All language subtitles for Watch_Live_TV,_Movie...Online
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,260 --> 00:00:49,700
John, will you turn this around? I need
to see it, you know.
2
00:01:02,890 --> 00:01:04,170
Wendy, Wendy, come on.
3
00:01:23,330 --> 00:01:24,610
Karen, Karen, Karen.
4
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
Live or what?
5
00:01:44,960 --> 00:01:48,600
Sounds like they like it.
6
00:01:49,940 --> 00:01:51,520
The press on trade.
7
00:01:52,960 --> 00:01:54,280
Bottom line is the public.
8
00:01:54,900 --> 00:01:55,900
People.
9
00:01:56,660 --> 00:01:57,660
Will they buy it?
10
00:02:01,259 --> 00:02:02,320
Won't know that till August.
11
00:02:03,520 --> 00:02:04,780
Dad's the best there is, Ridge.
12
00:02:05,560 --> 00:02:06,560
Don't ever forget that.
13
00:02:08,699 --> 00:02:09,699
It's missing.
14
00:02:09,740 --> 00:02:10,940
What? It's missing.
15
00:02:11,400 --> 00:02:13,560
The line is flat.
16
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
Turn me on.
17
00:02:16,520 --> 00:02:19,160
Needs more sensuality.
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,380
You're vice president, big brother.
19
00:02:21,800 --> 00:02:24,820
If you have problems with our fall
-winter collection, this is a hell of a
20
00:02:24,820 --> 00:02:25,820
to bring it up.
21
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Is Dad ever listening?
22
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
Has he ever been wrong?
23
00:02:29,710 --> 00:02:30,710
Yeah, he's been wrong.
24
00:02:32,050 --> 00:02:33,150
He'll be wrong again.
25
00:02:34,630 --> 00:02:36,110
You're just waiting, aren't you?
26
00:02:38,970 --> 00:02:40,810
I wonder if they've ever made it
together.
27
00:02:41,270 --> 00:02:42,270
Who?
28
00:02:43,510 --> 00:02:44,590
Dad and Margo.
29
00:03:07,960 --> 00:03:10,200
Mr. Forrester, call 3132.
30
00:03:10,940 --> 00:03:11,940
Mr.
31
00:03:19,120 --> 00:03:20,840
Forrester. Hi, it's me.
32
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
Hello, Caroline.
33
00:03:22,540 --> 00:03:23,580
Are we still on for tonight?
34
00:03:24,420 --> 00:03:25,420
That depends.
35
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
On what?
36
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
I miss you.
37
00:03:32,700 --> 00:03:33,700
What time?
38
00:03:34,060 --> 00:03:35,220
How about six?
39
00:03:35,860 --> 00:03:36,859
Your place?
40
00:03:36,860 --> 00:03:38,180
Fine. I think Dad has plans.
41
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
I'll see you.
42
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Love you.
43
00:03:58,280 --> 00:04:01,320
No, no, no. Look, the letters are full
length. Please, don't let them fall, all
44
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
right?
45
00:04:02,740 --> 00:04:04,320
Yes, Mr. Forrest. Good. Thank you.
46
00:04:05,180 --> 00:04:08,000
Next. This is the wrong accessory. Stick
these off.
47
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Well, son, what do you think?
48
00:04:10,080 --> 00:04:11,540
I think it's your best collection ever.
49
00:04:12,480 --> 00:04:13,480
Good to want it.
50
00:04:13,780 --> 00:04:15,300
That's just what you're telling your
father.
51
00:04:16,779 --> 00:04:19,899
And your big brother, what's Richard's
reaction?
52
00:04:20,940 --> 00:04:22,660
He thinks you've got another winner,
too.
53
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Rich Forrester.
54
00:04:29,620 --> 00:04:30,780
Yes, this is Bill Spencer.
55
00:04:31,780 --> 00:04:33,160
I'd like to talk to you, Forrester.
56
00:04:33,700 --> 00:04:34,740
Did you come to my office?
57
00:04:35,620 --> 00:04:36,620
When?
58
00:04:37,140 --> 00:04:38,140
Well, now.
