All language subtitles for Timecop s01e07 Lost Voyage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,380 --> 00:00:22,300
Bit early in the day for a party, Mr.
McNeil?
2
00:00:22,560 --> 00:00:25,000
But everyone seems to be having a
wonderful time, sir.
3
00:00:25,260 --> 00:00:28,040
I've seen men pass kidney stones with
more enthusiasm.
4
00:00:29,100 --> 00:00:33,440
When I pay for a soiree, I expect people
to enjoy themselves. Absolutely, sir.
5
00:00:33,540 --> 00:00:37,400
This table just arrived today, sir, from
London. The Germans are continuing
6
00:00:37,400 --> 00:00:41,420
their build -up. British intelligence
believes the transatlantic shipping
7
00:00:41,420 --> 00:00:42,580
may soon be threatened.
8
00:00:42,780 --> 00:00:45,560
Once again, sir, your timing is
impeccable.
9
00:00:45,820 --> 00:00:46,820
Yes.
10
00:00:47,260 --> 00:00:50,750
Well... You can kiss my backside when we
reach New York.
11
00:00:51,230 --> 00:00:55,290
Until then, the efficacy of my timing
remains to be seen.
12
00:00:57,150 --> 00:00:58,750
Is everything secured below?
13
00:00:59,190 --> 00:01:01,590
Your secret is safe, Mr. McNeil.
14
00:01:02,350 --> 00:01:03,350
It better be.
15
00:01:04,129 --> 00:01:07,750
Or the only other secret to this voyage
will be the exact spot at which I have
16
00:01:07,750 --> 00:01:08,750
you thrown overboard.
17
00:01:13,450 --> 00:01:15,070
It's a wonderful party, Willie.
18
00:01:15,450 --> 00:01:16,450
Thank you.
19
00:01:19,340 --> 00:01:21,480
I've seen chain gangs with more
enthusiasm.
20
00:01:41,360 --> 00:01:43,460
Sounds like they're having quite the
time below deck.
21
00:01:43,740 --> 00:01:44,740
Yeah.
22
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
You seem...
23
00:01:48,770 --> 00:01:49,669
Upset, Captain?
24
00:01:49,670 --> 00:01:50,670
Do I?
25
00:01:51,310 --> 00:01:55,630
For all we know, this ship could be
surrounded by German U -boats willing to
26
00:01:55,630 --> 00:01:57,410
sink her at the tip of the Fuhrer's hat.
27
00:01:58,070 --> 00:02:00,150
I'll take my celebrating for New York
Harbor.
28
00:02:00,470 --> 00:02:03,070
I don't understand, sir. If you're this
concerned, why did you agree to...
29
00:02:03,070 --> 00:02:06,730
Accept this charter because the Empress
deserves the best.
30
00:02:07,190 --> 00:02:11,690
I'm not about to let some mercenary
piece of sea trash command what might be
31
00:02:11,690 --> 00:02:12,690
last voyage.
32
00:02:12,850 --> 00:02:17,130
Doesn't mean I have to approve of the
circumstances or our benefactor, Mr.
33
00:02:17,450 --> 00:02:18,450
McNeil.
34
00:02:29,070 --> 00:02:31,770
Don't believe this, but this is my very
first cruise.
35
00:02:33,730 --> 00:02:34,930
Twitch in your debt.
36
00:02:41,850 --> 00:02:43,610
The year 2007.
37
00:02:44,410 --> 00:02:48,350
Time travel is a reality, and it's
fallen into criminal hands.
38
00:02:48,750 --> 00:02:50,610
With history itself at risk.
39
00:02:50,940 --> 00:02:55,400
The United States performs the Time
Assortment Commission, a top secret
40
00:02:55,400 --> 00:02:58,460
responsible for policing the temporal
community.
41
00:03:21,550 --> 00:03:24,150
Evil agents track unlawful travelers
across time.
42
00:03:24,370 --> 00:03:27,970
Their mission, protect the past,
preserve the future.
43
00:03:28,190 --> 00:03:31,390
These agents are known as Time Cops.
44
00:03:44,110 --> 00:03:45,750
Amix, moving day.
45
00:03:46,230 --> 00:03:47,390
Not something like that.
46
00:03:49,390 --> 00:03:52,090
I say you can tell a lot about a person
from what they keep on their desk.
47
00:03:52,750 --> 00:03:58,010
Really? Let's see. Looking at yours, I
can tell what you've had for lunch for
48
00:03:58,010 --> 00:03:59,010
the last three weeks.
49
00:04:00,190 --> 00:04:02,410
I've noticed all these photos before. Is
this your family?
50
00:04:02,810 --> 00:04:04,410
Family, friends, memories.
51
00:04:05,470 --> 00:04:06,470
You know, it's funny.
52
00:04:06,870 --> 00:04:10,110
Sometimes when it's late and I'm
wondering if it's all worth it, the job,
53
00:04:10,110 --> 00:04:12,690
risks, they help me remember why I'm
here.
54
00:04:17,209 --> 00:04:18,670
Is there a light?
55
00:04:19,200 --> 00:04:22,160
Oh, yes. Sorry, Captain. I did get much
sleep last night.
56
00:04:23,280 --> 00:04:24,320
What's that on your neck?
57
00:04:25,180 --> 00:04:26,740
Your neck?
58
00:04:27,300 --> 00:04:29,080
Oh, it appears to be lipstick.
59
00:04:29,720 --> 00:04:31,240
Glycerin -based, if I'm not mistaken.
60
00:04:32,560 --> 00:04:34,100
Lipstick. Lipstick?
61
00:04:36,320 --> 00:04:38,300
I suppose some sort of explanation is in
order.
62
00:04:39,140 --> 00:04:42,080
Well, as you're no doubt aware, I'm
frequently asked to lecture on my many
63
00:04:42,080 --> 00:04:42,799
of expertise.
64
00:04:42,800 --> 00:04:46,300
Last night, for example, I was debating
the exciting legacy of Walter Mondale's
65
00:04:46,300 --> 00:04:48,580
vice presidency with an intellectually
dubious Nobel laureate.
66
00:04:49,080 --> 00:04:50,080
Sounds like a hoot.
67
00:04:50,260 --> 00:04:51,260
It was.
68
00:04:51,520 --> 00:04:55,600
At any rate, it seems my lecture series
has attracted a small coterie of
69
00:04:55,600 --> 00:04:57,780
enthusiasts, mostly of the female
persuasion.
70
00:04:58,640 --> 00:05:01,200
Wait a minute. Are you saying you have
groupies?
71
00:05:01,680 --> 00:05:03,240
I prefer the term acolytes.
72
00:05:03,780 --> 00:05:07,260
Captain, we're getting something here. A
level two in rising, emanating from the
73
00:05:07,260 --> 00:05:08,460
late 1930s.
74
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Logan, prep for launch.
75
00:05:11,080 --> 00:05:12,920
Hemmings, pin down an exact date.
76
00:05:13,160 --> 00:05:14,119
Right away.
77
00:05:14,120 --> 00:05:18,220
You, love machine, work up a full
historical analysis.
78
00:05:18,950 --> 00:05:20,730
We'll reconvene in the library in five
minutes.
79
00:05:24,190 --> 00:05:27,070
We've narrowed the date to July 4th,
1939.
80
00:05:27,350 --> 00:05:29,390
Easter should be getting the location
grid.
81
00:05:29,790 --> 00:05:30,790
Now.
82
00:05:31,710 --> 00:05:32,710
Hold on.
83
00:05:33,430 --> 00:05:35,690
Something is very wrong here.
