All language subtitles for Watch_Live_TV,_Movie...Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,260 --> 00:00:49,700 John, will you turn this around? I need to see it, you know. 2 00:01:02,890 --> 00:01:04,170 Wendy, Wendy, come on. 3 00:01:23,330 --> 00:01:24,610 Karen, Karen, Karen. 4 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 Live or what? 5 00:01:44,960 --> 00:01:48,600 Sounds like they like it. 6 00:01:49,940 --> 00:01:51,520 The press on trade. 7 00:01:52,960 --> 00:01:54,280 Bottom line is the public. 8 00:01:54,900 --> 00:01:55,900 People. 9 00:01:56,660 --> 00:01:57,660 Will they buy it? 10 00:02:01,259 --> 00:02:02,320 Won't know that till August. 11 00:02:03,520 --> 00:02:04,780 Dad's the best there is, Ridge. 12 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 Don't ever forget that. 13 00:02:08,699 --> 00:02:09,699 It's missing. 14 00:02:09,740 --> 00:02:10,940 What? It's missing. 15 00:02:11,400 --> 00:02:13,560 The line is flat. 16 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 Turn me on. 17 00:02:16,520 --> 00:02:19,160 Needs more sensuality. 18 00:02:19,840 --> 00:02:21,380 You're vice president, big brother. 19 00:02:21,800 --> 00:02:24,820 If you have problems with our fall -winter collection, this is a hell of a 20 00:02:24,820 --> 00:02:25,820 to bring it up. 21 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Is Dad ever listening? 22 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 Has he ever been wrong? 23 00:02:29,710 --> 00:02:30,710 Yeah, he's been wrong. 24 00:02:32,050 --> 00:02:33,150 He'll be wrong again. 25 00:02:34,630 --> 00:02:36,110 You're just waiting, aren't you? 26 00:02:38,970 --> 00:02:40,810 I wonder if they've ever made it together. 27 00:02:41,270 --> 00:02:42,270 Who? 28 00:02:43,510 --> 00:02:44,590 Dad and Margo. 29 00:03:07,960 --> 00:03:10,200 Mr. Forrester, call 3132. 30 00:03:10,940 --> 00:03:11,940 Mr. 31 00:03:19,120 --> 00:03:20,840 Forrester. Hi, it's me. 32 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 Hello, Caroline. 33 00:03:22,540 --> 00:03:23,580 Are we still on for tonight? 34 00:03:24,420 --> 00:03:25,420 That depends. 35 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 On what? 36 00:03:30,700 --> 00:03:31,700 I miss you. 37 00:03:32,700 --> 00:03:33,700 What time? 38 00:03:34,060 --> 00:03:35,220 How about six? 39 00:03:35,860 --> 00:03:36,859 Your place? 40 00:03:36,860 --> 00:03:38,180 Fine. I think Dad has plans. 41 00:03:40,140 --> 00:03:41,140 I'll see you. 42 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 Love you. 43 00:03:58,280 --> 00:04:01,320 No, no, no. Look, the letters are full length. Please, don't let them fall, all 44 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 right? 45 00:04:02,740 --> 00:04:04,320 Yes, Mr. Forrest. Good. Thank you. 46 00:04:05,180 --> 00:04:08,000 Next. This is the wrong accessory. Stick these off. 47 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 Well, son, what do you think? 48 00:04:10,080 --> 00:04:11,540 I think it's your best collection ever. 49 00:04:12,480 --> 00:04:13,480 Good to want it. 50 00:04:13,780 --> 00:04:15,300 That's just what you're telling your father. 51 00:04:16,779 --> 00:04:19,899 And your big brother, what's Richard's reaction? 52 00:04:20,940 --> 00:04:22,660 He thinks you've got another winner, too. 53 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Rich Forrester. 54 00:04:29,620 --> 00:04:30,780 Yes, this is Bill Spencer. 55 00:04:31,780 --> 00:04:33,160 I'd like to talk to you, Forrester. 56 00:04:33,700 --> 00:04:34,740 Did you come to my office? 