All language subtitles for Timecop s01e02 The Heist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,450 --> 00:00:26,450
Special delivery.
2
00:00:26,770 --> 00:00:27,930
How did you get in here?
3
00:00:28,990 --> 00:00:30,470
Oh, in about two seconds.
4
00:00:30,730 --> 00:00:31,730
You're not going to care.
5
00:00:37,710 --> 00:00:43,170
I don't want a guard.
6
00:00:43,570 --> 00:00:44,670
No seismics.
7
00:00:45,170 --> 00:00:46,170
No infrared.
8
00:00:47,750 --> 00:00:48,750
And this?
9
00:00:49,370 --> 00:00:51,390
Some better locks on the dime store
diaries.
10
00:00:52,130 --> 00:00:53,750
Looks like I'm dealing with trusty soul.
11
00:01:57,520 --> 00:02:01,100
This is Langdon. Shots fired. Repeat,
shots fired. Suspect, Damon Orsilli, is
12
00:02:01,100 --> 00:02:02,420
foot getting north towards Union.
13
00:02:03,000 --> 00:02:04,780
Well, Johnny, so much for luck.
14
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
Orsilli, freeze!
15
00:02:11,220 --> 00:02:16,740
I don't know why,
16
00:02:16,900 --> 00:02:20,620
but I thought you'd be smarter than
this, Damien.
17
00:02:21,760 --> 00:02:23,660
They talk for a cheap hat, Langdon.
18
00:02:23,960 --> 00:02:26,880
The guard says they have close to 10
million in diamonds inside, but the cage
19
00:02:26,880 --> 00:02:29,800
empty. Well, Arselli's cleaning up the
stash of stones inside.
20
00:02:30,360 --> 00:02:31,580
That's right, Captain. Look hard.
21
00:02:31,860 --> 00:02:33,160
You're never going to find those
diamonds.
22
00:02:34,160 --> 00:02:37,540
I didn't dare to place the pieces.
You're never going to find them. Never.
23
00:02:40,220 --> 00:02:40,680
The
24
00:02:40,680 --> 00:02:49,600
year
25
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
2007.
26
00:02:51,420 --> 00:02:52,920
Time travel is a reality.
27
00:02:53,340 --> 00:02:55,100
It is falling into criminal hands.
28
00:02:57,870 --> 00:03:01,890
The United States has formed the Time
Enforcement Commission, a top secret
29
00:03:01,890 --> 00:03:05,230
agency responsible for policing the
temporal dream.
30
00:03:31,600 --> 00:03:34,860
Their mission, protect the past,
preserve the future.
31
00:03:35,080 --> 00:03:38,300
These agents are known as Time Cops.
32
00:04:06,090 --> 00:04:07,510
went crazy enough to work these hours.
33
00:04:07,790 --> 00:04:11,310
It's not that late, is it? It's 1 .30,
Logan. That's a .m.
34
00:04:11,530 --> 00:04:14,590
If this were talk radio, we could start
using dirty words.
35
00:04:15,310 --> 00:04:16,790
Guess I lost track of time.
36
00:04:18,510 --> 00:04:19,510
Damn it.
37
00:04:19,790 --> 00:04:22,870
Does Matusak know you're pulling double
duty? Come on, Claire. It's just a
38
00:04:22,870 --> 00:04:23,870
little overtime.
39
00:04:25,230 --> 00:04:26,770
I checked the computer logs.
40
00:04:27,030 --> 00:04:30,390
You've been pulling 16 -hour days for
the last two weeks.
41
00:04:30,950 --> 00:04:31,950
That's my business.
42
00:04:32,370 --> 00:04:34,210
Oh, sorry. What was I thinking?
43
00:04:34,880 --> 00:04:38,000
We wouldn't want Matuszak to think
you're burning out. You know, he might
44
00:04:38,000 --> 00:04:41,120
you into a week's vacation on some
barbaric island paradise.
45
00:04:48,960 --> 00:04:50,060
You're very persuasive.
46
00:04:50,480 --> 00:04:52,100
Yeah, well, it helps when you're right.
47
00:04:55,980 --> 00:04:57,300
I'm getting a reading here.
48
00:05:02,560 --> 00:05:03,660
One second, Doc.
49
00:05:05,599 --> 00:05:07,360
You called an A -level alert for this?
50
00:05:07,760 --> 00:05:09,420
I think Petri dishes were bigger
ripples.
51
00:05:10,140 --> 00:05:11,960
Well, I'm sorry if we interrupted your
beauty sleep.
52
00:05:12,620 --> 00:05:14,660
Which, by the way, wouldn't help me.
53
00:05:15,100 --> 00:05:16,019
What do we got?
54
00:05:16,020 --> 00:05:18,400
Looks to me like a natural correction of
the temporal strain.
55
00:05:18,740 --> 00:05:21,500
Ms. Hemmings, however, seems convinced
we're on the verge of total
56
00:05:21,640 --> 00:05:23,300
so... Level one on the right, Captain.
57
00:05:24,900 --> 00:05:26,620
Looks like it's Hemmings one, Easter
zero.
58
00:05:27,540 --> 00:05:28,540
Lock it down, people.
59
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Let's go.
60
00:05:31,580 --> 00:05:32,580
Local.
61
00:05:33,040 --> 00:05:35,860
What are you doing here? This hasn't
been bumped to mission status yet.
62
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
How is it?
63
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
In the neighborhood?
64
00:05:38,840 --> 00:05:40,140
We're always in the neighborhood.
65
00:05:43,860 --> 00:05:45,920
1977. Let's see.
66
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Ice cold.
67
00:05:47,940 --> 00:05:49,020
We are talking.
68
00:05:52,420 --> 00:05:54,220
Skyjacking. Hostage taking.
69
00:05:55,580 --> 00:05:58,820
Executions. Jimmy Carter. Billy Carter.
Billy Beer.
70
00:05:59,180 --> 00:06:00,180
Fat Elvis.
71
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Dead Elvis.
72
00:06:01,770 --> 00:06:03,610
If yours were a headache, this one would
have been a migraine.