84
00:05:36,050 --> 00:05:37,050
Excuse me, Captain.
85
00:05:42,430 --> 00:05:43,430
Okay.
86
00:05:43,970 --> 00:05:44,970
Longitude.
87
00:05:45,390 --> 00:05:46,390
Light it.
88
00:05:46,830 --> 00:05:47,890
Just as I thought.
89
00:05:49,230 --> 00:05:50,470
There's nothing there. Exactly.
90
00:05:50,870 --> 00:05:54,050
Temporal sciences have just zeroed the
geographic field on our level, too. It's
91
00:05:54,050 --> 00:05:55,530
emanating from the middle of the
Atlantic Ocean.
92
00:05:56,490 --> 00:06:00,330
Meaning that unless our purpose is
planning on trading water indefinitely,
93
00:06:00,330 --> 00:06:06,850
time -traveling amigo has dropped
himself onto some sort of ocean -going
94
00:06:06,850 --> 00:06:08,630
vessel. 1939.
95
00:06:10,590 --> 00:06:15,670
1939, of course. The Empress, chartered
by the millionaire William J. McNeil.
96
00:06:16,210 --> 00:06:17,730
The Empress of the Americas.
97
00:06:26,380 --> 00:06:28,300
Empress is one of the world's most
popular luxury lines.
98
00:06:28,540 --> 00:06:31,980
Art deco facade, indoor swimming pool.
What makes today's floating amusement
99
00:06:31,980 --> 00:06:34,720
parks look like the Scout Gilligan
crashed on a three -hour tour.
100
00:06:35,220 --> 00:06:37,500
So what happened on this particular
trip? Did the ship make it?
101
00:06:37,820 --> 00:06:41,220
Oh, safe and sound. It arrived in New
York Harbor July 8, 1939.
102
00:06:41,820 --> 00:06:45,340
Wait a minute. I just heard my kid
talking about this. Ah, well, the video
103
00:06:45,340 --> 00:06:48,180
youngins must have inadvertently channel
surfed across one of our so -called
104
00:06:48,180 --> 00:06:49,180
educational networks.
105
00:06:50,100 --> 00:06:52,600
Chris pulled this up from the video
archives that ran last month.
106
00:06:53,930 --> 00:06:56,170
The unexplored world of the sea.
107
00:06:59,010 --> 00:07:00,610
A Cook Brothers expedition.
108
00:07:01,950 --> 00:07:06,630
Join me and Herod Cook. The Cook
Brothers? The TV explorers?
109
00:07:07,430 --> 00:07:09,970
Winners of this year's Jacques Cousteau
wannabe contest.
110
00:07:10,210 --> 00:07:13,330
Please. Cook Brothers aren't fit to
shine Cousteau's bathysphere.
111
00:07:13,570 --> 00:07:15,830
Captain Crunch has a better
understanding of nautical science.
112
00:07:16,270 --> 00:07:19,490
Here's where it gets interesting.
Beautiful realm of Earth's oceans.
113
00:07:19,970 --> 00:07:20,970
I'm Dean Cook.
114
00:07:21,310 --> 00:07:24,790
And in a moment, we'll preview our next
great expedition, recreating the
115
00:07:24,790 --> 00:07:26,710
legendary voyage of the endless of the
Americas.
116
00:07:27,370 --> 00:07:28,370
I'm Eric Cook.
117
00:07:28,710 --> 00:07:33,170
Stay tuned for an adventure to
unexplored worlds right after these
118
00:07:37,730 --> 00:07:38,730
Easter.
119
00:07:39,710 --> 00:07:43,130
Fascinating as all this may be, none of
it comes close to explaining why we have
120
00:07:43,130 --> 00:07:44,450
a level two ripple in 1939.
121
00:07:45,130 --> 00:07:47,670
It might have something to do with the
gold. What gold?
122
00:07:48,080 --> 00:07:51,760
McNeil always claimed he chartered the
Empress to rescue his European staff.
123
00:07:52,000 --> 00:07:53,980
Turns out his motives weren't quite so
pure.
124
00:07:54,280 --> 00:07:58,580
When he closed down his European
operation, he converted all his assets
125
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
gold.
126
00:07:59,700 --> 00:08:00,700
Tons of it.
127
00:08:01,140 --> 00:08:04,760
McNeil's employees provided a convenient
cover story, but the fact is he needed
128
00:08:04,760 --> 00:08:06,560
the Empress to haul his fortune back to
America.
129
00:08:07,040 --> 00:08:10,340
Worth millions at 1939 prices, hundreds
of millions today.
130
00:08:10,900 --> 00:08:12,340
Sounds to me like we've got a motive.
131
00:08:13,040 --> 00:08:16,060
What about the brothers McPopeye? The
McPopeyes?
132
00:08:16,750 --> 00:08:17,790
They're in my short list.
133
00:08:18,170 --> 00:08:20,070
Never been a big believer in
coincidence.
134
00:08:20,630 --> 00:08:22,150
Then you're going to love this.
135
00:08:22,590 --> 00:08:23,590
Take a look.
136
00:08:24,270 --> 00:08:28,010
I pulled the Empress's passenger list
and cross -referenced the names using my
137
00:08:28,010 --> 00:08:29,310
own genealogical search engine.
138
00:08:30,770 --> 00:08:36,730
Passenger Edith Thomas married James
Hemings, who sired a son, David, who
139
00:08:36,730 --> 00:08:39,490
married and had a daughter named Claire.
140
00:08:44,730 --> 00:08:46,150
Edith Thomas was my grandmother.
141
00:08:52,070 --> 00:08:53,930
Well, I guess that explains your
interest in the Empress.
142
00:08:54,190 --> 00:08:57,130
I didn't mention my grandmother because
I knew there'd be question about my
143
00:08:57,130 --> 00:08:57,909
going back.
144
00:08:57,910 --> 00:09:00,670
Well, you're right. Even if this ripple
rated a two -man team, you're making it
145
00:09:00,670 --> 00:09:01,670
personal, Claire.
146
00:09:01,690 --> 00:09:04,510
I've been there. It's very dangerous.
Jean, tell her.
147
00:09:04,930 --> 00:09:06,110
You're actually asking me?
148
00:09:06,530 --> 00:09:09,650
I thought I'd been demoted somewhere
between the conference room and the
149
00:09:10,010 --> 00:09:12,350
I know the history of the Empress inside
and out.
150
00:09:12,980 --> 00:09:16,540
My grandma died when I was nine, but not
until she drilled every detail of the
151
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Emperor's trip into me.
152
00:09:17,720 --> 00:09:20,280
She always knew McNeil had something up
his sleeve.
153
00:09:20,560 --> 00:09:22,460
She was bothered that she couldn't prove
it.
154
00:09:23,320 --> 00:09:24,580
Look, Jack, this isn't personal.
155
00:09:24,940 --> 00:09:26,780
I know the rules. It just makes sense.
156
00:09:27,580 --> 00:09:32,040
You should have told me.
157
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
I know.
158
00:09:34,640 --> 00:09:35,640
All right.
159
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
Discussion's over.
160
00:09:36,920 --> 00:09:38,340
Hemmings, sit up.
161
00:09:51,820 --> 00:09:53,600
fancied herself a reporter, but it
didn't last.
162
00:09:54,000 --> 00:09:58,440
Don't get me wrong, she was a wonderful
woman, but as I remember it, Dreamy's
163
00:09:58,440 --> 00:10:01,860
idea of an adventure was an extra scoop
of local beef.
