:38,023 The computer thinks a virus is loose, 670 00:50:38,118 --> 00:50:40,109 and it's been ordered to sanitize. 671 00:50:41,080 --> 00:50:44,538 It means this entire floor is about to be incinerated. 672 00:50:44,667 --> 00:50:47,033 Wakey, wakey, Silver Swan. 673 00:51:08,482 --> 00:51:10,143 Why does it always get worse? 674 00:51:17,241 --> 00:51:19,357 Vanessa, you have to listen to me. 675 00:51:19,868 --> 00:51:22,029 Those implants are killing you. 676 00:51:33,507 --> 00:51:34,713 We're trying to help. 677 00:51:34,842 --> 00:51:35,957 You're lying. 678 00:51:36,051 --> 00:51:37,882 You're trying to steal my power, 679 00:51:37,970 --> 00:51:39,801 just like you stole my mother. 680 00:51:39,888 --> 00:51:41,128 That isn't true. 681 00:51:56,780 --> 00:51:58,500 Don't worry, Dr. Cale, you're gonna be fine. 682 00:51:59,033 --> 00:52:00,318 How reassuring. 683 00:52:00,409 --> 00:52:02,491 And I thought you were just the cute secretary. 684 00:52:14,298 --> 00:52:15,504 Please, Vanessa. 685 00:52:16,008 --> 00:52:17,418 This isn't you. 686 00:52:17,509 --> 00:52:19,124 You don't know me. 687 00:52:19,261 --> 00:52:20,876 I want this. 688 00:52:21,013 --> 00:52:22,298 Do you? 689 00:52:22,389 --> 00:52:24,300 It won't bring Julia back. 690 00:52:33,901 --> 00:52:35,857 Guns? So freakin' primitive. 691 00:52:56,048 --> 00:52:58,664 Swan, get out of there while she's distracted. 692 00:53:03,138 --> 00:53:04,628 Hey, wait. I can't fly. 693 00:53:04,723 --> 00:53:05,963 You got to save me, too! 694 00:53:17,027 --> 00:53:19,939 You just had to wait for the dramatic entrance, didn't you? 695 00:53:20,406 --> 00:53:22,488 I thought you liked a little drama. 696 00:53:26,745 --> 00:53:28,155 We need to search the floor. 697 00:53:28,288 --> 00:53:30,028 There could still be survivors. 698 00:53:30,541 --> 00:53:31,747 Don't bother. 699 00:53:32,167 --> 00:53:35,000 That floor's empty and sealed off from the rest of the building. 700 00:53:35,295 --> 00:53:36,410 Good thing, too. 701 00:53:36,880 --> 00:53:39,212 Now my company's only partially destroyed. 702 00:53:40,467 --> 00:53:43,174 Poison and Cyber may have declared war on Themyscira... 703 00:53:44,972 --> 00:53:47,258 But if there's one thing Amazons know, 704 00:53:47,433 --> 00:53:48,923 it's how to fight a war. 705 00:53:51,145 --> 00:53:53,181 And it's time to fight. 706 00:54:00,362 --> 00:54:03,320 I take it you won't be staying for dinner. 707 00:54:03,407 --> 00:54:04,487 No. 708 00:54:04,658 --> 00:54:08,150 But if we could get a to-go box, that'd be great. 709 00:54:40,861 --> 00:54:42,897 Next stop, Themyscira. 710 00:54:43,489 --> 00:54:45,775 And hopefully an Amazon who likes 'em thick. 711 00:54:46,241 --> 00:54:48,823 If we survive this, I can make a few introductions. 712 00:55:02,925 --> 00:55:04,711 This isn't gonna end well, you know. 713 00:55:05,093 --> 00:55:07,960 Well, we are flying to an island of immortal warriors 714 00:55:08,055 --> 00:55:10,546 to save them from a razor-winged killing machine. 