All language subtitles for The.Swan.Princess.Escape.From.Castle.Mountain.1997.720p.WEBRip.x264.Ahjvgggfggvgvg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,838 --> 00:01:12,072 (GRUNTS) 4 00:01:38,065 --> 00:01:39,833 (LAUGHS MENACINGLY) 5 00:01:44,138 --> 00:01:45,606 (GRUNTS) 6 00:01:58,819 --> 00:02:04,358 Okay, so far I'd say everything looks real nice. 7 00:02:04,425 --> 00:02:06,960 Much, much romantic. 8 00:02:07,027 --> 00:02:10,063 (LAUGHS) Well, it's a very special day for Derek and me. 9 00:02:10,130 --> 00:02:12,500 We've been married a whole year. 10 00:02:12,566 --> 00:02:15,836 Now, Bridget. Each setting needs a knife. 11 00:02:19,440 --> 00:02:21,975 That's one way to do it. 12 00:02:22,042 --> 00:02:24,378 Why don't you light the candles? 13 00:02:29,583 --> 00:02:30,684 (GASPS) 14 00:02:30,751 --> 00:02:33,321 Hot flowers! Hot flowers! 15 00:02:34,288 --> 00:02:36,224 Maybe it's a good thing Derek's late. 16 00:02:36,290 --> 00:02:39,960 Derek always late. Sometimes he not come ever. 17 00:02:40,428 --> 00:02:42,062 I know. 18 00:02:42,129 --> 00:02:44,164 Odette awaits you for dinner, sir. 19 00:02:44,232 --> 00:02:46,900 Right. Now, the King of Lincolnshire... 20 00:02:46,967 --> 00:02:48,869 He arrives on Sunday, sir. 21 00:02:48,936 --> 00:02:50,638 Give him the red carpet, Rogers. 22 00:02:50,704 --> 00:02:52,105 Yes, Derek. 23 00:02:52,172 --> 00:02:55,343 Trumpets, banners, banquets, the whole thing. 24 00:02:55,409 --> 00:02:57,811 You'll need to present him with a gift. 25 00:02:57,878 --> 00:03:01,081 Oh. Good catch. Don't let me forget that. 26 00:03:01,148 --> 00:03:05,453 It needs to be a half shade darker, guys. 27 00:03:05,519 --> 00:03:08,021 Oh, and don't forget. Your mother's birthday is coming up. 28 00:03:09,557 --> 00:03:11,392 I'll have to think of something there. 29 00:03:11,459 --> 00:03:15,563 Oh, and, Rogers, those shrubs down by the lake, they really need to be trimmed. 30 00:03:15,629 --> 00:03:17,498 Yes. Yes, yes, I'll take care of it. 31 00:03:17,565 --> 00:03:20,468 Odette awaits you for dinner, sir. 32 00:03:20,534 --> 00:03:24,037 Oh, thanks. I'll be there in just two minutes. 33 00:03:24,104 --> 00:03:25,739 More like 20. 34 00:03:26,574 --> 00:03:28,008 (GROWLING) 35 00:03:45,459 --> 00:03:48,896 There. Now all we need is a prince. 36 00:03:48,962 --> 00:03:53,767 Odette, I'm sorry. I can't make it for dinner. 37 00:03:53,834 --> 00:03:57,505 Someone started another fire in the western fields. 38 00:03:57,571 --> 00:03:59,139 I've got to go. 39 00:04:02,242 --> 00:04:03,511 (BROMLEY STAMMERING) 40 00:04:03,577 --> 00:04:07,415 BROMLEY: Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Oh... 41 00:04:07,481 --> 00:04:11,752 I saw the brute who started the fire. He's a huge fellow with an ugly face. 42 00:04:11,819 --> 00:04:15,623 He's got powerful arms and he's deadly with a bow and arrow. 43 00:04:15,689 --> 00:04:18,091 Don't lose him, Puffin. Brom and I'll follow. 44 00:04:18,158 --> 00:04:19,427 (GROANING) 45 00:04:19,493 --> 00:04:20,728 No fear. 46 00:04:21,695 --> 00:04:24,632 I hate it when he says that. 47 00:04:24,698 --> 00:04:26,467 I'm going to help put out the fire. 48 00:04:26,534 --> 00:04:28,336 No, it's too dangerous, Odette. 