57 00:04:35,620 --> 00:04:36,620 When? 58 00:04:37,140 --> 00:04:38,140 Well, now. 59 00:04:39,520 --> 00:04:40,520 Why? What's going on? 60 00:04:41,860 --> 00:04:43,560 It concerns my daughter, Caroline. 61 00:04:45,880 --> 00:04:47,680 Look, I can't possibly make it right now. 62 00:04:48,880 --> 00:04:49,699 All right. 63 00:04:49,700 --> 00:04:50,800 Then I'll come over to you. 64 00:05:41,360 --> 00:05:42,520 You're so lovely, Katie. 65 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 For my faith. 66 00:05:43,800 --> 00:05:45,520 All I see is you, Katie. 67 00:05:46,100 --> 00:05:47,480 And how beautiful you are. 68 00:05:49,520 --> 00:05:50,520 So beautiful. 69 00:06:00,180 --> 00:06:07,060 Oh, my God. 70 00:06:54,790 --> 00:06:55,790 Brooke, 71 00:06:57,330 --> 00:06:58,370 please talk to me. 72 00:06:59,310 --> 00:07:01,350 What's going on? Who did this to you? 73 00:07:01,890 --> 00:07:02,930 Honey, I'll be okay. 74 00:07:03,870 --> 00:07:04,870 Look at you. 75 00:07:05,930 --> 00:07:06,990 You aren't okay. 76 00:07:08,710 --> 00:07:10,830 Mom, is she home? No. 77 00:07:11,290 --> 00:07:14,730 What about Storm? Donna? No, I'll try to get them. No, Katie. 78 00:07:15,130 --> 00:07:17,130 I just need to be alone for a minute. 79 00:07:17,990 --> 00:07:19,950 My God, I want to help you. 80 00:07:21,210 --> 00:07:22,790 Please tell me what happened. 81 00:07:23,630 --> 00:07:24,750 Let me call someone. 82 00:07:25,270 --> 00:07:27,490 Mom, a doctor, our brother, someone. 83 00:07:28,710 --> 00:07:30,010 Don't answer it. 84 00:07:37,710 --> 00:07:38,730 There's a police car. 85 00:07:43,710 --> 00:07:44,710 Who is it? 86 00:07:44,950 --> 00:07:46,230 Brooke, it's Dave. Let me in. 87 00:07:49,830 --> 00:07:50,830 I just heard. 88 00:08:02,650 --> 00:08:06,570 Katie, I want you to go upstairs. I need to talk to David. Please, Brooke, can't 89 00:08:06,570 --> 00:08:08,210 I just stay? Katie, no. 90 00:08:08,650 --> 00:08:09,770 I want you to leave. 91 00:08:26,090 --> 00:08:27,090 How'd you find out? 92 00:09:00,240 --> 00:09:01,300 Just like opening night. 93 00:09:02,440 --> 00:09:04,520 And left to the mercy of our critics. 94 00:09:05,220 --> 00:09:06,260 Your 20th year? 95 00:09:06,800 --> 00:09:09,140 Two showings a year? That's a lot of rags. 96 00:09:09,560 --> 00:09:10,560 It sure is. 97 00:09:11,780 --> 00:09:12,920 Thorn told me your reaction. 98 00:09:14,420 --> 00:09:15,420 To the line. 99 00:09:17,080 --> 00:09:18,240 How much you liked it. 100 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 That's what he said? 101 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 You didn't like it. 102 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Dad, you know me. 103 00:09:26,160 --> 00:09:27,740 I like to be turned on by women. 104 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 All guys do. 105 00:09:30,990 --> 00:09:32,690 I think the line needs more sex appeal. 106 00:09:34,250 --> 00:09:37,010 You still haven't learned the psychology of women, have you? 107 00:09:37,810 --> 00:09:38,810 I guess not. 108 00:09:39,650 --> 00:09:41,470 Why don't you tell me about it again? 109 00:09:46,310 --> 00:09:47,310 Ridge. 110 00:09:49,330 --> 00:09:53,190 For most women, sensuality is not a short hemline or a low -cut body. 111 00:09:55,290 --> 00:09:57,770 It's not a question of how much skin they're showing. 112 00:09:58,960 --> 00:10:00,980 but rather a woman's state of mind. 113 00:10:01,280 --> 00:10:02,760 How she feels about herself. 114 00:10:03,260 --> 00:10:04,680 Her confidence in herself. 115 00:10:04,940 --> 00:10:06,220 But you're talking about women. 