715 00:55:10,641 --> 00:55:12,097 But I wouldn't worry too much. 716 00:55:13,227 --> 00:55:16,014 I meant this isn't going to end well for Diana. 717 00:55:18,232 --> 00:55:19,688 I know what you meant. 718 00:55:20,776 --> 00:55:21,982 Whatever happens, 719 00:55:22,277 --> 00:55:24,393 there's a good chance she's not coming back with us. 720 00:55:25,531 --> 00:55:28,113 Unless she had a little motivation? 721 00:55:38,710 --> 00:55:41,873 You know, that's exactly the effect I like to have on women. 722 00:55:43,507 --> 00:55:44,997 I know you've got my back. 723 00:55:45,092 --> 00:55:47,128 And this has been a rather stressful time. 724 00:55:47,636 --> 00:55:48,921 You fought Darkseid. 725 00:55:49,012 --> 00:55:50,752 This is, like, half as bad as that. 726 00:55:50,848 --> 00:55:52,179 A third, at best. 727 00:55:52,599 --> 00:55:55,056 Besides, you're gonna save your own hometown. 728 00:55:55,185 --> 00:55:57,551 You play your cards right, they'll make you queen. 729 00:55:58,480 --> 00:55:59,890 They won't make me queen. 730 00:56:01,358 --> 00:56:02,358 Yeah, you're right. 731 00:56:02,442 --> 00:56:04,478 It's not like you're already royal, 732 00:56:04,570 --> 00:56:07,148 or blessed by the gods... They won't. 733 00:56:07,823 --> 00:56:09,188 Not after what I did. 734 00:56:11,869 --> 00:56:13,279 I stole this armor, 735 00:56:14,121 --> 00:56:15,406 the lasso, I... 736 00:56:16,081 --> 00:56:18,447 I betrayed my own mother. 737 00:56:18,667 --> 00:56:19,952 She let you go. 738 00:56:20,043 --> 00:56:21,123 No. 739 00:56:22,170 --> 00:56:24,161 After you left, we fought. 740 00:56:25,257 --> 00:56:28,465 I turned my sword on my own mother. 741 00:56:30,762 --> 00:56:32,844 I've never seen her more ashamed. 742 00:56:35,517 --> 00:56:39,351 Wonder Woman is a myth man's world told itself about me. 743 00:56:40,397 --> 00:56:42,729 She didn't slink away in the cover of night. 744 00:56:43,317 --> 00:56:46,434 She is not a disappointment to her people, her mother. 745 00:56:47,529 --> 00:56:48,939 Screw her. Screw them. 746 00:56:49,781 --> 00:56:51,942 Vanessa? The Amazons? 747 00:56:53,368 --> 00:56:56,075 Their lives can't be worth less than mine. 748 00:56:58,248 --> 00:57:00,159 They can't be worth more either. 749 00:57:00,667 --> 00:57:02,749 An Amazon does what is right. 750 00:57:03,128 --> 00:57:04,288 No matter the cost. 751 00:57:07,132 --> 00:57:08,918 You mean the world to me, Di. 752 00:57:09,009 --> 00:57:11,921 I, I just wish you wouldn't be so hard on yourself. 753 00:57:14,348 --> 00:57:18,091 Steve, you mean the world to me, too. 754 00:57:24,733 --> 00:57:27,065 Uh, guys? 755 00:57:31,949 --> 00:57:33,314 Themyscira. 756 00:57:34,409 --> 00:57:35,524 It's here. 757 00:57:36,078 --> 00:57:37,193 I know it. 758 00:57:45,087 --> 00:57:47,078 Unfortunately, we're not the only ones. 759 00:58:02,813 --> 00:58:04,929 Man's world has come to Themyscira. 760 00:58:05,941 --> 00:58:08,603 Make sure they do not find it wanting. 