49 00:04:28,402 --> 00:04:30,404 They'll need these blankets. 50 00:04:31,238 --> 00:04:33,574 You better go with her, Brom. 51 00:04:33,641 --> 00:04:39,112 (LAUGHING) Oh, well, I'd rather go with you, but, if you say so. 52 00:04:39,179 --> 00:04:42,516 Speed. You and Jean-Bob take the rivers. 53 00:04:42,583 --> 00:04:44,652 See if you can slow this guy down. 54 00:04:44,718 --> 00:04:46,487 SPEED: Right away, sir. 55 00:04:46,554 --> 00:04:47,921 JEAN-BOB: Speak for yourself. 56 00:04:47,988 --> 00:04:50,290 (EXCLAIMING) 57 00:04:50,358 --> 00:04:53,327 Slow down! Slow down! Slow down! 58 00:04:53,894 --> 00:04:57,365 Speed! 59 00:04:57,431 --> 00:04:59,166 (JEAN-BOB SCREAMING) 60 00:05:01,234 --> 00:05:02,603 (GASPING) 61 00:05:21,355 --> 00:05:22,790 (MARSHALLING) 62 00:05:22,856 --> 00:05:25,092 Speed, slow down for... Jeesh! 63 00:05:28,962 --> 00:05:32,299 Slow down. Slow down. Slow down. 64 00:05:32,366 --> 00:05:34,502 (EXCLAIMING) 65 00:05:37,204 --> 00:05:38,205 (SIGHS IN RELIEF) 66 00:05:38,271 --> 00:05:39,440 (GASPS) 67 00:05:41,341 --> 00:05:42,576 (SCREAMING) 68 00:05:42,643 --> 00:05:43,877 (GRUNTS) 69 00:05:46,013 --> 00:05:47,314 Hang on. 70 00:05:52,420 --> 00:05:53,487 (GROANING) 71 00:05:53,554 --> 00:05:54,988 Oh! 72 00:05:57,257 --> 00:05:59,126 (GRUNTING) 73 00:06:02,896 --> 00:06:04,031 Darn. 74 00:06:09,703 --> 00:06:13,607 Excuse me, monsieur. You have missed my stop. 75 00:06:13,674 --> 00:06:16,209 I want to get off. 76 00:06:16,276 --> 00:06:20,681 I said I want to get off. But not that bad. 77 00:06:21,782 --> 00:06:22,916 (GASPS) 78 00:06:37,030 --> 00:06:38,031 (GASPS) 79 00:06:40,233 --> 00:06:41,469 (EXCLAIMS) 80 00:06:41,535 --> 00:06:44,705 No one hurts the prince. Not while Puffin's around. 81 00:06:48,308 --> 00:06:49,810 (GROANING) 82 00:06:50,277 --> 00:06:51,545 Whoa! 83 00:06:54,782 --> 00:06:56,249 (NEIGHING) 84 00:07:00,888 --> 00:07:03,223 Jean-Bob. What are you doing? 85 00:07:03,290 --> 00:07:05,559 Just stretching my legs. 86 00:07:05,626 --> 00:07:07,327 Better take cover. 87 00:07:16,103 --> 00:07:17,337 (WINGS FLAPPING) 88 00:07:24,011 --> 00:07:25,012 (GASPS) 89 00:07:28,782 --> 00:07:30,417 (GROANING) 90 00:07:30,484 --> 00:07:31,852 DEREK: Puffin. 91 00:07:33,854 --> 00:07:35,188 (GROANING) 92 00:07:35,255 --> 00:07:39,560 Careful, Derek. He ka-pewed me into a tree. 93 00:07:39,627 --> 00:07:41,529 I've sprained me tail. 94 00:07:43,063 --> 00:07:46,900 I won't be flying for a while. I'll tell you that much. 95 00:07:46,967 --> 00:07:49,436 I'll get you home, Puffin. 96 00:07:49,503 --> 00:07:51,539 Why would someone wanna burn our fields? 97 00:07:51,605 --> 00:07:56,309 I'll tell you why. To lead a daring young prince into a trap. 98 00:07:58,646 --> 00:08:02,249 Don't tell anyone, Puffin. Especially Odette. 99 00:08:02,315 --> 00:08:03,884 I don't want her to worry. 100 00:08:03,951 --> 00:08:05,519 Me beak is sealed. 101 00:08:18,331 --> 00:08:19,867 Thank you. 102 00:08:19,933 --> 00:08:22,936 We're awful lucky to have a princess like you, madam. 103 00:08:23,003 --> 00:08:24,972 I'm the one who's lucky. 104 00:08:25,706 --> 00:08:26,940 You're an angel. 105 00:08:27,007 --> 00:08:29,042 That's why I married her. 106 00:08:30,077 --> 00:08:33,046 You're so good, Odette. You're so kind. 107 00:08:35,015 --> 00:08:38,418 That was an interesting way to spend our anniversary. 