73
00:06:04,410 --> 00:06:07,650
Ah, the good news for you, Officer
Logan. The police archetypes of the era
74
00:06:07,650 --> 00:06:11,070
include your assorted Starsky's,
Hutch's, and Dirty Harry's, meaning your
75
00:06:11,070 --> 00:06:14,650
enthusiastic kick -buttocks -take
-nomenclature -later style of law
76
00:06:14,650 --> 00:06:19,550
should jive nicely with... Something
from 77?
77
00:06:20,450 --> 00:06:21,590
No, last month.
78
00:06:22,090 --> 00:06:25,810
Damon Orselli, survivor of Hutch's
gemstone heist, paroled after 30 years.
79
00:06:26,150 --> 00:06:27,430
I'll plug him into the police grid.
80
00:06:29,640 --> 00:06:33,080
I remember my old man talking about this
case. The tabloids milked it for
81
00:06:33,080 --> 00:06:36,020
months. Whatever happened to the
gemstone diamonds?
82
00:06:36,320 --> 00:06:39,400
I don't know about the diamonds, but
according to this gemstone, the company
83
00:06:39,400 --> 00:06:42,020
went bust a couple of years after the
robbery.
84
00:06:42,760 --> 00:06:44,320
Nothing left on their lot but gravel.
85
00:06:45,140 --> 00:06:47,720
Mr. Orselli's police record's heavy on
the fine print.
86
00:06:48,460 --> 00:06:50,300
This guy was a poster boy for three
strikes.
87
00:06:51,240 --> 00:06:54,580
Convictions for assault, burglary,
suspected in multiple homicides.
88
00:06:54,920 --> 00:06:56,860
And uh -oh, Damon's lost his day runner.
89
00:06:57,100 --> 00:07:00,440
He's blown off his parole officer two
weeks in a row. Bag it, tag it, and pipe
90
00:07:00,440 --> 00:07:02,400
everything down the temporal program.
Wait a minute.
91
00:07:03,020 --> 00:07:06,520
The cop that worked the case, Langdon,
he's still a cop.
92
00:07:06,900 --> 00:07:09,140
NYPD. Three months away from retirement.
93
00:07:10,160 --> 00:07:11,920
Push it, we can have him there in 90
minutes.
94
00:07:12,420 --> 00:07:14,220
Go first class. I want him here in 45.
95
00:07:22,890 --> 00:07:23,910
Detective Langdon. Yeah.
96
00:07:24,230 --> 00:07:25,470
G. Matusik, do you see?
97
00:07:26,670 --> 00:07:27,670
Good to see you.
98
00:07:28,410 --> 00:07:29,410
Officer Loving.
99
00:07:29,590 --> 00:07:30,590
Nice to see you.
100
00:07:30,970 --> 00:07:32,210
Hope your flight wasn't too rough.
101
00:07:32,670 --> 00:07:36,210
Well, you know, jerk got a bed at 2 .30
on a military jet by 3. I've had
102
00:07:36,210 --> 00:07:37,390
hangovers that were more fun.
103
00:07:37,750 --> 00:07:42,330
If you're worried about your wife, I
could, uh... I noticed the ring.
104
00:07:46,610 --> 00:07:47,610
I'm fine.
105
00:07:53,360 --> 00:07:54,660
What exactly is that?
106
00:07:55,140 --> 00:07:58,460
You guys responsible for keeping all the
clocks ticking, is that it?
107
00:07:59,280 --> 00:08:02,580
We're a special law enforcement agency.
That's all I can tell you for now. We
108
00:08:02,580 --> 00:08:04,100
need to talk to you about Damon Orselli.
109
00:08:04,580 --> 00:08:07,120
Orselli? Yeah, he was paroled last
month. Now he's missing.
110
00:08:07,360 --> 00:08:10,000
We think his disappearance might have
something to do with the gemstone case.
111
00:08:10,680 --> 00:08:13,740
You guys need to update your calendars.
That was 30 years ago.
112
00:08:14,200 --> 00:08:16,780
The diamonds were never recovered. The
case was closed.
113
00:08:23,500 --> 00:08:24,279
All right, what?
114
00:08:24,280 --> 00:08:27,500
I told you Orselli's missing. Yeah, so's
my dog Spot. So what?
115
00:08:29,620 --> 00:08:31,460
It was his case. He deserves the truth.
116
00:08:35,880 --> 00:08:37,480
We think Orselli's gone back.
117
00:08:37,700 --> 00:08:39,940
Gone back where? The old country? In
time.
118
00:08:40,919 --> 00:08:42,059
To relive the robbery.
119
00:08:43,760 --> 00:08:46,300
And with this time, your pal Damon's
going to keep the diamonds.
120
00:09:06,839 --> 00:09:09,680
Do you mean if you go back in time, you
can change history?
121
00:09:10,340 --> 00:09:11,340
For starters.
122
00:09:12,060 --> 00:09:13,660
You know, I think you guys are in a lot
of trouble.
123
00:09:14,580 --> 00:09:16,320
Because of your Sally that I know.
124
00:09:16,670 --> 00:09:20,310
was a serious piece of work, and I doubt
that a quarter of a century in the can
125
00:09:20,310 --> 00:09:24,930
has improved his disposition one iota.
Is there anything you can tell us?
126
00:09:24,930 --> 00:09:25,930
Anything that might help?
127
00:09:26,250 --> 00:09:28,630
It was 30 years ago. New York City's
changed.
128
00:09:28,990 --> 00:09:29,990
Everything's changed.
129
00:09:30,230 --> 00:09:34,590
Look, being a cop in those days was
working the streets, working your
130
00:09:34,870 --> 00:09:38,050
I can't help you out walking around
here. I gotta be out on the street. I
131
00:09:38,050 --> 00:09:40,230
be moving around. I gotta be in there,
you know?
132
00:09:41,470 --> 00:09:42,990
You guys really want my help.
133
00:09:44,230 --> 00:09:45,530
You need to take me back.
134
00:10:00,010 --> 00:10:02,830
He's been through one more too many.
He's been a cop for 30 years. He's
135
00:10:02,830 --> 00:10:03,830
to show a little where.
136
00:10:03,930 --> 00:10:04,930
I'm saying more than where.