116 00:10:06,980 --> 00:10:11,200 What they think and feel. I'm talking about men and what they lust for. It's 117 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 women, Ridge. 118 00:10:12,520 --> 00:10:16,080 The women who buy the vast majority of what we sell. 119 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Dad. 120 00:10:21,540 --> 00:10:23,120 Excuse me, Mr. Forrester. 121 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 A Mr. 122 00:10:25,360 --> 00:10:26,780 Spencer is waiting to see you. 123 00:10:41,040 --> 00:10:42,320 Look, I don't have too much time. 124 00:10:43,840 --> 00:10:45,140 This won't take much time. 125 00:10:47,180 --> 00:10:48,420 You said it was about Caroline? 126 00:10:49,680 --> 00:10:51,320 Yes, I'll come right to the point, Forrester. 127 00:10:52,400 --> 00:10:54,400 I don't want you to see my daughter anymore. 128 00:11:06,040 --> 00:11:07,040 Did I hear you right? 129 00:11:08,060 --> 00:11:10,120 You don't want me to see Caroline anymore? 130 00:11:11,589 --> 00:11:13,250 Yes, that's exactly what I said. 131 00:11:14,450 --> 00:11:15,850 Where the hell did this come from? 132 00:11:16,730 --> 00:11:19,550 Well, let's just say that I believe it's in the interest of my daughter. 133 00:11:20,710 --> 00:11:23,010 You talk as though we have some hot romance going. 134 00:11:24,450 --> 00:11:27,470 I know that Caroline's not the only girl that you've been seeing. 135 00:11:28,770 --> 00:11:29,770 So does Caroline. 136 00:11:30,910 --> 00:11:32,610 I prefer to keep it that way. 137 00:11:34,530 --> 00:11:37,890 I still don't get it. Has Caroline said something to you? 138 00:11:38,560 --> 00:11:41,060 Enough for me to realize that she could be taken in by him. 139 00:11:41,860 --> 00:11:42,860 Taken in by? 140 00:11:44,080 --> 00:11:48,040 I am not unaware of your charm and your reputation. 141 00:11:48,460 --> 00:11:49,460 Oh, reputation. 142 00:11:51,220 --> 00:11:52,380 How you use women. 143 00:11:53,180 --> 00:11:56,140 How you love them and leave them. 144 00:11:57,960 --> 00:11:59,000 Nowhere did you hear that. 145 00:11:59,800 --> 00:12:03,360 I know that my daughter could quite easily become infatuated with you and 146 00:12:03,360 --> 00:12:06,200 as easily end up as one of your discarded conquests. 147 00:12:09,480 --> 00:12:10,600 Caroline is my only daughter. 148 00:12:11,840 --> 00:12:12,840 My only child. 149 00:12:14,420 --> 00:12:16,280 And I desperately want for her happiness. 150 00:12:18,240 --> 00:12:22,580 And I will do everything in my power to see to it that she does not get hurt. 151 00:12:24,340 --> 00:12:26,980 And that is why I'm here. 152 00:12:27,660 --> 00:12:30,120 Does Caroline have any idea that you're here? 153 00:12:31,300 --> 00:12:32,300 No. 154 00:12:32,460 --> 00:12:33,900 She'd be damned upset if she knew. 155 00:12:34,360 --> 00:12:37,000 But she's not going to know because you're not going to tell her. 156 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 Now... 157 00:12:39,240 --> 00:12:41,120 How you live your life is your business. 158 00:12:42,200 --> 00:12:43,940 My daughter's happiness is mine. 159 00:12:45,620 --> 00:12:48,660 I want you to end this relationship. 160 00:12:50,160 --> 00:12:51,940 Now, I understand you'll be seeing her this evening. 161 00:12:53,280 --> 00:12:57,280 Before things get way out of hand, I want it over. 162 00:12:58,700 --> 00:13:01,820 And I want it over tonight. 163 00:13:05,960 --> 00:13:08,280 And that is what I came to tell you. 164 00:13:15,340 --> 00:13:16,340 A witness. 165 00:13:16,500 --> 00:13:17,780 Somebody in one of your classes. 