108 00:08:38,485 --> 00:08:40,020 (CHUCKLING) Yeah. 109 00:08:40,087 --> 00:08:41,789 (COUGHING) 110 00:08:41,855 --> 00:08:44,592 Huh? Today's our anniversary? 111 00:08:44,658 --> 00:08:47,460 Well, yesterday, by now. 112 00:08:47,527 --> 00:08:51,364 Oh! Odette, I'm so sorry. 113 00:08:51,431 --> 00:08:52,733 You've been busy. 114 00:08:52,800 --> 00:08:55,468 Yeah, but that's no excuse. 115 00:08:56,937 --> 00:08:58,205 (SIGHS) 116 00:08:58,271 --> 00:08:59,673 Do you hate me? 117 00:08:59,740 --> 00:09:02,610 No, I don't hate you. But, Derek... 118 00:09:02,676 --> 00:09:04,511 I'm gonna do better, Odette. 119 00:09:04,578 --> 00:09:10,183 I promise, from now on, you come first. Everything else will just have to wait. 120 00:09:11,251 --> 00:09:13,754 I can see why I married you. 121 00:09:13,821 --> 00:09:16,924 You're so good at saying you're wrong. 122 00:09:56,196 --> 00:09:57,597 (GROANING) 123 00:10:03,203 --> 00:10:05,706 Here he comes. 124 00:10:05,773 --> 00:10:12,445 Well, too bad you didn't live to see this day, old partner of mine. 125 00:10:13,881 --> 00:10:19,920 We could've shared it all. But, no, you had to betray me. 126 00:10:19,987 --> 00:10:25,025 We conquered the forbidden arts together and then you drove me underground. 127 00:10:27,327 --> 00:10:31,298 Thought you were real smart, didn't you? 128 00:10:31,364 --> 00:10:34,367 Until you met Prince Derek. 129 00:10:34,434 --> 00:10:35,969 (GRUNTING) 130 00:10:37,070 --> 00:10:39,606 But, today... Today, 131 00:10:39,673 --> 00:10:43,010 Derek met his match, me. 132 00:10:44,611 --> 00:10:46,479 (LAUGHING MANIACALLY) 133 00:10:46,546 --> 00:10:50,050 Now that he's out of the way, I'm gonna go back to our old castle 134 00:10:50,117 --> 00:10:52,619 and get the forbidden arts 135 00:10:52,686 --> 00:10:56,323 proving that I was always 136 00:10:56,389 --> 00:10:59,259 the greater man. 137 00:10:59,326 --> 00:11:00,660 (GRUNTING) 138 00:11:01,361 --> 00:11:04,064 (LAUGHING) 139 00:11:04,131 --> 00:11:09,369 Hurry up, Knuckles. Today we conquer the world. 140 00:11:09,436 --> 00:11:11,338 (LAUGHING MANIACALLY) 141 00:11:12,439 --> 00:11:13,506 Uh... 142 00:11:15,743 --> 00:11:17,244 Well, it... 143 00:11:18,712 --> 00:11:22,750 Well, what? What? 144 00:11:22,816 --> 00:11:26,419 It didn't work. He beat the trap. 145 00:11:26,486 --> 00:11:30,858 He didn't beat the trap. No one beats a Clavius trap. 146 00:11:30,924 --> 00:11:34,027 You didn't set it right, nitwit. 147 00:11:34,094 --> 00:11:38,031 If we don't finish off Derek, I can't get into his castle 148 00:11:38,098 --> 00:11:41,234 and get the forbidden arts. Capisci? 149 00:11:41,301 --> 00:11:47,140 Derek's been living in there for a whole year, he's probably found it all anyhow. 150 00:11:47,207 --> 00:11:51,078 No, no, no, no, no. He'll never find the forbidden arts. 151 00:11:51,144 --> 00:11:55,248 Rothbart and I were the only ones who knew where it was. 152 00:11:57,084 --> 00:12:02,722 Now don't you look at me like that. I will get the forbidden arts. 153 00:12:02,790 --> 00:12:05,859 I will prove my greatness 154 00:12:05,926 --> 00:12:08,661 and I will destroy Derek, 155 00:12:08,728 --> 00:12:11,965 the boy you were too weak to defeat! 