164
00:10:06,000 --> 00:10:09,740
You brought
165
00:10:09,740 --> 00:10:14,420
her picture, didn't you?
166
00:10:14,640 --> 00:10:15,700
The one from your desk?
167
00:10:15,920 --> 00:10:18,200
They say it helps to concentrate on
something during lunch.
168
00:10:19,280 --> 00:10:20,560
She's always there for me.
169
00:10:21,290 --> 00:10:22,770
And we hope I can return the favor.
170
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
Five.
171
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
Four.
172
00:10:29,290 --> 00:10:30,290
Three.
173
00:10:30,570 --> 00:10:31,570
Two.
174
00:10:31,850 --> 00:10:32,850
One.
175
00:10:33,270 --> 00:10:34,270
Watch.
176
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Where do you think we should start?
177
00:10:53,540 --> 00:10:57,840
Well, unless we're trying out for the
next Star Trek movie, we should find
178
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
clothes.
179
00:11:00,820 --> 00:11:01,840
Swiss pocket watch.
180
00:11:02,880 --> 00:11:05,200
Silver cigarette case. These people
really knew how to live.
181
00:11:05,520 --> 00:11:06,520
How'd Dad do?
182
00:11:09,240 --> 00:11:10,420
One thing I don't understand.
183
00:11:10,760 --> 00:11:13,800
Assuming our temporal criminals get
their hands on McNeil's gold, how are
184
00:11:13,800 --> 00:11:15,020
planning to move it into the future?
185
00:11:15,600 --> 00:11:18,040
I've been wondering the same thing. I've
never seen a sled that could handle
186
00:11:18,040 --> 00:11:19,040
that much weight and mass.
187
00:11:19,420 --> 00:11:20,420
At least not yet, anyway.
188
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
You two, freeze!
189
00:11:23,580 --> 00:11:26,720
Upper deck was supposed to be clear.
Looks like we should have come back 11
190
00:11:26,720 --> 00:11:27,679
minutes earlier.
191
00:11:27,680 --> 00:11:29,440
What the hell are we going to do with
Hansel and Gretel here?
192
00:11:29,660 --> 00:11:33,040
But we were told all passengers and crew
go below deck.
193
00:11:33,740 --> 00:11:35,460
Let's go, cowboy! Back up the steps!
194
00:11:58,670 --> 00:11:59,670
This is not good.
195
00:11:59,830 --> 00:12:00,830
Look it!
196
00:12:05,990 --> 00:12:07,330
And overboard!
197
00:12:08,670 --> 00:12:10,870
That last step's a doozy.
198
00:12:28,250 --> 00:12:31,190
Take her below. Get her out of my face.
199
00:12:32,290 --> 00:12:33,650
You're going my signal.
200
00:12:36,130 --> 00:12:37,450
It's this thing, darling.
201
00:12:37,910 --> 00:12:38,990
Want my advice?
202
00:12:39,390 --> 00:12:40,790
Make like a card player.
203
00:12:41,030 --> 00:12:42,030
A deal.
204
00:12:43,670 --> 00:12:44,670
Come on.
205
00:12:44,970 --> 00:12:45,970
Come on.
206
00:12:53,910 --> 00:12:57,110
I call this pleasure.
207
00:13:11,570 --> 00:13:12,570
Attention, everyone.
208
00:13:12,990 --> 00:13:14,690
Ladies and gentlemen, your attention,
please.
209
00:13:15,490 --> 00:13:20,850
I'd like to propose a toast to the
gentleman who organized this wonderful
210
00:13:20,850 --> 00:13:21,850
of July celebration.
211
00:13:22,130 --> 00:13:24,530
The man who's responsible for chartering
this ship.
212
00:13:24,910 --> 00:13:27,890
and bringing his European staff safely
home to America.
213
00:13:39,270 --> 00:13:40,990
What in blazes?
214
00:13:41,370 --> 00:13:42,710
Sounded like gunfire.
215
00:13:43,890 --> 00:13:47,210
You don't believe this, but this is my
very first cruise.
216
00:13:49,490 --> 00:13:50,510
Twitching your debt.
217
00:14:01,360 --> 00:14:02,720
Well, let's hear it again for Mr.
218
00:14:02,940 --> 00:14:04,220
J. William McNeil.
219
00:14:07,160 --> 00:14:08,180
I'll drink to that.
220
00:14:14,960 --> 00:14:21,920
Or maybe
221
00:14:21,920 --> 00:14:23,040
not. My God.
222
00:14:23,420 --> 00:14:25,180
I'm looking for William McNeil.
223
00:14:25,740 --> 00:14:26,900
What in the devil are you?
224
00:14:27,440 --> 00:14:29,700
Me? I'm just a low -life...
225
00:14:29,920 --> 00:14:33,060
Attitude, country, western, love and
Harley hugger. We're just taking your
226
00:14:33,060 --> 00:14:34,060
precious boat.
227
00:14:38,580 --> 00:14:39,580
Deeper, we set.
228
00:14:45,040 --> 00:14:45,859
Radio's up.
229
00:14:45,860 --> 00:14:46,860
Bridge secured.
230
00:14:49,320 --> 00:14:50,320
Ahoy.
231
00:14:50,920 --> 00:14:51,940
Now hear this.
232
00:14:52,460 --> 00:14:57,940
An armed and unbelievably dangerous
group of men have taken control of the
233
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
Empress.
234
00:15:06,190 --> 00:15:07,190
Pretty passengers.
235
00:15:07,350 --> 00:15:11,550
Now, I want all the members of the crew
to report to the main ballroom
236
00:15:11,550 --> 00:15:16,350
immediately. Because any hesitancy, I
start putting holes in things.
237
00:15:17,130 --> 00:15:19,210
Starting with the guests.
238
00:15:19,650 --> 00:15:22,510
No, no, no. Hold on a second there, son.
Better listen to him, McNeil.
239
00:15:23,190 --> 00:15:24,610
These guys are pretty serious.
240
00:15:25,850 --> 00:15:27,410
Your eyes stay puffed.
241
00:15:27,730 --> 00:15:28,730
Don't push me.
242
00:15:29,490 --> 00:15:30,490
And you.
243
00:15:32,350 --> 00:15:34,130
I got my eyes on you, sweetheart.
244
00:15:38,410 --> 00:15:40,570
What do you want from me? My ship?
245
00:15:40,930 --> 00:15:41,930
From you, Captain?
246
00:15:42,110 --> 00:15:43,890
A simple twist to the ship's wheel.
247
00:15:44,470 --> 00:15:46,630
Change course due south. We'll just beat
ahead.
248
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
Due south?
249
00:15:48,690 --> 00:15:51,450
Insane. That'll take us away from the
United States. From any port.
250
00:15:51,810 --> 00:15:54,250
I want directions. I'll call Ranger
McNally.
251
00:15:54,810 --> 00:15:55,810
Just do it.
252
00:15:56,330 --> 00:15:59,110
As long as I'm captain, this ship stays
its course.
253
00:16:00,110 --> 00:16:01,110
Really?
254
00:16:10,350 --> 00:16:11,350
Do you share Mr.
255
00:16:11,470 --> 00:16:13,330
Harriman's death before dishonor
sentiments?
256
00:16:17,650 --> 00:16:18,810
What was that heading?
257
00:16:26,070 --> 00:16:27,070
Eleven.
258
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
Twelve.
259
00:16:30,770 --> 00:16:32,150
And lucky 13.
260
00:16:33,530 --> 00:16:36,070
Well, that looks like everyone.
261
00:16:36,690 --> 00:16:38,550
My compliments, Mr. McNeil.