137
00:10:05,230 --> 00:10:08,430
But you don't even know the man. Maybe
not, but I've seen dozens just like him.
138
00:10:08,970 --> 00:10:12,270
You're sending this guy back into his
own past. You have no idea how he'll
139
00:10:12,270 --> 00:10:13,270
react.
140
00:10:14,010 --> 00:10:15,770
We should at least run a psych profile.
141
00:10:24,650 --> 00:10:27,850
Hemings, if I had the time, I'd send
Langdon back to Dr. Floyd in order of a
142
00:10:27,850 --> 00:10:28,870
full clinical analysis.
143
00:10:29,200 --> 00:10:32,240
And since our mission is to minimize
temporal disruption, at this point,
144
00:10:32,280 --> 00:10:33,420
Detective Langdon's on board.
145
00:10:33,660 --> 00:10:34,840
Two minutes, start the count.
146
00:10:35,160 --> 00:10:38,880
Two minutes to launch and counting. Keep
it simple, Jack. If Grandpa Orselli's
147
00:10:38,880 --> 00:10:42,760
doing the temporal two -step, let Kojak
make his moves, nail this guy, and bring
148
00:10:42,760 --> 00:10:43,880
everybody back to one piece.
149
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
I can do simple.
150
00:11:04,810 --> 00:11:07,490
Watch it, son. It's cheap, but it gives
perfect time.
151
00:11:08,750 --> 00:11:09,750
What's this?
152
00:11:11,170 --> 00:11:12,370
It's called a temple controller.
153
00:11:13,270 --> 00:11:16,070
Unless you want to stay back in 77, you
won't go along for the ride.
154
00:11:16,970 --> 00:11:21,510
Another thing, Langdon. There's a
younger version of you back there. You
155
00:11:21,510 --> 00:11:22,670
come into physical contact.
156
00:11:22,870 --> 00:11:25,430
You will both violently and dramatically
cease to exist.
157
00:11:26,050 --> 00:11:27,870
Same matter cannot occupy the same
space.
158
00:11:28,690 --> 00:11:31,450
It's one of those temple truisms right
up there where you don't swallow your
159
00:11:31,450 --> 00:11:32,450
tongue.
160
00:11:32,830 --> 00:11:35,830
I'll suppress any urge I have to high
-five my younger self.
161
00:11:36,550 --> 00:11:38,710
Thirty seconds to launch and counting.
162
00:11:40,570 --> 00:11:41,570
Hey.
163
00:11:42,210 --> 00:11:44,950
Found this in the storage. Thought it
might be of some use to you on your
164
00:11:44,950 --> 00:11:45,950
escapade.
165
00:11:46,610 --> 00:11:50,710
You won't believe this, Logan, but there
was a time as a child when even I
166
00:11:50,710 --> 00:11:52,150
wanted to be a cop. Yeah, what happened?
167
00:11:53,090 --> 00:11:54,950
Oh, that infantile moment of madness
past.
168
00:11:57,590 --> 00:11:58,449
Thanks, Doc.
169
00:11:58,450 --> 00:11:59,450
Have fun, boys.
170
00:12:44,810 --> 00:12:45,810
This is a position for a new disco act.
171
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
We're Rainbow Beat.
172
00:12:47,930 --> 00:12:49,190
You look like the village people.
173
00:13:31,000 --> 00:13:32,580
His name is Scabs.
174
00:13:33,320 --> 00:13:35,400
One of my best informers in the old
days.
175
00:13:35,700 --> 00:13:37,300
Anybody knows where Sully is?
176
00:13:55,840 --> 00:13:57,000
Skaggs? Yeah?
177
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Detective Logan.
178
00:13:58,580 --> 00:13:59,920
Looking for Damon or Sally?
179
00:14:00,180 --> 00:14:01,180
Just saw a cop.
180
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
What'd you say?
181
00:14:03,520 --> 00:14:07,380
Stupid and, uh, that puts you first in
line for promotions, huh?
182
00:14:08,260 --> 00:14:10,060
This is the 70s, Logan.
183
00:14:10,620 --> 00:14:16,180
Civil rights are for sissies. Got a
dental plan, Skaggs? I think so. Why?
184
00:14:16,500 --> 00:14:19,320
You've got about five seconds before you
meet your deductible.
185
00:14:27,630 --> 00:14:29,330
Or Sully has two or three safe houses.
186
00:14:29,770 --> 00:14:32,050
You know, places he jumps to when things
get too hot.
187
00:14:33,090 --> 00:14:36,070
According to Skaggs, he hasn't used this
place in a couple of months.
188
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
Then why are we here?
189
00:14:38,190 --> 00:14:39,410
I know where Sully is.
190
00:14:39,970 --> 00:14:42,610
Young or old, he doesn't trust anyone.
He wouldn't trust himself.
191
00:14:43,770 --> 00:14:46,190
So if the old ones come back... What?
192
00:14:51,010 --> 00:14:53,470
Nothing. It's just that whenever you
talk, I feel like I'm watching an
193
00:14:53,470 --> 00:14:54,470
of Manage.
194
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
How long do you say you've been a cop?
195
00:15:02,340 --> 00:15:03,340
Is there a problem?
196
00:15:03,460 --> 00:15:05,740
Yeah, I take the front, you take the
back. It's called procedure.
197
00:15:06,480 --> 00:15:08,060
I give you three minutes to get set up.
198
00:15:09,580 --> 00:15:10,660
Take the back, take the back.
199
00:15:26,660 --> 00:15:28,780
Take the back, wait three minutes.
200
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
That's one.
201
00:15:39,090 --> 00:15:40,090
Now what?
202
00:15:41,330 --> 00:15:42,510
Three minutes of my pot.
203
00:15:45,590 --> 00:15:47,710
You've come a long way for nothing, old
man.
204
00:15:49,730 --> 00:15:51,490
Don't tell me you've got a friend.
205
00:15:56,990 --> 00:15:58,890
Yeah. Not quite.
206
00:16:02,850 --> 00:16:05,270
Now, that's my idea of procedure.
207
00:16:06,160 --> 00:16:08,680
Like the boss said, keep it simple.
Let's wrap him up and head home.
208
00:16:10,180 --> 00:16:12,000
That's the price you got lucky on me,
Wagner.