59
00:04:39,520 --> 00:04:40,520
Why? What's going on?
60
00:04:41,860 --> 00:04:43,560
It concerns my daughter, Caroline.
61
00:04:45,880 --> 00:04:47,680
Look, I can't possibly make it right
now.
62
00:04:48,880 --> 00:04:49,699
All right.
63
00:04:49,700 --> 00:04:50,800
Then I'll come over to you.
64
00:05:41,360 --> 00:05:42,520
You're so lovely, Katie.
65
00:05:42,760 --> 00:05:43,760
For my faith.
66
00:05:43,800 --> 00:05:45,520
All I see is you, Katie.
67
00:05:46,100 --> 00:05:47,480
And how beautiful you are.
68
00:05:49,520 --> 00:05:50,520
So beautiful.
69
00:06:00,180 --> 00:06:07,060
Oh, my God.
70
00:06:54,790 --> 00:06:55,790
Brooke,
71
00:06:57,330 --> 00:06:58,370
please talk to me.
72
00:06:59,310 --> 00:07:01,350
What's going on? Who did this to you?
73
00:07:01,890 --> 00:07:02,930
Honey, I'll be okay.
74
00:07:03,870 --> 00:07:04,870
Look at you.
75
00:07:05,930 --> 00:07:06,990
You aren't okay.
76
00:07:08,710 --> 00:07:10,830
Mom, is she home? No.
77
00:07:11,290 --> 00:07:14,730
What about Storm? Donna? No, I'll try to
get them. No, Katie.
78
00:07:15,130 --> 00:07:17,130
I just need to be alone for a minute.
79
00:07:17,990 --> 00:07:19,950
My God, I want to help you.
80
00:07:21,210 --> 00:07:22,790
Please tell me what happened.
81
00:07:23,630 --> 00:07:24,750
Let me call someone.
82
00:07:25,270 --> 00:07:27,490
Mom, a doctor, our brother, someone.
83
00:07:28,710 --> 00:07:30,010
Don't answer it.
84
00:07:37,710 --> 00:07:38,730
There's a police car.
85
00:07:43,710 --> 00:07:44,710
Who is it?
86
00:07:44,950 --> 00:07:46,230
Brooke, it's Dave. Let me in.
87
00:07:49,830 --> 00:07:50,830
I just heard.
88
00:08:02,650 --> 00:08:06,570
Katie, I want you to go upstairs. I need
to talk to David. Please, Brooke, can't
89
00:08:06,570 --> 00:08:08,210
I just stay? Katie, no.
90
00:08:08,650 --> 00:08:09,770
I want you to leave.
91
00:08:26,090 --> 00:08:27,090
How'd you find out?
92
00:09:00,240 --> 00:09:01,300
Just like opening night.
93
00:09:02,440 --> 00:09:04,520
And left to the mercy of our critics.
94
00:09:05,220 --> 00:09:06,260
Your 20th year?
95
00:09:06,800 --> 00:09:09,140
Two showings a year? That's a lot of
rags.
96
00:09:09,560 --> 00:09:10,560
It sure is.
97
00:09:11,780 --> 00:09:12,920
Thorn told me your reaction.
98
00:09:14,420 --> 00:09:15,420
To the line.
99
00:09:17,080 --> 00:09:18,240
How much you liked it.
100
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
That's what he said?
101
00:09:21,700 --> 00:09:22,700
You didn't like it.
102
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
Dad, you know me.
103
00:09:26,160 --> 00:09:27,740
I like to be turned on by women.
104
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
All guys do.
105
00:09:30,990 --> 00:09:32,690
I think the line needs more sex appeal.
106
00:09:34,250 --> 00:09:37,010
You still haven't learned the psychology
of women, have you?
107
00:09:37,810 --> 00:09:38,810
I guess not.
108
00:09:39,650 --> 00:09:41,470
Why don't you tell me about it again?
109
00:09:46,310 --> 00:09:47,310
Ridge.
110
00:09:49,330 --> 00:09:53,190
For most women, sensuality is not a
short hemline or a low -cut body.
111
00:09:55,290 --> 00:09:57,770
It's not a question of how much skin
they're showing.