262
00:16:39,170 --> 00:16:45,410
Your hand -picked crew caved in like a
bad souffle.
263
00:16:48,890 --> 00:16:51,450
You folks need anything, I'll be right
outside.
264
00:16:56,190 --> 00:16:57,390
Everyone just stay calm.
265
00:16:57,630 --> 00:16:59,030
I don't think they want to hurt us.
266
00:17:00,070 --> 00:17:01,390
At least not yet anyway.
267
00:17:02,150 --> 00:17:04,010
You seem to know a lot about these men.
268
00:17:04,650 --> 00:17:07,930
Perhaps you'd like to explain just how
you came to fall into their hands.
269
00:17:08,940 --> 00:17:11,140
I was on the upper deck and they came
out of nowhere.
270
00:17:11,380 --> 00:17:14,400
And maybe you're one of them. Set to
keep tags on us.
271
00:17:14,900 --> 00:17:16,560
Willie, Willie, Willie.
272
00:17:16,800 --> 00:17:19,900
Some pistol swinging eight bell is a few
cheap threats and suddenly you're
273
00:17:19,900 --> 00:17:21,579
shaking like San Fran during the big
one.
274
00:17:21,900 --> 00:17:22,900
You need a drink.
275
00:17:23,579 --> 00:17:27,599
If you know something... I know the
scotch is good, the ice is cold, and
276
00:17:27,599 --> 00:17:28,860
panicking will get us anywhere.
277
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
Blondie's with me.
278
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Any more questions?
279
00:17:38,110 --> 00:17:39,410
You brought her aboard with you?
280
00:17:40,330 --> 00:17:41,330
Stalway?
281
00:17:41,510 --> 00:17:45,870
Without my authorization? If I waited
for authorization every time I wanted
282
00:17:45,870 --> 00:17:48,990
something, I'd still be sharpening
pencils at the Pipsqueak Student
283
00:17:52,050 --> 00:17:54,630
Besides, I have a feeling you know more
than you're telling.
284
00:17:56,850 --> 00:18:02,130
Drink? It'd be a shame to let McNeil
guzzle it. He doesn't know good scotch
285
00:18:02,130 --> 00:18:03,130
gasoline.
286
00:18:04,150 --> 00:18:05,610
So why'd you vouch for me?
287
00:18:06,010 --> 00:18:07,610
For all you know, I could be one of
them.
288
00:18:09,170 --> 00:18:10,170
I don't think so.
289
00:18:13,630 --> 00:18:14,630
Have we met?
290
00:18:14,970 --> 00:18:17,130
Because I have the strangest feeling
that I know you.
291
00:18:17,390 --> 00:18:18,550
Yeah, it's not likely.
292
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
Doesn't matter.
293
00:18:23,030 --> 00:18:25,010
Maybe you just look like you needed a
friend.
294
00:18:26,690 --> 00:18:27,690
Edith Thomas.
295
00:18:32,670 --> 00:18:33,770
Edith Thomas.
296
00:18:36,010 --> 00:18:40,230
Yeah. And if I had a business card, I
would say, would -be journalist.
297
00:18:43,990 --> 00:18:46,630
I'm Claire Cooper.
298
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
Stay away.
299
00:18:51,990 --> 00:18:54,250
So, you're a journalist.
300
00:18:55,270 --> 00:18:56,390
So to speak.
301
00:18:56,990 --> 00:19:00,890
Since leaving college, I've been
traveling the world, looking for
302
00:19:01,130 --> 00:19:03,130
The Orient, Persia, Europe.
303
00:19:04,490 --> 00:19:07,530
Can I have my way on to the Empress?
Because I was sure I'd finally found
304
00:19:07,530 --> 00:19:08,910
something in Willie's epic voyage.
305
00:19:11,030 --> 00:19:13,030
Fortunately, I seem to have been right.
306
00:19:18,730 --> 00:19:20,750
I must admit, I am awed.
307
00:19:21,070 --> 00:19:24,650
The Cook brothers must be subsidizing
half the publicists in Lotusland. A
308
00:19:24,650 --> 00:19:26,770
plethora of self -promoting spam.
309
00:19:27,730 --> 00:19:32,250
On their ship, on their television show,
on their fancy news submersible.
310
00:19:33,260 --> 00:19:35,700
But I'm afraid we are woefully short of
smoking guns.
311
00:19:37,060 --> 00:19:40,100
I understand they already set off on
their grand expedition.
312
00:19:40,820 --> 00:19:44,760
Yeah, I was just checking their Internet
site. They've even concocted a real
313
00:19:44,760 --> 00:19:49,920
-time navigational chart showing the
course and speed of their... Hold on.
314
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
What?
315
00:19:52,540 --> 00:19:59,460
Well... The Empress crossed the Atlantic
via the standard shipping lanes
316
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
at the time.
317
00:20:00,660 --> 00:20:05,650
For some reason, the cook... expedition
has taken a sudden and rather dramatic
318
00:20:05,650 --> 00:20:06,890
detour to the south.
319
00:20:07,810 --> 00:20:11,230
I think it's time I had a word with the
Double Mint Twins.
320
00:20:12,050 --> 00:20:18,510
I think you are great here, but I
think... What is the ammunition?
321
00:20:19,490 --> 00:20:22,270
Besides, it all sounds like you probably
prefer a burial at sea.
322
00:20:22,810 --> 00:20:23,810
As in duck.
323
00:20:32,080 --> 00:20:35,200
I don't mean to seem ungrateful, Don,
but who the hell are you?
324
00:20:35,580 --> 00:20:36,580
My name's Logan.
325
00:20:36,900 --> 00:20:38,820
I'm with the Maritime Commission.
326
00:20:39,200 --> 00:20:40,159
That's new.
327
00:20:40,160 --> 00:20:42,560
We were expecting trouble. These men
want McNeil's gold.
328
00:20:43,120 --> 00:20:47,900
Gold? I knew there had to be an
explanation for McNeil's largesse. I
329
00:20:47,900 --> 00:20:50,320
reason beyond the marilines of his
employees.
330
00:20:50,780 --> 00:20:53,980
You know where it might be hidden? If I
knew it was on board, we'd never have
331
00:20:53,980 --> 00:20:54,979
left port.
332
00:20:54,980 --> 00:20:58,300
Word gets out about that, it'd be like
painting a target across the ship's bow.
333
00:20:58,880 --> 00:21:00,620
I searched the home before we left.
334
00:21:01,150 --> 00:21:03,990
If he's hidden his loot on board, he did
a damn fine job of it.
335
00:21:05,970 --> 00:21:07,050
What did Easter say?
336
00:21:08,150 --> 00:21:10,710
I take a facade into a swimming pool.
337
00:21:12,870 --> 00:21:13,870
There's a pool.
338
00:21:13,890 --> 00:21:14,890
Below decks.
339
00:21:15,130 --> 00:21:16,390
It's off limits this trip.
340
00:21:16,850 --> 00:21:17,809
Plumbing problem.
341
00:21:17,810 --> 00:21:20,230
But McNeil wouldn't wait to have it
repaired.
342
00:21:21,130 --> 00:21:22,130
Show me.
343
00:21:26,410 --> 00:21:28,390
What makes you think the gold is in
here?
344
00:21:28,970 --> 00:21:30,790
Wolves are designed to hold tons of
water.
345
00:21:32,250 --> 00:21:33,810
Better place to hide in there.
346
00:21:51,770 --> 00:21:53,510
What in heaven's name is that?