156 00:12:12,032 --> 00:12:13,100 (GRUNTING) 157 00:12:33,987 --> 00:12:35,588 (UBERTA LAUGHING) 158 00:12:35,655 --> 00:12:38,258 More birthday wishes. 159 00:12:38,325 --> 00:12:40,093 I love it. 160 00:12:40,160 --> 00:12:44,231 I love how my fellow royals shower me with praise and respect. 161 00:12:45,565 --> 00:12:50,070 Ah. The Duke of Wixom. "Dearest Uberta, 162 00:12:50,137 --> 00:12:53,941 "don't be sad. Don't be blue. We still think you're nifty. 163 00:12:54,007 --> 00:12:58,879 "You're still here, you're still kicking, even though you're 50!" 164 00:12:58,946 --> 00:13:00,713 Oh! 165 00:13:00,780 --> 00:13:03,884 That he should even mention the very number! 166 00:13:03,951 --> 00:13:06,786 "So, you're turning..." 167 00:13:06,854 --> 00:13:09,957 I've got a number for you, buddy! 168 00:13:10,023 --> 00:13:11,992 Eighty-six! 169 00:13:13,626 --> 00:13:16,129 (GASPS) 170 00:13:16,196 --> 00:13:21,234 Where is Derek's letter? Surely he wouldn't treat me so impolitely. 171 00:13:22,135 --> 00:13:23,803 Where is it? 172 00:13:23,871 --> 00:13:29,209 Oh, he's so busy with his new kingdom, he's forgotten his old mother. 173 00:13:29,276 --> 00:13:33,213 Wait. My birthday isn't until tomorrow. 174 00:13:34,647 --> 00:13:37,985 A message from Prince Derek. 175 00:13:38,051 --> 00:13:40,787 Yes. Let me guess. 176 00:13:40,854 --> 00:13:46,894 He's holding a ball in my honor. No, no, no, no. He's established a new holiday. 177 00:13:46,960 --> 00:13:48,428 (LAUGHING) 178 00:13:48,495 --> 00:13:51,431 Uberta's Day! 179 00:13:51,498 --> 00:13:55,702 Actually, someone has set his fields afire. 180 00:13:56,970 --> 00:13:58,438 (WHIMPERING) 181 00:13:58,505 --> 00:13:59,973 (STUTTERING) Uberta. 182 00:14:00,040 --> 00:14:02,409 It's more than I can bear. 183 00:14:02,475 --> 00:14:04,677 No one was hurt, dear Queen. 184 00:14:04,744 --> 00:14:08,015 Don't you know what this means, Chamberlain? 185 00:14:08,581 --> 00:14:09,616 War? 186 00:14:09,682 --> 00:14:11,851 No! 187 00:14:11,919 --> 00:14:14,854 Now Derek is sure to forget my birthday. 188 00:14:14,922 --> 00:14:16,556 (SOBBING) 189 00:14:23,496 --> 00:14:26,266 These are... These are the choices 190 00:14:26,333 --> 00:14:29,869 for Sunday's dinner with the King of Lincolnshire. 191 00:14:29,937 --> 00:14:35,342 (STUTTERING) I'm thinking he'd like my fettuccine Alfredo. 192 00:14:35,408 --> 00:14:37,844 (LAUGHING) I'm thinking he'd be crazy not to. 193 00:14:38,745 --> 00:14:41,314 Oh! Thank you, sir. 194 00:14:41,381 --> 00:14:43,116 There you go, guys. 195 00:14:44,617 --> 00:14:46,519 Are we ready, Bridget? 196 00:14:47,720 --> 00:14:49,189 It smells awfully good. 197 00:14:49,256 --> 00:14:50,523 Oh! 198 00:14:50,590 --> 00:14:52,960 Tell Odette I'll be right there. 199 00:14:58,498 --> 00:15:00,400 Ah! Good morning, Prince Derek. 200 00:15:00,467 --> 00:15:02,502 Good morning, fellows. What have we got? 201 00:15:02,569 --> 00:15:08,075 Here are all the clues from the strange events of last night. 202 00:15:08,708 --> 00:15:10,477 Aha! 203 00:15:10,543 --> 00:15:13,146 A piece of the suspect's clothing. 