112
00:09:58,960 --> 00:10:00,980
but rather a woman's state of mind.
113
00:10:01,280 --> 00:10:02,760
How she feels about herself.
114
00:10:03,260 --> 00:10:04,680
Her confidence in herself.
115
00:10:04,940 --> 00:10:06,220
But you're talking about women.
116
00:10:06,980 --> 00:10:11,200
What they think and feel. I'm talking
about men and what they lust for. It's
117
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
women, Ridge.
118
00:10:12,520 --> 00:10:16,080
The women who buy the vast majority of
what we sell.
119
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Dad.
120
00:10:21,540 --> 00:10:23,120
Excuse me, Mr. Forrester.
121
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
A Mr.
122
00:10:25,360 --> 00:10:26,780
Spencer is waiting to see you.
123
00:10:41,040 --> 00:10:42,320
Look, I don't have too much time.
124
00:10:43,840 --> 00:10:45,140
This won't take much time.
125
00:10:47,180 --> 00:10:48,420
You said it was about Caroline?
126
00:10:49,680 --> 00:10:51,320
Yes, I'll come right to the point,
Forrester.
127
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
I don't want you to see my daughter
anymore.
128
00:11:06,040 --> 00:11:07,040
Did I hear you right?
129
00:11:08,060 --> 00:11:10,120
You don't want me to see Caroline
anymore?
130
00:11:11,589 --> 00:11:13,250
Yes, that's exactly what I said.
131
00:11:14,450 --> 00:11:15,850
Where the hell did this come from?
132
00:11:16,730 --> 00:11:19,550
Well, let's just say that I believe it's
in the interest of my daughter.
133
00:11:20,710 --> 00:11:23,010
You talk as though we have some hot
romance going.
134
00:11:24,450 --> 00:11:27,470
I know that Caroline's not the only girl
that you've been seeing.
135
00:11:28,770 --> 00:11:29,770
So does Caroline.
136
00:11:30,910 --> 00:11:32,610
I prefer to keep it that way.
137
00:11:34,530 --> 00:11:37,890
I still don't get it. Has Caroline said
something to you?
138
00:11:38,560 --> 00:11:41,060
Enough for me to realize that she could
be taken in by him.
139
00:11:41,860 --> 00:11:42,860
Taken in by?
140
00:11:44,080 --> 00:11:48,040
I am not unaware of your charm and your
reputation.
141
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
Oh, reputation.
142
00:11:51,220 --> 00:11:52,380
How you use women.
143
00:11:53,180 --> 00:11:56,140
How you love them and leave them.
144
00:11:57,960 --> 00:11:59,000
Nowhere did you hear that.
145
00:11:59,800 --> 00:12:03,360
I know that my daughter could quite
easily become infatuated with you and
146
00:12:03,360 --> 00:12:06,200
as easily end up as one of your
discarded conquests.
147
00:12:09,480 --> 00:12:10,600
Caroline is my only daughter.
148
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
My only child.
149
00:12:14,420 --> 00:12:16,280
And I desperately want for her
happiness.
150
00:12:18,240 --> 00:12:22,580
And I will do everything in my power to
see to it that she does not get hurt.
151
00:12:24,340 --> 00:12:26,980
And that is why I'm here.
152
00:12:27,660 --> 00:12:30,120
Does Caroline have any idea that you're
here?
153
00:12:31,300 --> 00:12:32,300
No.
154
00:12:32,460 --> 00:12:33,900
She'd be damned upset if she knew.
155
00:12:34,360 --> 00:12:37,000
But she's not going to know because
you're not going to tell her.
156
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Now...
157
00:12:39,240 --> 00:12:41,120
How you live your life is your business.
158
00:12:42,200 --> 00:12:43,940
My daughter's happiness is mine.
159
00:12:45,620 --> 00:12:48,660
I want you to end this relationship.
160
00:12:50,160 --> 00:12:51,940
Now, I understand you'll be seeing her
this evening.
161
00:12:53,280 --> 00:12:57,280
Before things get way out of hand, I
want it over.
162
00:12:58,700 --> 00:13:01,820
And I want it over tonight.