347
00:21:55,010 --> 00:21:56,510
It's got nothing to do with heaven.
348
00:22:16,040 --> 00:22:17,100
Where's your green for protection?
349
00:22:21,000 --> 00:22:22,500
Shape C -4 charges.
350
00:22:23,360 --> 00:22:24,500
Some sort of bomb.
351
00:22:29,620 --> 00:22:31,540
The detonator's tied to our cores.
352
00:22:32,700 --> 00:22:33,940
No, no, no, no.
353
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
Stand back.
354
00:22:56,540 --> 00:22:57,540
Explored Worlds.
355
00:23:01,500 --> 00:23:03,060
Well, well, well.
356
00:23:04,180 --> 00:23:08,040
Mr. Kiefer and Mr. Fuqua were supposed
to keep the ship's complement occupied
357
00:23:08,040 --> 00:23:09,560
while I finished my work.
358
00:23:11,080 --> 00:23:13,360
Captain Harriman, you I recognize.
359
00:23:13,960 --> 00:23:17,480
I must have seen the newsreel footage of
the Empress's triumphant arrival in New
360
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
York a hundred times.
361
00:23:21,480 --> 00:23:22,480
However, you...
362
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
Nothing to say.
363
00:23:26,450 --> 00:23:27,810
You look taller on TV.
364
00:23:28,970 --> 00:23:29,970
Oh.
365
00:23:30,830 --> 00:23:32,610
One of my loyal fans.
366
00:23:34,070 --> 00:23:37,550
Well, now you have come an awfully long
way for an autograph.
367
00:23:40,290 --> 00:23:41,290
Time cop.
368
00:23:41,750 --> 00:23:43,810
And you've come a long way to scuttle
this ship.
369
00:23:44,110 --> 00:23:46,990
Do you have any idea how history will
change if you kill all these people?
370
00:23:47,390 --> 00:23:49,370
The ramifications into the future.
371
00:23:49,650 --> 00:23:52,690
And do you have any idea how little I
care?
372
00:23:54,540 --> 00:23:56,420
My brother Eric warned me about the TEC.
373
00:23:57,440 --> 00:24:01,440
He was afraid our temporal excursion
might pop up in your little dome.
374
00:24:03,340 --> 00:24:09,280
But frankly, if this is the best TEC has
to offer, I'm not impressed.
375
00:24:15,300 --> 00:24:16,820
Go ahead. Study it.
376
00:24:17,140 --> 00:24:20,060
It's completely self -contained.
Impossible to disarm.
377
00:24:20,680 --> 00:24:22,720
The one thing I learned from doing live
television...
378
00:24:23,379 --> 00:24:26,060
Commitment. And I am completely
committed to this course of action.
379
00:24:26,820 --> 00:24:28,760
And so, it seems, are you.
380
00:24:31,180 --> 00:24:32,400
There's got to be a way in.
381
00:24:33,900 --> 00:24:36,880
Compass -based, of course. Navigational
satellites are still a dream.
382
00:24:37,280 --> 00:24:39,540
What did he mean, live television?
383
00:24:40,160 --> 00:24:41,160
Time cut?
384
00:24:41,560 --> 00:24:42,980
Focused ambient laser grid.
385
00:24:43,700 --> 00:24:45,440
Cook's probably the only one who can
disarm it.
386
00:24:45,680 --> 00:24:50,180
Mr. Logan, if these men are going to
destroy my ship, I damn well want to
387
00:24:50,180 --> 00:24:51,180
how.
388
00:24:51,820 --> 00:24:54,920
I don't have time to explain everything,
Captain, but this man Cook has set this
389
00:24:54,920 --> 00:24:57,800
device to explode when we reach this new
position.
390
00:24:58,920 --> 00:25:01,380
Those are shaped explosive charges
pointing down.
391
00:25:02,000 --> 00:25:04,820
When the bomb explodes, the ship will go
with it.
392
00:25:05,240 --> 00:25:08,260
Now we need to get these passengers off
the lifeboats.
393
00:25:08,760 --> 00:25:09,760
Practically useless.
394
00:25:10,200 --> 00:25:13,720
One of Cook's men has destroyed the ship
to shore radio. We can't even send out
395
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
an SOS.
396
00:25:15,280 --> 00:25:16,540
But Neil's passengers?
397
00:25:16,820 --> 00:25:19,220
It won't even last two hours and he's
seized.
398
00:25:22,410 --> 00:25:23,610
detonators tied to our course.
399
00:25:24,570 --> 00:25:30,710
So if we can't disarm the bomb, then we
have to change direction,
400
00:25:31,010 --> 00:25:33,130
away from Cook's new position.
401
00:25:34,990 --> 00:25:40,090
The main bridge is guarded six ways to
Sunday, but there is an auxiliary
402
00:25:40,090 --> 00:25:41,130
in the engine room.
403
00:25:41,510 --> 00:25:44,710
We might just be able to override the
main bridge's steering.
404
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
After you.
405
00:25:54,090 --> 00:25:55,090
Fuqua.
406
00:26:00,250 --> 00:26:02,870
This is Keeper. My news, Mr. Cook.
407
00:26:03,110 --> 00:26:05,050
We... We have company.
408
00:26:05,530 --> 00:26:06,530
Company?
409
00:26:06,810 --> 00:26:08,350
Quiet. Everyone quiet.
410
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
I know.
411
00:26:09,770 --> 00:26:12,890
We've been... Fortunately, the device is
already in place.
412
00:26:14,950 --> 00:26:17,550
However, just so we can avoid any...
413
00:26:25,500 --> 00:26:27,660
I'd say things have taken a turn for the
worse.
414
00:26:28,860 --> 00:26:30,160
You ain't seen nothing yet.
415
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
All right, everyone.
416
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Listen up.
417
00:26:34,980 --> 00:26:36,620
McNeil was right. I'm not a passenger.
418
00:26:37,200 --> 00:26:39,360
I'm an American agent and I was sent by
the government.
419
00:26:40,100 --> 00:26:42,260
One woman. Nice of them to pull out the
stops.
420
00:26:43,060 --> 00:26:46,320
The men that have taken the ship will
stop at nothing to get what they want.
421
00:26:46,320 --> 00:26:49,180
as long as we're all cooped up in this
ballroom, we're targets.
422
00:26:49,560 --> 00:26:50,960
You want us to try to escape?
423
00:26:51,530 --> 00:26:53,510
They'll kill us. I want us to be
prepared.
424
00:26:53,790 --> 00:26:55,270
And why should we take your word?
425
00:26:55,490 --> 00:26:58,970
One unknown woman who's lied about her
intentions from the start.
426
00:26:59,250 --> 00:27:00,270
Look at you.
427
00:27:01,330 --> 00:27:05,630
William McNeil, captain of industry,
whimpering like a two -year -old with a
428
00:27:05,630 --> 00:27:06,609
skinned knee.
429
00:27:06,610 --> 00:27:11,350
Miss Thomas, I've had just about enough
of your childish insults. Willie boy,
430
00:27:11,590 --> 00:27:13,670
I'm just getting started.
431
00:27:14,410 --> 00:27:15,810
Why are you leaving Europe?
432
00:27:17,070 --> 00:27:20,880
Because there's war on the horizon
and... A good chance that decent people
433
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
die on account of it?
434
00:27:22,880 --> 00:27:25,520
You know, until this moment, I would
have put money on our side.
435
00:27:27,580 --> 00:27:31,720
But if this pathetic display is any
indication of the resolve that we can
436
00:27:31,720 --> 00:27:35,380
from our leaders, it seems to me we
might as well just throw up the white
437
00:27:35,380 --> 00:27:36,380
right now.