761 00:58:26,169 --> 00:58:29,332 This is why I don't like being in the field. 762 00:58:29,423 --> 00:58:31,163 We've got another signal inbound. 763 00:58:31,258 --> 00:58:33,089 Looks like the princess found us. 764 00:58:33,176 --> 00:58:36,168 And here I was starting to doubt them. 765 00:58:36,888 --> 00:58:39,174 Vanessa, hold off the heroes, will you? 766 00:58:43,311 --> 00:58:45,222 I'll take care of the front gate. 767 00:58:45,397 --> 00:58:47,012 You prep the prototype. 768 00:58:47,107 --> 00:58:49,849 I do so love mass destruction. 769 00:58:50,318 --> 00:58:52,400 Let's hope she does too. 770 00:59:10,005 --> 00:59:11,495 She's gonna tear us apart! 771 00:59:13,008 --> 00:59:14,008 Diana, no! 772 00:59:15,677 --> 00:59:17,008 Just watch my back. 773 01:00:12,692 --> 01:00:15,896 I will not tell you twice, surrender. 774 01:00:16,613 --> 01:00:18,444 "Surrender"? 775 01:00:20,117 --> 01:00:21,823 Retreat! Retreat! 776 01:00:33,839 --> 01:00:36,831 A Gorgon does not surrender to Amazons. 777 01:00:41,763 --> 01:00:44,755 You truly are a magnificent creature. 778 01:00:45,934 --> 01:00:47,640 Once their tech is ours, 779 01:00:47,727 --> 01:00:50,093 I'm going to build an army of you 780 01:00:50,188 --> 01:00:53,100 - strong enough to... - Shh. 781 01:00:53,608 --> 01:00:55,849 Mortals talk too much. 782 01:00:56,611 --> 01:00:58,317 You serve us, monster. 783 01:00:58,405 --> 01:01:02,113 Whatever your plans were, know this, 784 01:01:02,409 --> 01:01:04,115 I am Medusa. 785 01:01:06,538 --> 01:01:08,574 No one controls my fate. 786 01:01:08,832 --> 01:01:11,244 No one holds my gaze. 787 01:01:11,543 --> 01:01:14,080 Not you mechanical puppets. 788 01:01:17,632 --> 01:01:19,748 And not small-minded fools 789 01:01:19,843 --> 01:01:21,959 who think they know what they are dealing with. 790 01:01:22,429 --> 01:01:24,260 My apologies, Medusa. 791 01:01:24,347 --> 01:01:25,587 I can make it up to you. 792 01:01:26,183 --> 01:01:27,969 I can make you stronger. 793 01:01:28,059 --> 01:01:31,222 I did not come here to rob the Amazons. 794 01:01:32,189 --> 01:01:34,271 Look at me, wretch. 795 01:01:38,904 --> 01:01:40,986 I came to destroy them. 796 01:01:41,281 --> 01:01:42,862 No, Medusa. 797 01:01:42,949 --> 01:01:44,405 No, don't! Stop! 798 01:03:48,408 --> 01:03:50,820 My queen, we have to retreat. 799 01:03:53,079 --> 01:03:54,364 Fall back. 800 01:03:54,456 --> 01:03:55,741 To the inner gates. 801 01:03:55,832 --> 01:03:57,618 Vanessa, stop. 802 01:03:57,709 --> 01:03:58,869 You can still be healed. 803 01:04:02,339 --> 01:04:03,795 I am still your friend. 804 01:04:04,007 --> 01:04:06,168 Are you really that stupid? 805 01:04:09,512 --> 01:04:11,298 This isn't about friendship. 806 01:04:11,389 --> 01:04:12,595 Or family. 807 01:04:12,724 --> 01:04:15,136 This is an eye for an eye, Diana. 