204 00:15:13,213 --> 00:15:16,749 Excellent. Find out who makes this kind of cloth, Brom. 205 00:15:16,816 --> 00:15:19,086 And more importantly, who buys it. 206 00:15:19,152 --> 00:15:23,756 If you really want answers, I might have to get rough. 207 00:15:23,823 --> 00:15:25,092 Try not to hurt anyone. 208 00:15:25,158 --> 00:15:27,427 Including yourself. 209 00:15:27,494 --> 00:15:29,696 Now, here's an arrow from the trap 210 00:15:29,762 --> 00:15:32,565 and most impressively 211 00:15:32,632 --> 00:15:36,903 a mold of the suspect's footprint. 212 00:15:36,970 --> 00:15:38,771 Good work, Rogers. 213 00:15:38,838 --> 00:15:42,909 Only got one of them, eh? Makes my job a little tougher. 214 00:15:43,543 --> 00:15:44,944 (GASPS) 215 00:15:51,184 --> 00:15:52,519 (LAUGHING) 216 00:15:53,320 --> 00:15:55,088 That's gonna be some picnic. 217 00:15:55,155 --> 00:15:57,490 Derek's trying to make up for forgetting our anniversary. 218 00:15:57,557 --> 00:15:58,725 No. 219 00:15:58,791 --> 00:16:00,960 Oh, sorry. 220 00:16:01,028 --> 00:16:04,064 I'll be grounded for two weeks with this bum tail. 221 00:16:04,131 --> 00:16:07,334 You know, no one ever told me what happened last night. 222 00:16:07,400 --> 00:16:10,237 Your prince almost got me killed is what. 223 00:16:10,937 --> 00:16:12,705 (JEAN-BOB CHOKING) 224 00:16:13,606 --> 00:16:16,809 There you go! Exaggerating again. 225 00:16:16,876 --> 00:16:19,212 Exaggerating? How'd you like to have arrows... 226 00:16:19,279 --> 00:16:20,547 (IMITATING SOUND OF ARROWS) 227 00:16:20,613 --> 00:16:22,849 (LAUGHING) Arrows? 228 00:16:22,915 --> 00:16:25,552 You're a funny one, Jean-Bob. 229 00:16:25,618 --> 00:16:27,320 Don't pick on Jean-Bob. 230 00:16:27,387 --> 00:16:29,056 It's all right, Odette. 231 00:16:29,122 --> 00:16:33,260 You can't expect much from these commoners. 232 00:16:33,326 --> 00:16:36,396 Don't tell me the little fellow still thinks he's a prince? 233 00:16:36,463 --> 00:16:39,132 I don't think. I know. 234 00:16:39,199 --> 00:16:44,437 But Odette gave you the kiss and you're still green and funny-looking. 235 00:16:44,504 --> 00:16:48,275 Something went wrong. That's all. I am a prince. 236 00:16:48,341 --> 00:16:49,642 (LAUGHING) 237 00:16:49,709 --> 00:16:52,912 Laugh your beaks off. You'll see. 238 00:16:52,979 --> 00:16:56,116 Odette, I'm really sorry, but some big clues have come up. 239 00:16:56,183 --> 00:16:57,417 I got to go after this guy. 240 00:16:57,484 --> 00:16:58,918 Oh! 241 00:16:58,985 --> 00:17:00,353 Of course. 242 00:17:02,189 --> 00:17:03,956 What about your mother's birthday? 243 00:17:04,023 --> 00:17:05,392 Oh... 244 00:17:05,458 --> 00:17:08,161 You were going to surprise her first thing in the morning. 245 00:17:08,228 --> 00:17:09,729 I just can't. 246 00:17:09,796 --> 00:17:13,400 Surely these clues can wait a couple of days, can't they? 247 00:17:13,466 --> 00:17:15,935 I've got the guy's footprint. 248 00:17:16,002 --> 00:17:17,837 He's not going to change his feet. 249 00:17:17,904 --> 00:17:20,940 Mother's just going to have to understand. 250 00:17:21,007 --> 00:17:23,943 I've got to do what's best for the kingdom. 