438
00:27:39,520 --> 00:27:42,180
If Claire says that we're in trouble, by
God, I believe her.
439
00:27:42,760 --> 00:27:45,180
And if any of you had an ounce of guts,
you would, too.
440
00:27:47,540 --> 00:27:48,540
Thanks, Edith.
441
00:27:48,850 --> 00:27:50,770
Seems like you're always sticking up for
me.
442
00:27:51,710 --> 00:27:54,010
Does it long as I get first dibs on the
story.
443
00:27:55,270 --> 00:27:56,270
You got it.
444
00:27:57,990 --> 00:27:58,990
Okay, everyone.
445
00:27:59,370 --> 00:28:00,370
Listen up.
446
00:28:00,410 --> 00:28:02,890
The next time our friend comes back, we
need a distraction.
447
00:28:03,510 --> 00:28:04,950
Something to throw him off guard.
448
00:28:05,150 --> 00:28:06,150
Easy to say.
449
00:28:06,430 --> 00:28:07,590
Do you have any ideas?
450
00:28:12,710 --> 00:28:13,710
Maybe.
451
00:28:14,480 --> 00:28:17,940
All ships this time have an auxiliary
control in case the bridge is
452
00:28:17,940 --> 00:28:20,700
incapacitated. Now, juice out.
453
00:28:21,240 --> 00:28:24,560
My first mate is doing a superb job of
holding the new course.
454
00:28:24,840 --> 00:28:26,500
Can you change it? I'm going to try.
455
00:28:27,740 --> 00:28:32,140
I'm going to do this slow and easy, but
sooner or later, they're going to know
456
00:28:32,140 --> 00:28:33,140
we've turned.
457
00:28:43,150 --> 00:28:46,810
Nobody said anything about TEC. How'd
they find us? The question is, Mr.
458
00:28:46,950 --> 00:28:47,950
who cares?
459
00:28:48,110 --> 00:28:52,890
The TEC can send back as many officers
as they want. The explosive is set and
460
00:28:52,890 --> 00:28:55,730
secure. We got them outgunned,
outmanned.
461
00:28:58,710 --> 00:28:59,870
When did this change?
462
00:29:03,170 --> 00:29:04,170
That's impossible.
463
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
I haven't touched the wheels.
464
00:29:06,650 --> 00:29:08,430
Somebody must be using auxiliary
control.
465
00:29:10,310 --> 00:29:11,310
Is that a cop?
466
00:29:13,770 --> 00:29:14,770
This is Cook.
467
00:29:15,110 --> 00:29:16,110
New plan.
468
00:29:16,350 --> 00:29:19,850
I will execute one hostage every minute
until the ship is returned to my course.
469
00:29:20,850 --> 00:29:22,330
You have one minute to comply.
470
00:29:23,190 --> 00:29:24,270
I've got to get up there.
471
00:29:24,570 --> 00:29:28,050
If you go, they'll kill you. If I don't
go, they'll kill the hostages. I don't
472
00:29:28,050 --> 00:29:29,050
have much choice.
473
00:29:29,270 --> 00:29:30,710
Over as long as you can, Captain.
474
00:29:30,970 --> 00:29:31,970
I'll do that.
475
00:29:35,050 --> 00:29:37,350
We finally made video contact with
Cook's ship.
476
00:29:37,630 --> 00:29:39,210
Satellite uplink from the mid -Atlantic.
477
00:29:39,450 --> 00:29:41,270
For an expedition that thrives on
attention.
478
00:29:41,900 --> 00:29:44,200
Cook seemed curiously reticent to take a
simple call.
479
00:29:48,940 --> 00:29:51,520
Cook, I'm Captain Gene Matuszak in
Washington.
480
00:29:51,960 --> 00:29:53,980
I want to have a word with you regarding
the Empress.
481
00:29:54,440 --> 00:29:56,020
Well, you've come to the right place,
Gene.
482
00:29:56,340 --> 00:29:57,600
But I'm afraid time is short.
483
00:29:57,960 --> 00:29:59,320
You know, we're going live this evening.
484
00:29:59,660 --> 00:30:02,040
We're unveiling our new multi -million
dollar submersible, the Derek.
485
00:30:02,680 --> 00:30:03,680
Ding.
486
00:30:12,040 --> 00:30:13,040
out next week.
487
00:30:13,120 --> 00:30:14,800
Plastic bubble, wind -up propeller.
488
00:30:15,260 --> 00:30:16,139
I'll tell you what.
489
00:30:16,140 --> 00:30:19,160
Give me your address, and I'll have my
people send your people one of the first
490
00:30:19,160 --> 00:30:20,079
ones off the line.
491
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
Where's your brother, Mr. Cook?
492
00:30:22,300 --> 00:30:23,840
I'm afraid he's indisposed up at the
moment.
493
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
Sea thickness.
494
00:30:27,660 --> 00:30:30,300
Rather embarrassing for a nautical
explorer, wouldn't you say?
495
00:30:31,480 --> 00:30:34,760
Now, about the Empress, we've posted
virtually all of our background
496
00:30:34,760 --> 00:30:37,820
on the internet, so if you do need
something, I'm sure you'll find it
497
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Captain.
498
00:30:39,600 --> 00:30:41,740
I'm interested in your take on the
voyage, Mr. Cook.
499
00:30:42,100 --> 00:30:44,720
Why you've chosen to turn your ship away
from the standard shipping lanes.
500
00:30:46,140 --> 00:30:47,140
Have we?
501
00:30:48,380 --> 00:30:50,900
Well, I guess I'll have to talk to my
navigator about that, now won't I?
502
00:30:52,960 --> 00:30:54,380
I couldn't be more helpful, Captain.
503
00:30:55,240 --> 00:30:58,500
But if you get a chance, please, do tune
in this evening.
504
00:31:00,720 --> 00:31:04,380
To use your euphemistic terminology,
Captain, these punks are dirty.
505
00:31:05,040 --> 00:31:06,040
Yep.
506
00:31:06,120 --> 00:31:08,100
They don't think we have a chance in
hell of catching them.
507
00:31:13,480 --> 00:31:14,480
That's one minute.
508
00:31:16,320 --> 00:31:17,340
Time to up the ante.
509
00:31:18,540 --> 00:31:19,540
Get ready.
510
00:31:21,140 --> 00:31:22,140
What the hell?
511
00:31:23,940 --> 00:31:24,940
It's called a distraction.
512
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
Yeah, it's good.
513
00:31:33,040 --> 00:31:34,180
Where'd you learn to do that?
514
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
Remember the Orient?
515
00:31:36,260 --> 00:31:38,460
The fellow there taught me his new
fighting technique.
516
00:31:38,680 --> 00:31:39,780
He called it karate.
517
00:31:42,659 --> 00:31:43,659
Grandma's on appeal.
518
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
Right.
519
00:31:45,740 --> 00:31:48,080
Okay, everyone, let's go. Out. Come on.
520
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
What?
521
00:31:51,420 --> 00:31:52,800
It's okay. He's with me.
522
00:31:54,760 --> 00:31:57,500
Logan, I thought you were dead.
523
00:31:58,440 --> 00:31:59,800
And I thought you might need some help.
524
00:32:00,760 --> 00:32:01,980
Better get these people out of here.
525
00:32:02,940 --> 00:32:05,460
The safest place is the cargo hold,
lower deck.
526
00:32:05,680 --> 00:32:07,820
He could lose a herd of elephants down
there for a week.