808 01:04:19,564 --> 01:04:22,271 You hurt me, and now! Hurt you. 809 01:04:27,447 --> 01:04:29,358 No matter what you've done, I'm still with you. 810 01:04:30,867 --> 01:04:32,448 I won't let you go. 811 01:04:52,847 --> 01:04:54,633 Fall back. Fall back. 812 01:05:05,819 --> 01:05:07,059 Great Hera. 813 01:05:16,454 --> 01:05:17,569 Oh, shit. 814 01:05:22,669 --> 01:05:24,205 Go help her, I got this. 815 01:05:24,295 --> 01:05:25,415 But you don't know how to... 816 01:05:28,466 --> 01:05:29,831 I got this! 817 01:05:39,018 --> 01:05:41,725 No one escapes my vengeance. 818 01:05:44,482 --> 01:05:45,847 You can't be her. 819 01:05:47,026 --> 01:05:48,812 Perseus killed Medusa. 820 01:05:48,903 --> 01:05:52,020 And now I've been reborn. 821 01:05:52,157 --> 01:05:54,148 Could a mere replica do this? 822 01:05:56,244 --> 01:05:57,359 Stop! 823 01:05:57,537 --> 01:06:00,153 Whatever Poison told you, whatever Cyber did to you, 824 01:06:00,248 --> 01:06:02,660 you can choose another path. 825 01:06:02,876 --> 01:06:05,117 We do not have to be your enemies. 826 01:06:05,503 --> 01:06:07,459 I know the Amazons. 827 01:06:07,589 --> 01:06:09,955 We have always been enemies. 828 01:06:10,925 --> 01:06:14,338 And if your mother begs sweetly enough... 829 01:06:15,013 --> 01:06:16,128 Diana. 830 01:06:16,431 --> 01:06:21,141 I promise to turn her to stone before I take off her limbs. 831 01:06:21,269 --> 01:06:22,384 Now that... 832 01:06:25,023 --> 01:06:26,559 I will not allow. 833 01:06:40,705 --> 01:06:41,945 Close the gates. 834 01:07:22,789 --> 01:07:23,949 No! 835 01:07:34,425 --> 01:07:35,540 Steve, no. Don't look. 836 01:07:42,976 --> 01:07:45,092 Oh, you like them. 837 01:07:46,604 --> 01:07:48,344 I must remember that. 838 01:08:05,206 --> 01:08:08,664 My lovelies have very special venom. 839 01:08:09,085 --> 01:08:11,076 Eats through almost anything. 840 01:08:31,190 --> 01:08:32,305 Gods defend us. 841 01:08:32,942 --> 01:08:35,729 There's no way Diana can defeat that monster. 842 01:08:36,487 --> 01:08:38,352 - I meant... - You meant what you said. 843 01:08:39,073 --> 01:08:40,654 And you may well be right. 844 01:08:41,159 --> 01:08:44,117 This may not be a fight my daughter can win. 845 01:09:39,676 --> 01:09:41,712 Look at me, girl. 846 01:09:44,764 --> 01:09:46,345 Let me go. 847 01:09:46,683 --> 01:09:48,264 I have to look. 848 01:09:48,351 --> 01:09:50,433 No! Listen to me, Vanessa. 849 01:09:50,853 --> 01:09:52,559 I will not let her harm you. 850 01:09:55,525 --> 01:09:57,436 I deserve this. 851 01:09:59,404 --> 01:10:00,689 I deserve this. 852 01:10:01,656 --> 01:10:03,396 I know you think that. 853 01:10:03,616 --> 01:10:05,607 That you're not enough for those who loved you. 854 01:10:05,702 --> 01:10:07,283 That you never will be. 855 01:10:07,620 --> 01:10:08,985 I've felt that fear too. 856 01:10:09,789 --> 01:10:11,495 But I knew my purpose in this life, 857 01:10:11,582 --> 01:10:13,789 and if it is at all in my power, 858 01:10:13,876 --> 01:10:16,743 you will survive long enough to learn yours. 859 01:10:17,797 --> 01:10:20,209 By all means, Amazon, 860 01:10:20,508 --> 01:10:23,045 try to compel her not to look. 861 01:10:23,177 --> 01:10:25,634 It will only tear her mind apart. 