209
00:16:13,040 --> 00:16:13,999
Rights and nothing.
210
00:16:14,000 --> 00:16:16,140
I want my lawyer. I know my rights. Your
rights?
211
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
I got your rights.
212
00:16:33,840 --> 00:16:37,620
I like surprises as much as the next
guy, but there's no mystery here,
213
00:16:38,480 --> 00:16:40,960
Sully said two shots at the press ring.
Now it's my turn.
214
00:16:41,180 --> 00:16:44,000
The diamonds, this is about money? No,
it's about a lot of money.
215
00:16:46,940 --> 00:16:48,920
Don't tell me you've never thought about
it.
216
00:16:50,880 --> 00:16:53,300
Going back and just changing one thing
in your life.
217
00:16:53,820 --> 00:16:54,820
Not like this.
218
00:16:55,880 --> 00:16:56,960
Or Sully's history.
219
00:16:58,640 --> 00:17:00,560
I don't want him around here messing
things up.
220
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
Just get rid of him.
221
00:17:03,180 --> 00:17:04,359
I want you to send them back.
222
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
Now.
223
00:17:16,200 --> 00:17:17,240
Only one problem.
224
00:17:17,520 --> 00:17:18,700
It's not we're in control.
225
00:17:18,980 --> 00:17:19,980
You are.
226
00:17:20,160 --> 00:17:21,220
Put yours on him.
227
00:17:22,619 --> 00:17:23,839
Now or I'll shoot the bug.
228
00:17:44,880 --> 00:17:46,800
I want you to come over here and wrap
your arms around a post.
229
00:17:49,140 --> 00:17:50,140
Police.
230
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
Go ahead and sit down.
231
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
You're going to be here a while.
232
00:17:55,240 --> 00:17:56,940
I didn't figure you for a killer,
Langdon.
233
00:17:58,160 --> 00:17:59,240
I don't want to kill anyone.
234
00:17:59,720 --> 00:18:00,880
Not even that big or silly.
235
00:18:01,800 --> 00:18:02,880
All I want are the stones.
236
00:18:03,500 --> 00:18:06,480
Retirement's looming. Pension's looking
thin. Is that it? The only thing that's
237
00:18:06,480 --> 00:18:07,700
thin is your research, Logan.
238
00:18:08,500 --> 00:18:11,880
When you compile the file on Orselli,
you should have taken a better look at
239
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
mine.
240
00:18:14,750 --> 00:18:16,150
Old Damien, he sure came prepared.
241
00:18:18,870 --> 00:18:19,870
Blaster guns.
242
00:18:22,470 --> 00:18:24,110
Arc blazers, scatter charges.
243
00:18:25,630 --> 00:18:27,450
Got toys in here I've not even seen
before.
244
00:18:27,750 --> 00:18:30,410
If you start messing with future tech
back here, you could change more than
245
00:18:30,410 --> 00:18:31,410
you'll ever know.
246
00:18:33,450 --> 00:18:35,970
After all I've been through, let's hope.
247
00:18:36,690 --> 00:18:39,450
I'm telling you, you're going to be here
a while. You should sit down.
248
00:19:11,340 --> 00:19:12,560
Somebody get him out of there now.
249
00:19:13,940 --> 00:19:14,960
It's Orselli.
250
00:19:15,520 --> 00:19:18,880
Yeah, yeah, I can see that. Meaning, in
theory, this case is solved.
251
00:19:19,360 --> 00:19:20,900
So where's Logan, the old cop?
252
00:19:21,200 --> 00:19:22,620
Maybe Sleeping Beauty has an idea.
253
00:19:23,120 --> 00:19:25,800
Doesn't look like we'll be getting much
out of him anytime soon, so we really
254
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
put him down.
255
00:19:27,040 --> 00:19:30,900
Even given the relative state of Logan's
previous collars, Mr. Orselli's
256
00:19:30,900 --> 00:19:32,240
condition is extreme.
257
00:19:33,300 --> 00:19:35,040
Logan's exuberant. He's not a statist.
258
00:19:36,960 --> 00:19:38,100
Do you have a bad feeling?
259
00:19:38,780 --> 00:19:39,880
Yeah, you and me both.
260
00:19:40,330 --> 00:19:41,970
Or silly, he's carrying Logan's
controller.
261
00:19:42,770 --> 00:19:46,470
Jack can still get back piggybacking on
Langdon's time clock, but... I know.
262
00:19:47,110 --> 00:19:48,750
What the hell are they doing back there?
263
00:19:51,410 --> 00:19:53,630
The ripple's holding steady for now,
anyway.
264
00:19:54,210 --> 00:19:55,910
We can't risk sending another person.
265
00:19:56,570 --> 00:19:59,070
As Masonic humans have means, but for
once I agree.
266
00:19:59,810 --> 00:20:03,170
Basic law of temporal science. Every
insertion multiplies the chance of
267
00:20:03,170 --> 00:20:04,170
historical damage.
268
00:20:05,610 --> 00:20:06,610
Nobody's going back.
269
00:20:07,489 --> 00:20:11,350
Until we know Logan's in serious
trouble, where their ripple notch is
270
00:20:11,350 --> 00:20:13,930
have to work under the assumption that
Jack's got everything under control.
271
00:20:17,450 --> 00:20:18,450
Great.
272
00:20:19,390 --> 00:20:21,290
Blindsided by a guy old enough to be my
father.
273
00:20:22,110 --> 00:20:24,170
Next I'll be mugged by a three -year
-old in diapers.
274
00:20:27,410 --> 00:20:28,410
Well, well.
275
00:21:20,730 --> 00:21:21,730
Wow.
276
00:21:24,910 --> 00:21:26,610
Candles and your grandmother's china.
277
00:21:28,470 --> 00:21:29,470
It's the occasion.
278
00:21:29,770 --> 00:21:33,590
Oh, your first full day home in weeks.
279
00:21:34,030 --> 00:21:36,250
That's not worth celebrating. I don't
know what is.
280
00:21:38,710 --> 00:21:40,390
Look, it's probably nothing.
281
00:21:40,630 --> 00:21:42,250
It's just a salesman full of breath.