527
00:32:08,640 --> 00:32:11,580
Willie ought to be able to stay out of
trouble for an hour or two.
528
00:32:14,350 --> 00:32:17,270
Ladies and gentlemen, you'd be safer
down in the cargo area. Please head down
529
00:32:17,270 --> 00:32:18,270
there now.
530
00:32:18,770 --> 00:32:19,770
Go ahead.
531
00:32:19,990 --> 00:32:20,990
Please, downstairs.
532
00:32:21,430 --> 00:32:22,430
Handsome fella.
533
00:32:23,030 --> 00:32:24,250
What'd you say his name was?
534
00:32:24,830 --> 00:32:25,830
Logan.
535
00:32:26,670 --> 00:32:27,730
He's not your type.
536
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
Believe me.
537
00:32:28,970 --> 00:32:30,750
And how would you know my type?
538
00:32:31,410 --> 00:32:36,210
It's just a hunch. You know, I just
figure you'd want someone more
539
00:32:36,350 --> 00:32:37,630
low risk.
540
00:32:38,390 --> 00:32:41,630
You know, the kind of man you can
imagine loving 40 years from now.
541
00:32:42,700 --> 00:32:44,800
I have trouble imagining the next 40
minutes.
542
00:32:45,160 --> 00:32:46,820
Believe you me, I've noticed.
543
00:32:48,820 --> 00:32:50,060
All sorts of things.
544
00:32:52,620 --> 00:32:55,300
Claire, are you always this serious?
545
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
No.
546
00:33:00,600 --> 00:33:01,600
Maybe you're right.
547
00:33:02,280 --> 00:33:05,960
I always thought I inherited this mood
from my grandmother.
548
00:33:06,860 --> 00:33:08,700
She expected great things from me.
549
00:33:09,540 --> 00:33:11,120
You sure that's what she expected?
550
00:33:12,240 --> 00:33:13,920
I don't know. She died when I was young.
551
00:33:14,940 --> 00:33:18,660
Yeah, I always wondered if she were
here, what she'd think of me today.
552
00:33:20,680 --> 00:33:26,580
Well, I'm only 28 years old, and
according to McNeil, I don't know flip
553
00:33:26,580 --> 00:33:33,200
flypaper, but if your grandmother loved
you, I mean, really loved you,
554
00:33:34,060 --> 00:33:37,860
it seems to me that all she'd want is
your happiness.
555
00:33:38,660 --> 00:33:39,660
Yeah.
556
00:33:41,900 --> 00:33:45,620
Type or no type, she would definitely
want me to say hello to your handsome
557
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
friend, Logan.
558
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Mr. Logan!
559
00:33:49,120 --> 00:33:50,440
Hi. Hi.
560
00:33:51,240 --> 00:33:53,520
I'm glad that you're traveling with us
all the way to New York.
561
00:34:00,320 --> 00:34:02,040
Logan. She's my grandmother.
562
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
Oh.
563
00:34:04,200 --> 00:34:05,620
Well, I don't have a problem if she
doesn't.
564
00:34:05,860 --> 00:34:06,860
Logan.
565
00:34:08,840 --> 00:34:10,280
Miss, uh, Thomas said...
566
00:34:11,949 --> 00:34:13,909
I think you might be safer if you join
the other passengers.
567
00:34:16,170 --> 00:34:17,670
Thanks, Eden.
568
00:34:22,110 --> 00:34:24,830
Yeah, I still have that crazy feeling
that we met before.
569
00:34:26,889 --> 00:34:29,670
Eden! Give me the gun, or she's dead.
570
00:34:31,969 --> 00:34:32,969
Now!
571
00:34:38,570 --> 00:34:39,570
You can see?
572
00:34:42,889 --> 00:34:43,889
What do you know?
573
00:34:43,909 --> 00:34:45,909
Looks like we haven't lost all of our
hostages.
574
00:34:46,389 --> 00:34:47,389
Those kids.
575
00:34:47,469 --> 00:34:48,469
Bleib schön.
576
00:34:56,449 --> 00:34:58,410
Warten Sie.
577
00:34:58,630 --> 00:35:00,410
Wenn Sie ihm weiterfolgen, tötet er Sie.
578
00:35:00,650 --> 00:35:04,770
Das Ganze ist doch irrsinnig. Wenn er
Edith tötet, dann werde ich niemals
579
00:35:04,770 --> 00:35:07,890
geboren. Es ist mein Leben, über das wir
hier reden.
580
00:35:08,110 --> 00:35:10,270
Wir müssen versuchen, die Bombe zu
entschärfen, okay?
581
00:35:21,380 --> 00:35:23,940
What? When we first landed, I thought I
heard music.
582
00:35:24,300 --> 00:35:26,140
Yeah, there's a photograph in the salon.
583
00:35:26,360 --> 00:35:28,180
They destroyed it, though. Perfect.
584
00:35:31,180 --> 00:35:32,780
Officer, Captain Harriman.
585
00:35:33,000 --> 00:35:34,200
You might want to hear this.
586
00:35:35,280 --> 00:35:36,280
Go ahead.
587
00:35:36,320 --> 00:35:37,700
Say something pithy.
588
00:35:38,140 --> 00:35:39,820
Why? So you won't understand it?
589
00:35:41,750 --> 00:35:46,510
Relinquish control of this vessel, or
I'll start changing the future with this
590
00:35:46,510 --> 00:35:47,510
pretty little thing.
591
00:35:51,730 --> 00:35:56,030
Now we will find out what your life is
really worth, Miss.
592
00:35:56,630 --> 00:35:59,990
Thomas. I'll ask your name, but I don't
do obituaries.
593
00:36:00,830 --> 00:36:02,310
Ah, Mr. Kiefer.
594
00:36:02,630 --> 00:36:06,410
The captain's a real trooper. You heard
we had the skirts, and he gave himself
595
00:36:06,410 --> 00:36:07,750
up all very proper.
596
00:36:07,990 --> 00:36:10,870
I had Lewis turn the ship, then lock the
wheel.
597
00:36:11,320 --> 00:36:12,640
We'll have no more course changes.
598
00:36:13,040 --> 00:36:15,120
Excellent. And first mate Lewis?
599
00:36:15,480 --> 00:36:18,400
He's been officially decommissioned. Go
on, get.
600
00:36:20,900 --> 00:36:22,040
Two minute warning.
601
00:36:22,780 --> 00:36:25,620
It appears we are coming to the end of
our little docudrama.
602
00:36:25,880 --> 00:36:28,020
This course of yours makes no sense.
603
00:36:28,440 --> 00:36:29,620
There's nothing over the ocean.
604
00:36:29,880 --> 00:36:33,820
The charts show we'll be over one of the
deepest trenches in the Atlantic.
605
00:36:34,160 --> 00:36:35,820
Actually, the deepest trench.
606
00:36:36,120 --> 00:36:39,760
So, let me guess. This is where we all
go down together.
607
00:36:40,540 --> 00:36:41,920
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
608
00:36:42,180 --> 00:36:43,180
Let him come.
609
00:36:43,400 --> 00:36:45,860
My apologies. It's the showman in me.
610
00:36:46,280 --> 00:36:48,160
You've probably seen it on my many
documentaries.
611
00:36:48,620 --> 00:36:51,280
Actually, I usually watch a show when
I'm having trouble getting to sleep.
612
00:36:51,700 --> 00:36:54,240
Your bogus science beats the hell out of
counting sheep.
613
00:36:56,360 --> 00:37:00,540
If you want the gold, why don't you just
take it while I scuttle my ship?