166 00:13:18,020 --> 00:13:22,220 Somebody who couldn't, for whatever reason, help you. 167 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 Reported it. 168 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 Dispatch, radio to me. 169 00:13:30,920 --> 00:13:34,880 Look, Brooke, I have to ask you everything that happened. 170 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 Everything. 171 00:13:43,120 --> 00:13:44,340 Brooke, you have every right. 172 00:13:45,100 --> 00:13:49,920 I hate all men right now, but don't worry about me. Just say what you feel. 173 00:13:52,800 --> 00:13:57,060 I just left campus on my way to work. 174 00:14:00,840 --> 00:14:04,020 And I was on such a high. 175 00:14:04,500 --> 00:14:06,960 You know, that tough physics exam I was so worried about? 176 00:14:08,280 --> 00:14:09,280 I got an A. 177 00:14:15,739 --> 00:14:18,500 I crossed Ventura at Burton. 178 00:14:21,220 --> 00:14:22,580 And there was this blue van. 179 00:14:27,220 --> 00:14:32,620 And... I wasn't paying much attention. 180 00:14:33,040 --> 00:14:35,560 I couldn't tell if it was waiting or parked or what. 181 00:14:36,940 --> 00:14:39,880 And this guy called to me. He was standing by the back of the van. 182 00:14:40,840 --> 00:14:43,180 And I went over and... 183 00:14:44,110 --> 00:14:48,430 He asked if I'd help him figure out where he was on the map. 184 00:14:49,770 --> 00:14:56,650 And when I was just about to do that, the back doors of the van burst open 185 00:14:56,650 --> 00:15:00,630 and some scum... 186 00:15:00,630 --> 00:15:07,630 The back door 187 00:15:07,630 --> 00:15:08,630 of the van opened. 188 00:15:10,610 --> 00:15:11,990 And this guy... 189 00:15:12,540 --> 00:15:16,980 Put his hand over my mouth and the other arm around my chest. 190 00:15:17,640 --> 00:15:19,460 And he started dragging me into the van. 191 00:15:21,460 --> 00:15:24,380 And the other guy grabbed my legs and they started shoving me in. 192 00:15:25,700 --> 00:15:27,500 I couldn't believe this was happening. 193 00:15:28,420 --> 00:15:30,600 I just couldn't believe that this was happening to me. 194 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 Then what? 195 00:15:35,100 --> 00:15:36,300 It was all such a blur. 196 00:15:36,680 --> 00:15:39,380 Then I was just being dragged into the van. 197 00:15:40,340 --> 00:15:41,340 And I thought... 198 00:15:42,860 --> 00:15:43,860 My life. 199 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 It's over. I'm going to die. 200 00:15:50,360 --> 00:15:54,900 And then I pulled my leg free and I kicked the one guy as hard as I could, 201 00:15:54,900 --> 00:15:59,460 know where, and he screamed and the people down the street, they looked over 202 00:15:59,460 --> 00:16:04,120 I pulled away from the moron that was holding on to me and they panicked and 203 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 drove away. 204 00:16:05,260 --> 00:16:06,260 Thank God. 205 00:16:08,180 --> 00:16:09,180 That's what I did. 206 00:16:10,960 --> 00:16:13,640 Over and over and over again, I thanked God. 207 00:16:20,240 --> 00:16:22,360 To your knowledge, there were only two of them, right? 208 00:16:24,560 --> 00:16:26,020 I'm pretty sure. I think so. 209 00:16:26,960 --> 00:16:28,380 Could you identify them, Brooke? 210 00:16:30,540 --> 00:16:33,160 The one guy... Yeah, the guy who stopped me with the map. 211 00:16:33,880 --> 00:16:34,980 It was a blue van. 212 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 A lot of rust. 213 00:16:38,420 --> 00:16:39,420 No windows. 214 00:16:45,420 --> 00:16:46,680 If they'd gotten me inside. 