862 01:10:27,140 --> 01:10:29,472 She can't see you through me. 863 01:10:30,143 --> 01:10:31,758 Very well, hero. 864 01:10:31,894 --> 01:10:33,930 You can look at me first. 865 01:10:38,025 --> 01:10:39,435 I will not. 866 01:10:39,902 --> 01:10:42,609 Look at me. 867 01:10:43,990 --> 01:10:46,402 I refuse. 868 01:10:50,496 --> 01:10:52,361 Look at me. 869 01:10:55,710 --> 01:10:57,450 Are you a fool? 870 01:10:58,546 --> 01:11:01,834 You can't poison me with my own venom. 871 01:11:05,928 --> 01:11:07,168 Perhaps. 872 01:11:07,805 --> 01:11:10,296 But that is not what I was planning. 873 01:11:25,406 --> 01:11:27,613 No! Look at me! 874 01:11:28,034 --> 01:11:29,649 As you wish. 875 01:12:01,192 --> 01:12:03,433 The princess cannot survive this. 876 01:12:04,195 --> 01:12:05,981 She does not intend to. 877 01:12:06,864 --> 01:12:09,856 She will die if she can take the monster with her. 878 01:12:09,992 --> 01:12:11,857 Like a true Amazon. 879 01:12:52,076 --> 01:12:54,909 You wanted me to choose a path for myself, Diana. 880 01:12:55,788 --> 01:12:57,824 I choose to stand by you. 881 01:13:33,534 --> 01:13:35,024 Keep a hand on me. 882 01:13:35,494 --> 01:13:36,734 I'll get you to her. 883 01:13:36,829 --> 01:13:38,035 You do the rest. 884 01:14:14,492 --> 01:14:15,902 Steve. 885 01:14:16,285 --> 01:14:17,445 No! 886 01:14:35,680 --> 01:14:37,261 Steve! 887 01:14:51,654 --> 01:14:53,770 I'm so proud of you, Vanessa. 888 01:14:55,449 --> 01:14:56,689 Diana. 889 01:15:00,746 --> 01:15:01,746 Mother, 890 01:15:02,748 --> 01:15:04,613 I am so sorry. 891 01:15:06,627 --> 01:15:09,084 I'm sorry I couldn't be the daughter you wanted. 892 01:15:18,764 --> 01:15:20,550 My little girl. 893 01:15:21,559 --> 01:15:24,221 You were a true Amazon today. 894 01:15:30,276 --> 01:15:33,393 I know the title they gave you in man's world. 895 01:15:34,071 --> 01:15:36,528 For so long, it was hard for me to hear 896 01:15:37,283 --> 01:15:40,320 because it meant you were not my Diana anymore, 897 01:15:41,287 --> 01:15:42,743 you were theirs. 898 01:15:43,706 --> 01:15:45,196 I was so wrong. 899 01:15:46,876 --> 01:15:48,832 You have earned their name. 900 01:15:49,170 --> 01:15:50,785 You truly are 901 01:15:51,922 --> 01:15:53,662 a Wonder Woman. 902 01:15:56,927 --> 01:15:59,293 I will always be your Diana. 903 01:16:00,681 --> 01:16:02,763 But I came here with a mission. 904 01:16:05,728 --> 01:16:07,093 Will you help us? 905 01:16:34,799 --> 01:16:36,005 Amazons, 906 01:16:36,342 --> 01:16:37,832 my sisters, 907 01:16:38,094 --> 01:16:39,334 my friends. 908 01:16:39,929 --> 01:16:43,046 Long have we been separated from man's world. 909 01:16:43,140 --> 01:16:45,131 At the behest of the gods, 910 01:16:45,226 --> 01:16:47,842 and then the folly of your queen. 911 01:16:49,271 --> 01:16:53,731 But now, I see it is past time that we were called back into the realm. 912 01:16:54,235 --> 01:16:56,851 - My daughter told me a long time ago... - Congratulations, angel. 