282
00:21:43,310 --> 00:21:46,650
Ignore it this time, please. Just ignore
it for this one.
283
00:21:46,930 --> 00:21:47,930
Don't worry.
284
00:21:48,530 --> 00:21:50,850
Like it or not, you are stuck with me
tonight.
285
00:21:52,030 --> 00:21:57,430
Whoever it is, I'll get rid of him in
two minutes, I promise.
286
00:22:02,810 --> 00:22:04,150
Detective Langdon?
287
00:22:05,170 --> 00:22:06,170
Yeah?
288
00:22:06,770 --> 00:22:09,930
Jack Logan, Special Investigations Task
Force.
289
00:22:10,230 --> 00:22:11,230
You got a minute?
290
00:22:14,790 --> 00:22:17,170
Yeah, sure, just make it fast.
291
00:22:22,160 --> 00:22:26,180
You know, I didn't know we had a special
investigation staff for you. Yeah, it's
292
00:22:26,180 --> 00:22:30,100
new. And I'm sorry for bothering you. I
can see you're just sitting down to eat.
293
00:22:30,820 --> 00:22:32,080
It's about Damon or Sally.
294
00:22:32,540 --> 00:22:33,860
You know him? Are you kidding?
295
00:22:34,500 --> 00:22:37,540
Or Sally's been hovering at the top of
our most wanted list for close to a year
296
00:22:37,540 --> 00:22:41,040
now. The word on the street is Damien's
got something big planned, but nothing's
297
00:22:41,040 --> 00:22:41,799
turned yet.
298
00:22:41,800 --> 00:22:43,320
What do you think his next job's coming
down soon?
299
00:22:45,440 --> 00:22:46,520
I'm hoping you might know where.
300
00:23:04,490 --> 00:23:06,610
Radio call from a security armored
transport driver.
301
00:23:06,830 --> 00:23:10,710
He was cut off before he could finish.
Sounds like something heavy is going
302
00:23:10,710 --> 00:23:11,750
down. What did they transport?
303
00:23:12,450 --> 00:23:13,450
Negotiables, fine art.
304
00:23:13,690 --> 00:23:15,570
Apparently this truck was carrying a
load of diamonds.
305
00:23:23,270 --> 00:23:24,370
It's beautiful, Paula.
306
00:23:25,990 --> 00:23:29,430
I wish I could stay, but I'm sorry.
307
00:23:30,730 --> 00:23:31,589
So am I.
308
00:23:31,590 --> 00:23:33,730
It's not always going to be like this,
you know that.
309
00:23:34,670 --> 00:23:35,670
Do I?
310
00:23:36,970 --> 00:23:40,270
That's what you said last year and the
year before.
311
00:23:43,550 --> 00:23:47,390
I know your job is important, Johnny.
312
00:23:49,110 --> 00:23:53,530
It's just that I'm beginning to wonder
where I fit into the mix.
313
00:23:55,110 --> 00:23:57,230
You fit like blueberries in a muffin.
314
00:23:59,610 --> 00:24:00,610
I gotta go.
315
00:24:01,130 --> 00:24:02,390
We'll talk when I get back.
316
00:24:05,740 --> 00:24:06,740
Mind if I tag along?
317
00:24:06,860 --> 00:24:08,680
Just don't try to put me in any of your
task forces.
318
00:24:22,660 --> 00:24:25,400
What the hell's going on?
319
00:24:25,680 --> 00:24:29,040
I thought he was a cop. I mean, he pulls
me over, then he drew his peak. Slow
320
00:24:29,040 --> 00:24:30,980
down, slow down. Who pulled you over?
What cop?
321
00:24:31,240 --> 00:24:32,380
He's still back there with my truck.
322
00:24:32,780 --> 00:24:34,120
I got out of there as fast as I could.
323
00:24:34,340 --> 00:24:35,380
The diamond's where they had it.
324
00:24:35,610 --> 00:24:37,950
Uh, gemstone. Gemstone diamond exchange.
325
00:24:39,850 --> 00:24:40,850
Langer.
326
00:24:41,290 --> 00:24:45,230
Smart. I was trying to get the stones
before Sally's heist. All right, look,
327
00:24:45,230 --> 00:24:46,570
go across the street and you take cover.
328
00:24:46,790 --> 00:24:48,930
When our backup arrives, you point them
in the right direction.
329
00:24:50,270 --> 00:24:56,670
If that's department issue, I'm John
Travolta.
330
00:24:57,830 --> 00:25:00,230
I, uh, got enough guy advice.
331
00:25:19,210 --> 00:25:20,530
around to the back, you take the front.
332
00:25:21,510 --> 00:25:22,550
It's a call. I know.
333
00:25:23,590 --> 00:25:24,590
Proceed.
334
00:25:50,600 --> 00:25:52,280
Industrial laser torch. Impressive.
335
00:25:52,520 --> 00:25:54,240
More goodies for Marcelli's bag of
tricks?
336
00:25:55,160 --> 00:25:57,940
For some reason, Jackson, I knew you'd
show up.
337
00:25:58,780 --> 00:26:00,740
So close and yet so far.
338
00:26:01,680 --> 00:26:03,560
Have any idea what's inside this truck?
339
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
Gemstone diamonds.
340
00:26:05,560 --> 00:26:06,499
Worth what?
341
00:26:06,500 --> 00:26:07,500
Ten million and change.
342
00:26:07,760 --> 00:26:10,720
That's 1977 dollars. This is 2007.
343
00:26:14,360 --> 00:26:17,380
I don't suppose I could interest you in
half a share.
344
00:26:17,680 --> 00:26:18,680
Interest me?
345
00:26:20,889 --> 00:26:22,150
Sure. Will I take him?
346
00:26:23,350 --> 00:26:24,350
No.
347
00:26:25,550 --> 00:26:27,890
Drop the torch, Lang, and it's over.
Let's go home.
348
00:26:28,330 --> 00:26:29,330
Whatever you say.
349
00:26:55,709 --> 00:26:57,430
I don't think you have any choice.
350
00:26:58,390 --> 00:26:59,390
Freeze!
351
00:27:03,590 --> 00:27:04,590
Who are you?