163
00:13:05,960 --> 00:13:08,280
And that is what I came to tell you.
164
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
A witness.
165
00:13:16,500 --> 00:13:17,780
Somebody in one of your classes.
166
00:13:18,020 --> 00:13:22,220
Somebody who couldn't, for whatever
reason, help you.
167
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
Reported it.
168
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
Dispatch, radio to me.
169
00:13:30,920 --> 00:13:34,880
Look, Brooke, I have to ask you
everything that happened.
170
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
Everything.
171
00:13:43,120 --> 00:13:44,340
Brooke, you have every right.
172
00:13:45,100 --> 00:13:49,920
I hate all men right now, but don't
worry about me. Just say what you feel.
173
00:13:52,800 --> 00:13:57,060
I just left campus on my way to work.
174
00:14:00,840 --> 00:14:04,020
And I was on such a high.
175
00:14:04,500 --> 00:14:06,960
You know, that tough physics exam I was
so worried about?
176
00:14:08,280 --> 00:14:09,280
I got an A.
177
00:14:15,739 --> 00:14:18,500
I crossed Ventura at Burton.
178
00:14:21,220 --> 00:14:22,580
And there was this blue van.
179
00:14:27,220 --> 00:14:32,620
And... I wasn't paying much attention.
180
00:14:33,040 --> 00:14:35,560
I couldn't tell if it was waiting or
parked or what.
181
00:14:36,940 --> 00:14:39,880
And this guy called to me. He was
standing by the back of the van.
182
00:14:40,840 --> 00:14:43,180
And I went over and...
183
00:14:44,110 --> 00:14:48,430
He asked if I'd help him figure out
where he was on the map.
184
00:14:49,770 --> 00:14:56,650
And when I was just about to do that,
the back doors of the van burst open
185
00:14:56,650 --> 00:15:00,630
and some scum...
186
00:15:00,630 --> 00:15:07,630
The back door
187
00:15:07,630 --> 00:15:08,630
of the van opened.
188
00:15:10,610 --> 00:15:11,990
And this guy...
189
00:15:12,540 --> 00:15:16,980
Put his hand over my mouth and the other
arm around my chest.
190
00:15:17,640 --> 00:15:19,460
And he started dragging me into the van.
191
00:15:21,460 --> 00:15:24,380
And the other guy grabbed my legs and
they started shoving me in.
192
00:15:25,700 --> 00:15:27,500
I couldn't believe this was happening.
193
00:15:28,420 --> 00:15:30,600
I just couldn't believe that this was
happening to me.
194
00:15:32,760 --> 00:15:33,760
Then what?
195
00:15:35,100 --> 00:15:36,300
It was all such a blur.
196
00:15:36,680 --> 00:15:39,380
Then I was just being dragged into the
van.
197
00:15:40,340 --> 00:15:41,340
And I thought...
198
00:15:42,860 --> 00:15:43,860
My life.
199
00:15:45,240 --> 00:15:46,560
It's over. I'm going to die.
200
00:15:50,360 --> 00:15:54,900
And then I pulled my leg free and I
kicked the one guy as hard as I could,
201
00:15:54,900 --> 00:15:59,460
know where, and he screamed and the
people down the street, they looked over
202
00:15:59,460 --> 00:16:04,120
I pulled away from the moron that was
holding on to me and they panicked and
203
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
drove away.
204
00:16:05,260 --> 00:16:06,260
Thank God.
205
00:16:08,180 --> 00:16:09,180
That's what I did.
206
00:16:10,960 --> 00:16:13,640
Over and over and over again, I thanked
God.
207
00:16:20,240 --> 00:16:22,360
To your knowledge, there were only two
of them, right?
208
00:16:24,560 --> 00:16:26,020
I'm pretty sure. I think so.
209
00:16:26,960 --> 00:16:28,380
Could you identify them, Brooke?
210
00:16:30,540 --> 00:16:33,160
The one guy... Yeah, the guy who stopped
me with the map.
211
00:16:33,880 --> 00:16:34,980
It was a blue van.
212
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
A lot of rust.