215 00:16:48,700 --> 00:16:51,700 They sound like two guys we've been looking for. We think they're 216 00:16:51,700 --> 00:16:53,480 for several rapes. 217 00:16:54,720 --> 00:16:57,580 Get them, Dave. Get those animals, please. 218 00:16:58,120 --> 00:17:01,760 I've got a kid sister upstairs who I do not even want to have hear what just 219 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 happened to me. 220 00:17:03,080 --> 00:17:05,200 And she's out walking these same streets. 221 00:17:05,800 --> 00:17:07,339 So is my other sister, Donna. 222 00:17:07,980 --> 00:17:11,780 Brooke, will you go to the station house with me right now and look at Mugshot? 223 00:17:14,800 --> 00:17:16,140 I just want to forget it all. 224 00:17:22,640 --> 00:17:23,640 No. 225 00:17:24,700 --> 00:17:25,700 No, I will go. 226 00:17:28,740 --> 00:17:30,480 I want to get those bastards. 227 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 I've got to change. 228 00:17:40,460 --> 00:17:41,800 I'll meet you there in half an hour. 229 00:18:02,060 --> 00:18:03,540 Something is bothering you. 230 00:18:04,060 --> 00:18:05,180 I can feel it. 231 00:18:06,480 --> 00:18:08,660 Yes, Caroline, something's bugging the hell out of me. 232 00:18:09,960 --> 00:18:11,300 Why don't you tell me what it is? 233 00:18:19,540 --> 00:18:20,540 So tell me. 234 00:18:21,220 --> 00:18:22,960 What is it that's got you all tensed up? 235 00:18:24,640 --> 00:18:25,860 You sure you want to know? 236 00:18:27,140 --> 00:18:28,900 Unless for some reason you'd rather not tell me. 237 00:18:32,680 --> 00:18:35,740 Pompous old ass barged into my office today. 238 00:18:38,820 --> 00:18:41,500 And annoyed me more than any man has ever annoyed me. 239 00:18:43,100 --> 00:18:44,320 That sounds kind of heavy. 240 00:18:46,180 --> 00:18:47,600 With intimidating as hell. 241 00:18:48,240 --> 00:18:49,280 Well, how is it resolved? 242 00:18:50,260 --> 00:18:51,260 Hasn't been. 243 00:18:52,880 --> 00:18:53,880 Yet. 244 00:18:54,180 --> 00:18:56,460 Well, how did he annoy you? What did he say? 245 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 What did he want? 246 00:19:00,420 --> 00:19:01,560 I forget sometimes. 247 00:19:02,939 --> 00:19:03,939 What? 248 00:19:06,660 --> 00:19:13,480 How incredibly beautiful you are You mean when you're 249 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 dating other women? 250 00:19:40,810 --> 00:19:41,850 so easily get out of hand. 251 00:19:46,150 --> 00:19:47,270 I want you, Caroline. 252 00:19:49,890 --> 00:19:50,890 Tonight. 253 00:19:57,510 --> 00:19:58,510 Tonight, Caroline. 254 00:20:10,600 --> 00:20:11,760 You're saying you don't want me? 255 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 Now? 256 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Tonight? 257 00:20:16,380 --> 00:20:17,380 No. 258 00:20:17,620 --> 00:20:19,160 It would be very easy. 259 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 Now, Caroline. 260 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 Now. 261 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 All right. 262 00:20:32,040 --> 00:20:33,400 You know how I feel. 263 00:20:35,440 --> 00:20:36,900 The man I marry. 264 00:20:37,940 --> 00:20:39,840 And only the man I marry. 265 00:20:43,670 --> 00:20:44,670 All right. 266 00:20:48,010 --> 00:20:49,010 What did you say? 267 00:20:51,790 --> 00:20:52,910 I said all right. 268 00:20:54,550 --> 00:20:55,830 I know, but what did you mean? 269 00:21:00,250 --> 00:21:01,250 Let's get married. 270 00:21:03,930 --> 00:21:05,410 I want to marry you, Caroline. 271 00:21:07,670 --> 00:21:08,730 As soon as we can. 17560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.