251 00:17:31,518 --> 00:17:34,454 * It's the wrong kind of magic 252 00:17:34,521 --> 00:17:37,757 * Now you see him now you don't 253 00:17:37,824 --> 00:17:42,061 * Used to be he'd drop anything for me 254 00:17:42,129 --> 00:17:46,133 * But not lately, he won't 255 00:17:46,199 --> 00:17:49,302 * He used to slay dragons 256 00:17:49,369 --> 00:17:52,305 * To keep me from harm 257 00:17:52,372 --> 00:17:59,279 * And come running to my open arms 258 00:17:59,346 --> 00:18:04,083 * I want the magic of love again 259 00:18:05,185 --> 00:18:11,391 * The look of longing in his eyes 260 00:18:11,458 --> 00:18:14,727 * All the wonder and surprise 261 00:18:14,794 --> 00:18:17,730 * Of knowing that the best 262 00:18:17,797 --> 00:18:23,270 * Is yet to come 263 00:18:23,336 --> 00:18:29,176 * I need the magic of love again 264 00:18:29,242 --> 00:18:35,081 * Give me a magic wand to wave 265 00:18:35,148 --> 00:18:40,387 * Tell me the magic words to say 266 00:18:40,453 --> 00:18:46,259 * To bring back the magic of love 267 00:18:49,028 --> 00:18:51,831 * No illusions 268 00:18:51,898 --> 00:18:54,934 * He's a man who has many dreams 269 00:18:55,001 --> 00:18:59,206 * But it's so confusing 270 00:18:59,272 --> 00:19:05,212 * To be always in between 271 00:19:05,278 --> 00:19:11,117 * I want the magic of love again 272 00:19:11,184 --> 00:19:17,123 * That subtle sorcery of the heart 273 00:19:17,190 --> 00:19:21,528 * The fire his smile used to start 274 00:19:21,594 --> 00:19:23,830 * That makes me feel 275 00:19:23,896 --> 00:19:29,168 * I'll never get enough 276 00:19:29,236 --> 00:19:35,141 * Give me a magic wand to wave 277 00:19:35,208 --> 00:19:40,447 * Repeat the miracle that gave us 278 00:19:40,513 --> 00:19:44,851 * The wonderful magic 279 00:19:44,917 --> 00:19:50,857 * Of love 280 00:20:04,404 --> 00:20:06,072 * Happy birthday to me 281 00:20:06,138 --> 00:20:08,941 (SNIFFLING) 282 00:20:09,008 --> 00:20:13,980 * Happy birthday to me 283 00:20:14,046 --> 00:20:18,751 * Happy birthday, poor Uberta 284 00:20:19,552 --> 00:20:24,924 * Happy big 5-0 to me 285 00:20:24,991 --> 00:20:26,793 (SOBBING) 286 00:20:30,029 --> 00:20:31,130 (STAMMERING) 287 00:20:31,197 --> 00:20:33,199 Chamberlain! 288 00:20:33,266 --> 00:20:34,467 (EXCLAIMING) 289 00:20:34,534 --> 00:20:37,804 "Happy birthday, Mother." 290 00:20:38,638 --> 00:20:41,107 I knew he'd remember. 291 00:20:41,173 --> 00:20:42,375 (LAUGHING) 292 00:20:42,442 --> 00:20:45,578 Hello, down there. Hello! 293 00:20:45,645 --> 00:20:47,680 (BOTH LAUGHING) 294 00:20:47,747 --> 00:20:49,048 How cute. 295 00:20:50,016 --> 00:20:52,084 What are you doing here, Uberta? 296 00:20:52,151 --> 00:20:56,456 They're having a big party for you over at Swan Lake! 297 00:20:56,523 --> 00:20:57,590 (BOTH GASPING) 298 00:20:57,657 --> 00:20:59,392 A party? 299 00:20:59,459 --> 00:21:03,596 Oh, well, Derek didn't need to do that. 300 00:21:03,663 --> 00:21:05,532 (STAMMERING) 301 00:21:05,598 --> 00:21:07,767 Go on. Go on. Get in, Your Highness. 302 00:21:07,834 --> 00:21:08,935 (LAUGHING HYSTERICALLY) 303 00:21:09,001 --> 00:21:11,003 Welcome aboard, dear Queen. 304 00:21:11,070 --> 00:21:14,507 And now, I'd like to point out some safety features. 305 00:21:14,574 --> 00:21:16,343 But there are none! 306 00:21:16,409 --> 00:21:17,910 (LAUGHING HYSTERICALLY) 307 00:21:17,977 --> 00:21:20,347 (LAUGHING NERVOUSLY) 308 00:21:20,413 --> 00:21:23,149 And here we go! 309 00:21:24,817 --> 00:21:26,853 Have a safe trip. 310 00:21:26,919 --> 00:21:28,388 (SPEAKING FRENCH) 311 00:21:30,357 --> 00:21:35,895 Oh! It's lovely. Oh! I can see everything. 