352
00:27:06,210 --> 00:27:07,210
I'm you, kid.
353
00:27:07,290 --> 00:27:08,290
I'm your future.
354
00:27:12,330 --> 00:27:13,330
Give me the gun.
355
00:27:14,550 --> 00:27:15,730
Drop the gun. No!
356
00:27:22,000 --> 00:27:24,240
Doesn't matter. Can't occupy same space.
You touch him, you're history.
357
00:27:24,620 --> 00:27:27,840
What? You better listen to him, Johnny
boy. He's got the answers.
358
00:27:28,680 --> 00:27:31,300
Look, whoever you are, just give it up.
359
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
You hear that?
360
00:27:34,020 --> 00:27:35,020
Backup's on the way.
361
00:27:35,480 --> 00:27:37,800
In a few minutes, this place will be
crawling with cops.
362
00:27:38,560 --> 00:27:39,720
Just drop your piece.
363
00:27:40,100 --> 00:27:42,840
I promise you won't be hurt. I got your
promises.
364
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
You play by the rules.
365
00:27:52,439 --> 00:27:55,140
Unfortunately, kid, the rest of the
world doesn't play that way.
366
00:28:32,330 --> 00:28:33,330
Look who won that.
367
00:28:34,870 --> 00:28:35,870
It's complicated.
368
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
We've got time.
369
00:28:42,290 --> 00:28:44,610
What's going on?
370
00:28:44,950 --> 00:28:47,810
Fire in the alley, boys. Fire in the
alley. Thanks. We'll check it out.
371
00:28:52,790 --> 00:28:57,430
The guy trying to crack the truck, he's
you, 30 years from now.
372
00:28:57,950 --> 00:28:59,990
He's a time traveler from the year 2007.
373
00:29:01,210 --> 00:29:02,210
That's not complicated.
374
00:29:02,470 --> 00:29:03,470
It's insane.
375
00:29:04,530 --> 00:29:06,830
So, uh, what's that make you?
376
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
I am a cop.
377
00:29:09,390 --> 00:29:10,390
That part's true.
378
00:29:11,110 --> 00:29:12,110
Just not from here.
379
00:29:12,730 --> 00:29:13,730
I'm from the future.
380
00:29:14,270 --> 00:29:16,990
Great, because I'm from Mars. You know,
it's nice to meet you. Hey, is anybody
381
00:29:16,990 --> 00:29:20,330
else doing this time travel thing, you
know? Me or Bean? Crazy Eddie?
382
00:29:22,550 --> 00:29:25,410
Believe what you want about me, okay?
But you saw him. His face.
383
00:29:26,670 --> 00:29:28,470
His ring. Same ring you're wearing right
now.
384
00:29:30,060 --> 00:29:32,180
Think about it. Ever seen a gun like
mine?
385
00:29:34,480 --> 00:29:35,620
Well, what was he doing here?
386
00:29:35,900 --> 00:29:39,960
Trying to steal those diamonds. I mean,
he's still... I am still a cop, right?
387
00:29:40,740 --> 00:29:44,300
Detective, listen, I got a second truck
on the way, so if it's all right with
388
00:29:44,300 --> 00:29:47,360
you, I'd like to, you know, get those
diamonds out of here. That's as soon as
389
00:29:47,360 --> 00:29:48,520
possible. Yeah, all right.
390
00:29:50,320 --> 00:29:54,760
Go ahead. Yeah, you're still a cop.
391
00:29:57,200 --> 00:29:58,320
That's why we brought you back.
392
00:29:59,080 --> 00:30:01,540
Something must have happened, something
that changed you, and I still don't know
393
00:30:01,540 --> 00:30:03,280
what. We have a bigger problem.
394
00:30:03,660 --> 00:30:07,260
Your older self is backing an arsenal of
future technology, and he'll use it to
395
00:30:07,260 --> 00:30:09,180
get those stones, and I cannot let that
happen.
396
00:30:13,500 --> 00:30:15,020
First, we've got to take care of that
gash.
397
00:30:17,820 --> 00:30:20,460
Captain, I need to talk to you.
398
00:30:20,980 --> 00:30:23,220
I went back into Orselli's file. We'll
have to wait.
399
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
Orselli's come around.
400
00:30:27,180 --> 00:30:28,180
Orselli.
401
00:30:28,910 --> 00:30:31,290
My name's Matuszek. You're back in 2007.
402
00:30:31,590 --> 00:30:32,590
You're a cop.
403
00:30:32,710 --> 00:30:33,950
I can smell you from here.
404
00:30:34,150 --> 00:30:37,210
And you're a three -time loser now that
we're past the pleasantries. Where'd you
405
00:30:37,210 --> 00:30:38,210
find the sled?
406
00:30:38,690 --> 00:30:40,510
Anything's available for a price.
407
00:30:41,750 --> 00:30:43,550
I greased a few of the right palms.
408
00:30:43,970 --> 00:30:45,190
Hell of a ride, too.
409
00:30:46,390 --> 00:30:48,670
Sure beats that corny island thing.
410
00:30:50,710 --> 00:30:51,990
What happened back there?
411
00:30:52,230 --> 00:30:53,230
Why didn't you ask the line guy?
412
00:30:55,830 --> 00:30:57,630
Oh, that's sweet. You don't know.
413
00:30:58,560 --> 00:31:00,320
Spell what? The old cop, Langdon.
414
00:31:01,640 --> 00:31:04,080
He wanted to know about the diamonds,
how to get them for himself.
415
00:31:05,560 --> 00:31:08,640
I had to drop on him, too. Another cop
took me down.
416
00:31:08,940 --> 00:31:11,680
Logan, this is what I wanted to tell
you.
417
00:31:12,040 --> 00:31:15,860
I ran a cross -check on Orselli's file,
brought up Langdon's personal records.
418
00:31:16,420 --> 00:31:19,320
After Jim's done, his life pretty much
went to pieces. Career, marriage,
419
00:31:19,440 --> 00:31:20,440
everything.
420
00:31:20,720 --> 00:31:21,740
And I sent them back.
421
00:31:29,230 --> 00:31:30,410
Double -crossing the cops.