213
00:16:38,420 --> 00:16:39,420
No windows.
214
00:16:45,420 --> 00:16:46,680
If they'd gotten me inside.
215
00:16:48,700 --> 00:16:51,700
They sound like two guys we've been
looking for. We think they're
216
00:16:51,700 --> 00:16:53,480
for several rapes.
217
00:16:54,720 --> 00:16:57,580
Get them, Dave. Get those animals,
please.
218
00:16:58,120 --> 00:17:01,760
I've got a kid sister upstairs who I do
not even want to have hear what just
219
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
happened to me.
220
00:17:03,080 --> 00:17:05,200
And she's out walking these same
streets.
221
00:17:05,800 --> 00:17:07,339
So is my other sister, Donna.
222
00:17:07,980 --> 00:17:11,780
Brooke, will you go to the station house
with me right now and look at Mugshot?
223
00:17:14,800 --> 00:17:16,140
I just want to forget it all.
224
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
No.
225
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
No, I will go.
226
00:17:28,740 --> 00:17:30,480
I want to get those bastards.
227
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
I've got to change.
228
00:17:40,460 --> 00:17:41,800
I'll meet you there in half an hour.
229
00:18:02,060 --> 00:18:03,540
Something is bothering you.
230
00:18:04,060 --> 00:18:05,180
I can feel it.
231
00:18:06,480 --> 00:18:08,660
Yes, Caroline, something's bugging the
hell out of me.
232
00:18:09,960 --> 00:18:11,300
Why don't you tell me what it is?
233
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
So tell me.
234
00:18:21,220 --> 00:18:22,960
What is it that's got you all tensed up?
235
00:18:24,640 --> 00:18:25,860
You sure you want to know?
236
00:18:27,140 --> 00:18:28,900
Unless for some reason you'd rather not
tell me.
237
00:18:32,680 --> 00:18:35,740
Pompous old ass barged into my office
today.
238
00:18:38,820 --> 00:18:41,500
And annoyed me more than any man has
ever annoyed me.
239
00:18:43,100 --> 00:18:44,320
That sounds kind of heavy.
240
00:18:46,180 --> 00:18:47,600
With intimidating as hell.
241
00:18:48,240 --> 00:18:49,280
Well, how is it resolved?
242
00:18:50,260 --> 00:18:51,260
Hasn't been.
243
00:18:52,880 --> 00:18:53,880
Yet.
244
00:18:54,180 --> 00:18:56,460
Well, how did he annoy you? What did he
say?
245
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
What did he want?
246
00:19:00,420 --> 00:19:01,560
I forget sometimes.
247
00:19:02,939 --> 00:19:03,939
What?
248
00:19:06,660 --> 00:19:13,480
How incredibly beautiful you are You
mean when you're
249
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
dating other women?
250
00:19:40,810 --> 00:19:41,850
so easily get out of hand.
251
00:19:46,150 --> 00:19:47,270
I want you, Caroline.
252
00:19:49,890 --> 00:19:50,890
Tonight.
253
00:19:57,510 --> 00:19:58,510
Tonight, Caroline.
254
00:20:10,600 --> 00:20:11,760
You're saying you don't want me?
255
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Now?
256
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Tonight?
257
00:20:16,380 --> 00:20:17,380
No.
258
00:20:17,620 --> 00:20:19,160
It would be very easy.
259
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
Now, Caroline.
260
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
Now.
261
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
All right.
262
00:20:32,040 --> 00:20:33,400
You know how I feel.
263
00:20:35,440 --> 00:20:36,900
The man I marry.
264
00:20:37,940 --> 00:20:39,840
And only the man I marry.
265
00:20:43,670 --> 00:20:44,670
All right.
266
00:20:48,010 --> 00:20:49,010
What did you say?
267
00:20:51,790 --> 00:20:52,910
I said all right.
268
00:20:54,550 --> 00:20:55,830
I know, but what did you mean?
269
00:21:00,250 --> 00:21:01,250
Let's get married.
270
00:21:03,930 --> 00:21:05,410
I want to marry you, Caroline.
271
00:21:07,670 --> 00:21:08,730
As soon as we can.
17560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.