913 01:16:56,946 --> 01:17:00,029 That the gods were calling for our return. 914 01:17:00,324 --> 01:17:04,488 That there were those outside our borders that needed our help. 915 01:17:05,121 --> 01:17:08,955 Raise up your voice to Diana, 916 01:17:09,542 --> 01:17:11,828 the champion of Themyscira. 917 01:17:11,919 --> 01:17:14,251 All hail Diana! 918 01:17:14,588 --> 01:17:18,331 Known to all as Wonder Woman. 919 01:17:18,425 --> 01:17:20,711 All hail Diana! 920 01:17:21,637 --> 01:17:23,878 All hail Diana! 921 01:17:24,974 --> 01:17:27,181 All hail Diana! 922 01:17:27,935 --> 01:17:29,926 All hail Diana! 923 01:17:30,688 --> 01:17:33,225 All hail Diana! 924 01:17:34,775 --> 01:17:37,266 All hail Diana! 925 01:17:41,448 --> 01:17:44,064 It is good to be back among my sisters. 926 01:17:44,160 --> 01:17:47,118 And, as my first act as protector of Themyscira, 927 01:17:47,246 --> 01:17:49,453 it is my honor to proclaim, 928 01:17:49,790 --> 01:17:52,452 let the games commence. 929 01:19:04,823 --> 01:19:06,529 Well, bless your heart. 930 01:19:06,617 --> 01:19:07,777 You figured it out. 931 01:19:08,577 --> 01:19:10,693 I had to go blind to see your treachery. 932 01:19:11,622 --> 01:19:13,237 Why, Dr. Cale? 933 01:19:14,291 --> 01:19:15,622 Because of you, dear. 934 01:19:16,001 --> 01:19:19,209 Julia never stopped raving about you marvelous Amazons 935 01:19:19,338 --> 01:19:22,171 whose technology I couldn't even dream of. 936 01:19:22,758 --> 01:19:25,044 However, I could take it. 937 01:19:25,135 --> 01:19:27,547 But the only person that could find it 938 01:19:28,806 --> 01:19:29,886 was you. 939 01:19:30,432 --> 01:19:33,048 You just had to be properly motivated. 940 01:19:34,228 --> 01:19:35,764 You killed Julia. 941 01:19:37,356 --> 01:19:40,473 I couldn't let her figure out I was bankrolling Poison and Cyber. 942 01:19:41,026 --> 01:19:42,891 Not even Vanessa knew that. 943 01:19:45,656 --> 01:19:49,444 Vanessa became my weapon and you gave up your island. 944 01:19:50,661 --> 01:19:52,367 Your attack failed. 945 01:19:52,621 --> 01:19:54,157 Themyscira is whole. 946 01:19:54,790 --> 01:19:56,451 And exactly where I left it. 947 01:19:57,084 --> 01:19:58,699 I'm looking fonlvard to visiting. 948 01:20:01,046 --> 01:20:02,582 That reminds me. 949 01:20:02,673 --> 01:20:05,415 You asked me to bring you back something from home. 950 01:20:11,015 --> 01:20:13,757 My mother and I are reconciled, thanks to you. 951 01:20:14,893 --> 01:20:18,260 Which means I am now officially the champion of Themyscira. 952 01:20:19,898 --> 01:20:22,560 If you seek to harm it, or my friends, 953 01:20:23,319 --> 01:20:24,855 you should have a weapon. 954 01:20:31,660 --> 01:20:33,992 You think I'm intimidated? 955 01:20:34,079 --> 01:20:35,410 I've won. 956 01:20:35,539 --> 01:20:37,825 I'm coming for you, Wonder Woman. 957 01:20:37,958 --> 01:20:39,994 Do you hear me, Wonder Woman? 958 01:20:40,085 --> 01:20:42,542 I am coming for you! 66022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.