422
00:31:36,430 --> 00:31:37,990
Johnny, what happened?
423
00:31:41,110 --> 00:31:42,110
It's just a cut.
424
00:31:42,230 --> 00:31:44,970
I tried to take an emergency, but it
wouldn't go. It's not an emergency.
425
00:31:45,490 --> 00:31:47,970
Just get me some iodine and a couple of
Band -Aids. I'll be fine.
426
00:31:48,190 --> 00:31:52,850
Lay him on the couch. Get any idea where
he'll go next?
427
00:32:02,320 --> 00:32:05,840
Damon Orsilli's going to rob the
Gemstone Diamond Exchange tomorrow
428
00:32:07,340 --> 00:32:08,360
How do you know that?
429
00:32:08,820 --> 00:32:10,800
In my time, it's already happened. It's
history.
430
00:32:14,180 --> 00:32:15,500
Your oldest self will be there.
431
00:32:15,780 --> 00:32:16,860
It's his last shot.
432
00:32:18,640 --> 00:32:19,640
I'll get a fresh tell.
433
00:32:24,400 --> 00:32:25,540
I'm not going to ask what happened.
434
00:32:26,040 --> 00:32:27,160
It was just an accident.
435
00:32:27,380 --> 00:32:28,380
An accident.
436
00:32:28,600 --> 00:32:32,000
Like all the other accidents over the
past four years. All at all.
437
00:32:34,899 --> 00:32:35,940
Oh, no, no.
438
00:32:36,720 --> 00:32:41,560
I wouldn't want to interfere with
another critical investigation the kind
439
00:32:41,560 --> 00:32:43,440
John Langdon is qualified to solve.
440
00:32:44,860 --> 00:32:48,500
Look, I'm sorry about tonight. I was
looking forward to it, but I am a
441
00:32:48,500 --> 00:32:50,860
detective. It is my job. And I am your
wife.
442
00:32:53,240 --> 00:32:55,880
I don't know.
443
00:32:57,700 --> 00:33:02,020
I am not sure how much more of this I
can take.
444
00:33:04,490 --> 00:33:05,490
Maybe it's better for the...
445
00:33:37,740 --> 00:33:38,740
Is this my future?
446
00:33:39,300 --> 00:33:40,320
Am I going to lose her?
447
00:33:40,680 --> 00:33:42,000
I can't tell you that. I don't know.
448
00:33:42,200 --> 00:33:43,520
What do you mean you don't know?
449
00:33:44,060 --> 00:33:45,940
This is my life we're talking about.
450
00:33:46,780 --> 00:33:48,560
All I know is the future is fluid.
451
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
It can change.
452
00:33:52,960 --> 00:33:56,800
Take one more step and she's done.
453
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
Don't hurt her.
454
00:34:04,900 --> 00:34:05,900
This isn't us.
455
00:34:06,040 --> 00:34:07,040
No, you're right.
456
00:34:07,230 --> 00:34:08,230
This isn't you.
457
00:34:08,489 --> 00:34:09,489
Yet.
458
00:34:09,889 --> 00:34:12,790
Now, I'm not interested in hurting
anyone, but I am going to get those
459
00:34:14,429 --> 00:34:15,810
Lose your weapon, the boat.
460
00:34:17,270 --> 00:34:18,449
The ankle iron, too.
461
00:34:20,489 --> 00:34:21,489
Who are you?
462
00:34:24,750 --> 00:34:26,489
Women, they're always trying to zing
you.
463
00:34:28,070 --> 00:34:29,290
Have I changed that much?
464
00:34:31,250 --> 00:34:32,710
You're telling me you don't recognize
me?
465
00:34:34,699 --> 00:34:37,320
You don't recognize your beautiful blue
-eyed Johnny?
466
00:34:37,940 --> 00:34:39,780
You are not my husband. You're right.
467
00:34:40,820 --> 00:34:42,280
Blew me off 30 years ago.
468
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
Paula?
469
00:34:46,159 --> 00:34:47,480
You told him about it, didn't you?
470
00:34:48,500 --> 00:34:50,440
The great gemstone heist.
471
00:34:51,000 --> 00:34:53,280
Yeah, I told him. It was just the luck
of the draw, kid.
472
00:34:54,239 --> 00:34:55,900
I happened to be the first cop on the
scene.
473
00:34:56,260 --> 00:34:59,440
You would think busting a big -time punk
like Orselli would make a guy's career.
474
00:35:00,540 --> 00:35:02,060
Well, it would have, except for the
diamonds.
475
00:35:03,850 --> 00:35:05,130
The diamonds that nobody found.
476
00:35:07,570 --> 00:35:10,770
They suspected you? Give the man from
the future the cupid.
477
00:35:11,230 --> 00:35:13,050
Ten million in diamonds disappears.
478
00:35:14,390 --> 00:35:16,350
Internal Affairs doesn't put out an APP.
479
00:35:18,250 --> 00:35:19,250
I look inside.
480
00:35:20,390 --> 00:35:23,790
I was dead in the water and didn't even
know it. By the time I figured it out,
481
00:35:23,810 --> 00:35:24,810
she was gone.
482
00:35:24,850 --> 00:35:28,650
You really think those diamonds will
make up for 30 lost years? I don't know.
483
00:35:29,130 --> 00:35:30,790
But I'm about to find out.
484
00:35:41,840 --> 00:35:44,100
What are you doing? You can't just let
him go.
485
00:35:44,740 --> 00:35:46,060
We don't need to follow him.
486
00:35:48,060 --> 00:35:49,220
I know where he's going.
487
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Special delivery.
488
00:35:54,380 --> 00:35:55,540
How did you get in here?
489
00:35:56,500 --> 00:35:57,940
Oh, in about two seconds.
490
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
You're not going to care.
491
00:36:29,410 --> 00:36:32,070
I don't think we need any alarms today.
492
00:36:36,050 --> 00:36:37,450
Langdon? Close enough.
493
00:36:39,290 --> 00:36:40,530
Have you met my ex?
494
00:36:42,790 --> 00:36:45,010
How did you get in here? Same way you
did.
495
00:36:45,550 --> 00:36:47,610
Through the construction tunnel to the
outside.
496
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
Amazing.