614
00:37:01,740 --> 00:37:04,800
Because you cannot take that much mass
into the temporal stream.
615
00:37:06,280 --> 00:37:07,640
So you came up with an alternative.
616
00:37:08,480 --> 00:37:11,420
Blow the ship and sink it in one of the
deepest trenches in the Atlantic Ocean,
617
00:37:11,680 --> 00:37:13,880
beyond the reach of any salvage
operation.
618
00:37:14,500 --> 00:37:18,820
Until you come up with a vehicle capable
of exploring those depths, you're
619
00:37:18,820 --> 00:37:20,680
submersible. Ah, yes.
620
00:37:21,240 --> 00:37:22,240
A derrick.
621
00:37:22,580 --> 00:37:24,720
A miracle of my own design.
622
00:37:25,160 --> 00:37:27,360
It's more than the gold, though, isn't
it? Of course.
623
00:37:28,200 --> 00:37:29,220
We're talking ratings.
624
00:37:29,800 --> 00:37:32,060
Once the Empress goes down, that's
history.
625
00:37:32,340 --> 00:37:36,140
Meaning our epic recreation of the
Empress's voyage suddenly becomes a
626
00:37:36,140 --> 00:37:37,140
for her blasted remains.
627
00:37:40,110 --> 00:37:41,670
We've sold the rights worldwide.
628
00:37:42,550 --> 00:37:45,090
And this will be no Al Capone's fault, I
assure you.
629
00:37:45,610 --> 00:37:50,610
We'll know exactly where she went down,
recover millions in gold, and keep the
630
00:37:50,610 --> 00:37:51,610
sequel rights.
631
00:37:52,770 --> 00:37:54,770
Oh, it's almost time.
632
00:37:58,310 --> 00:37:59,310
What?
633
00:38:00,670 --> 00:38:01,670
Wait, this is impossible.
634
00:38:02,370 --> 00:38:03,370
The wheel's locked.
635
00:38:03,730 --> 00:38:06,630
The ship physically can't move that
fast. Well, something has changed its
636
00:38:06,630 --> 00:38:08,390
course. You watch them.
637
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Some sort of glitch.
638
00:38:16,440 --> 00:38:17,720
Something with the computer.
639
00:38:18,140 --> 00:38:19,820
Yeah, there's a glitch in it, all right.
640
00:38:32,980 --> 00:38:37,700
Consider yourself canceled.
641
00:38:41,520 --> 00:38:42,980
How did you change course?
642
00:38:43,850 --> 00:38:44,850
I didn't.
643
00:38:45,190 --> 00:38:47,610
See, now that's the trouble when you mix
high tech with low tech.
644
00:38:48,250 --> 00:38:50,630
Your computer here was hooked up to a
magnetic compass.
645
00:38:52,530 --> 00:38:55,290
Kind of like these speaker magnets I
borrowed from the phonograph upstairs.
646
00:38:56,390 --> 00:39:00,470
Suddenly east is west, north is south,
647
00:39:00,630 --> 00:39:06,290
and your bomb has no idea where it is.
648
00:39:26,700 --> 00:39:30,480
We are returning to our original course.
Full speed ahead.
649
00:39:32,980 --> 00:39:37,380
I'm not even going to ask you about your
temporal stream, Mr. Logan, or your
650
00:39:37,380 --> 00:39:38,380
crazy weapons.
651
00:39:38,940 --> 00:39:39,960
Bottom line...
652
00:39:40,460 --> 00:39:41,960
The Empress is all yours, Captain.
653
00:39:43,980 --> 00:39:44,980
Take care of her.
654
00:39:46,100 --> 00:39:47,520
I'll do that, Mr. Logan.
655
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
I'll do that.
656
00:40:00,060 --> 00:40:04,180
Well, I came looking for a story. I
certainly got one. I just wish I could
657
00:40:04,180 --> 00:40:05,180
it.
658
00:40:05,320 --> 00:40:06,680
You're not going to write the story.
659
00:40:07,760 --> 00:40:09,940
crystal ball to see that our world's
heading toward war.
660
00:40:10,940 --> 00:40:14,720
It wouldn't do to have our people losing
faith in one of their leaders just now.
661
00:40:15,100 --> 00:40:17,520
Let's let them think McNeil did it for
all the right reasons.
662
00:40:17,980 --> 00:40:19,240
At least they'll know the truth.
663
00:40:19,920 --> 00:40:21,120
So what about your career?
664
00:40:21,540 --> 00:40:25,860
Odd, but I am starting to think that
maybe journalism isn't the right career
665
00:40:25,860 --> 00:40:26,860
me.
666
00:40:27,620 --> 00:40:28,640
What about you, Claire?
667
00:40:29,860 --> 00:40:31,060
You ever think about the future?
668
00:40:31,560 --> 00:40:32,800
Oh, sometimes.
669
00:40:34,380 --> 00:40:37,320
Well, maybe one of these days.
670
00:40:37,710 --> 00:40:39,190
Who knows when I'll settle down.
671
00:40:40,250 --> 00:40:44,250
If I do, I hope I'm less than enough to
have a friend like you.
672
00:40:51,090 --> 00:40:52,910
Let the ship come in and pick us up,
Miss Thomas.
673
00:40:54,390 --> 00:40:59,470
Before we leave, I just wanted to say...
It was a pleasure meeting you.
674
00:41:00,630 --> 00:41:02,630
I assure you, the pleasure was all mine.
675
00:41:04,810 --> 00:41:07,330
Well... I guess I ought to go below.
676
00:41:10,390 --> 00:41:11,390
Bye.
677
00:41:21,410 --> 00:41:27,770
You want to see us? Yeah.
678
00:41:28,210 --> 00:41:31,310
Just thought Mr. Cook might want to see
an instant replay of tonight's live
679
00:41:31,310 --> 00:41:32,310
broadcast.
680
00:41:34,090 --> 00:41:35,790
Just what do you mean that there's been
an explosion?
681
00:41:36,190 --> 00:41:38,410
That submersible cost millions of
dollars.
682
00:41:40,010 --> 00:41:41,010
Destroyed?
683
00:41:41,810 --> 00:41:42,810
That's impossible!
684
00:41:44,290 --> 00:41:46,690
I got a military chopper flying out to
your ship.
685
00:41:47,190 --> 00:41:49,550
Your brother should be in custody within
the hour.
686
00:41:54,450 --> 00:41:55,450
Jack?
687
00:41:56,450 --> 00:41:59,150
You didn't have anything to do with
that, did you?
688
00:42:03,690 --> 00:42:06,770
I couldn't just leave 50 pounds of C4
lying inside the Empress. I tossed it in
689
00:42:06,770 --> 00:42:09,510
Cook's detonator overboard. I guess his
brother must have mistaken it for
690
00:42:09,510 --> 00:42:12,570
something else. And that's a merciful...
Never mind. I'll read it in your
691
00:42:12,570 --> 00:42:13,570
report.
692
00:42:17,650 --> 00:42:18,770
I hate my life.
693
00:42:21,770 --> 00:42:22,770
You all right?
694
00:42:24,030 --> 00:42:25,030
Fine.
695
00:42:25,710 --> 00:42:27,570
Never thought I was much like my
grandmother.
696
00:42:28,630 --> 00:42:30,010
Funny how wrong you can be.
697
00:42:34,890 --> 00:42:36,250
You really think she was interested in
me?
698
00:42:37,350 --> 00:42:40,750
For the sake of future generations,
let's be glad we can only speculate.
699
00:42:42,370 --> 00:42:43,370
Good.
51256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.