497
00:36:50,020 --> 00:36:51,680
circumventing all the outside alarms.
498
00:36:52,080 --> 00:36:53,520
Yeah, well, I'm glad you're pleased.
499
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
How did you find me?
500
00:36:56,260 --> 00:36:59,500
It's one of those true crime quickie pop
boilers.
501
00:37:00,920 --> 00:37:02,200
But the guy knew his stuff.
502
00:37:03,880 --> 00:37:05,220
Published in 1992.
503
00:37:18,760 --> 00:37:20,600
he cares as much about you as I do.
504
00:37:21,560 --> 00:37:24,620
All right, all right, look, whoever you
are, all right, I'll split them with
505
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
you, all right, 50 -50.
506
00:37:25,840 --> 00:37:28,340
We hide the diamonds and we come back
for them later.
507
00:37:29,060 --> 00:37:30,080
Where are we going to hide them?
508
00:37:31,460 --> 00:37:32,800
In the cement, in the wet cement.
509
00:37:33,020 --> 00:37:34,220
We make them part of the floor, right?
510
00:37:35,400 --> 00:37:38,260
The cops will never find them. We come
back, we dig them out.
511
00:37:39,720 --> 00:37:40,820
So that's where they were.
512
00:37:41,300 --> 00:37:45,440
All those years of being under
suspicion, all those questions without
513
00:37:45,560 --> 00:37:46,840
and all along they were right there.
514
00:37:47,140 --> 00:37:48,630
Yeah, yeah. Yeah, right there.
515
00:37:50,110 --> 00:37:51,250
Cops will never find them.
516
00:37:56,490 --> 00:37:58,650
You're right. The cops never did find
them.
517
00:37:58,970 --> 00:37:59,990
But they will now.
518
00:38:01,130 --> 00:38:02,130
It's called procedure.
519
00:38:18,920 --> 00:38:21,680
Now you decide which version of history
you want to live with.
520
00:38:23,440 --> 00:38:24,440
No.
521
00:38:24,980 --> 00:38:25,980
You decide.
522
00:38:26,460 --> 00:38:28,420
Johnny, don't. Don't come any closer.
523
00:38:29,380 --> 00:38:31,780
Same matter can't occupy the same space,
remember?
524
00:38:32,840 --> 00:38:36,040
Don't come any closer. If you touch me,
it's over for you.
525
00:38:36,900 --> 00:38:37,900
Logan, tell him.
526
00:38:38,860 --> 00:38:40,080
He knows, Langdon.
527
00:38:43,540 --> 00:38:47,660
If you're my future, then let's end it
right now.
528
00:38:49,290 --> 00:38:50,290
I don't think you understand.
529
00:38:51,150 --> 00:38:52,570
My life is already over.
530
00:38:53,090 --> 00:38:54,590
My career is already over.
531
00:38:55,430 --> 00:38:56,570
Paula has left me.
532
00:38:56,970 --> 00:38:58,830
If she left, it's because you drove her
away.
533
00:38:59,190 --> 00:39:00,190
Whatever.
534
00:39:00,870 --> 00:39:02,730
It's too late to change it now.
535
00:39:03,190 --> 00:39:04,210
No, it isn't.
536
00:39:06,250 --> 00:39:07,790
Logan said time is fluid.
537
00:39:08,710 --> 00:39:10,850
History can change. We can change.
538
00:39:12,170 --> 00:39:13,430
Don't let us have to be like this.
539
00:39:23,280 --> 00:39:24,280
I want those diamonds.
540
00:39:25,740 --> 00:39:27,940
You thought that I won't kill everybody?
541
00:39:28,360 --> 00:39:30,660
He needed to get them. All right, all
right. Easy.
542
00:39:31,360 --> 00:39:32,360
Nobody gets hurt.
543
00:39:33,880 --> 00:39:34,880
Now!
544
00:39:35,140 --> 00:39:36,640
You want the diamonds, Rosselli?
545
00:39:38,440 --> 00:39:39,440
They're all yours.
546
00:40:50,700 --> 00:40:52,360
Is this what we have to look forward to?
547
00:40:53,420 --> 00:40:54,460
Is this our future?
548
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
Just one of many.
549
00:40:59,520 --> 00:41:04,180
If you've had a chance to see one
version, what happens from here is up to
550
00:41:28,970 --> 00:41:29,970
So how'd it go?
551
00:41:30,310 --> 00:41:31,310
It went.
552
00:41:33,890 --> 00:41:40,370
Look, Jack, I know I'm only the head of
the agency, but since you're the only
553
00:41:40,370 --> 00:41:44,350
one who knows what happened back there,
I'd appreciate a little elaboration. The
554
00:41:44,350 --> 00:41:45,350
only one?
555
00:41:45,550 --> 00:41:46,550
Here you are.
556
00:41:49,840 --> 00:41:50,840
The future is fluid.
557
00:41:51,900 --> 00:41:54,080
Langdon found the time as his career was
made.
558
00:41:56,820 --> 00:41:58,040
Like he never went back.
559
00:41:59,080 --> 00:42:00,080
Here, Gene.
560
00:42:01,340 --> 00:42:02,400
Read all about it.
561
00:42:03,980 --> 00:42:04,980
Excuse me?
562
00:42:05,080 --> 00:42:07,020
I'm gonna need your report as soon as
possible.
563
00:42:08,260 --> 00:42:10,320
It's all the same to you. I'd like to
take the rest of the day off.
564
00:42:10,540 --> 00:42:12,460
You pick one hell of a time to have a
life.
565
00:42:13,540 --> 00:42:16,340
Come on, get out of here. The report can
wait till morning.
566
00:42:17,980 --> 00:42:18,980
Nice pants.
567
00:42:23,120 --> 00:42:24,120
Hey, what's this?
568
00:42:24,220 --> 00:42:25,240
You taking a break?
569
00:42:25,860 --> 00:42:27,360
Maybe just a little one.
570
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
Are you hungry?
571
00:42:30,260 --> 00:42:31,260
I'm buying.
572
00:42:31,680 --> 00:42:32,820
No, why not?
573
00:42:33,140 --> 00:42:35,200
We all need a break from time to time.
41674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.