312 00:21:35,962 --> 00:21:38,465 There's the Duke of Wixom's home. 313 00:21:38,531 --> 00:21:42,201 He sent me the most obnoxious birthday card. 314 00:21:42,268 --> 00:21:44,437 Oh! Oh! There he is. 315 00:21:44,504 --> 00:21:48,908 Oh! What I wouldn't give for an overripe melon. 316 00:21:48,975 --> 00:21:52,812 Oh! There's Swan Lake. Oh, I can't wait. 317 00:21:54,347 --> 00:21:57,149 Why are we flying away from it? 318 00:21:57,216 --> 00:21:59,752 There's been a little change in our flight plans. 319 00:21:59,819 --> 00:22:04,591 Our new destination, my place. 320 00:22:04,657 --> 00:22:05,858 (GASPS) 321 00:22:05,925 --> 00:22:08,395 (LAUGHING MANIACALLY) 322 00:22:11,030 --> 00:22:15,134 No one spoils my birthday! 323 00:22:15,201 --> 00:22:17,437 (CHOKING) 324 00:22:17,504 --> 00:22:20,473 Stop it! Don't you know the rules? 325 00:22:20,540 --> 00:22:25,311 You'll take me to Derek's or I'll throw you out like a jar of bad mayonnaise. 326 00:22:25,378 --> 00:22:28,080 (GROANING) 327 00:22:28,147 --> 00:22:31,518 May I offer you a seat? 328 00:22:31,584 --> 00:22:37,457 When Derek finds out about this you will be in significant trouble. 329 00:22:37,524 --> 00:22:39,526 I'm not scared of your little boy. 330 00:22:39,592 --> 00:22:45,031 In fact, I've got a ransom note that tells him exactly how to find me. 331 00:22:45,097 --> 00:22:47,166 (LAUGHING) 332 00:22:55,708 --> 00:22:56,709 (GASPS) 333 00:23:03,215 --> 00:23:06,385 UBERTA: Whatever it is you have planned, you will never get away with it 334 00:23:06,453 --> 00:23:08,154 because you are a bad person 335 00:23:08,220 --> 00:23:11,257 and bad people stand no chance against good people, 336 00:23:11,323 --> 00:23:13,392 like my son, Prince Derek. 337 00:23:18,030 --> 00:23:20,900 Did your parents ignore you as a child? 338 00:23:21,601 --> 00:23:23,269 Tell Queen Uberta. 339 00:23:23,335 --> 00:23:27,974 What dark secret lurks inside that tiny, twisted mind of yours? 340 00:23:28,040 --> 00:23:29,609 Come on. Out with it! 341 00:23:29,676 --> 00:23:31,711 Don't you ever shut up? 342 00:23:31,778 --> 00:23:34,947 Have you any idea the penalty for kidnapping? 343 00:23:35,014 --> 00:23:37,984 Where's a gag? Give me anything, a sock. 344 00:23:38,050 --> 00:23:40,787 I'm not even talking about kidnapping a queen. 345 00:23:40,853 --> 00:23:43,022 Just your basic kidnapping. 346 00:23:43,089 --> 00:23:44,190 (EXCLAIMING) 347 00:23:44,256 --> 00:23:46,192 I don't hear you. 348 00:23:46,258 --> 00:23:48,394 I'm not listening. 349 00:23:48,461 --> 00:23:50,697 I am talking to you! 350 00:23:50,763 --> 00:23:53,365 Get her in the pen. Yes. 351 00:23:54,534 --> 00:23:56,836 Get her in the pen! 352 00:23:56,903 --> 00:23:59,472 Don't touch me! 353 00:23:59,539 --> 00:24:06,713 I may be a hostage, but I am still the Queen and it is still my birthday. 354 00:24:06,779 --> 00:24:09,949 You will walk five steps behind me. 355 00:24:10,016 --> 00:24:13,553 No more, no less. Come. 356 00:24:14,521 --> 00:24:18,357 One, two, three, four, five. 357 00:24:22,194 --> 00:24:23,663 (GRUNTING) 358 00:24:35,274 --> 00:24:36,809 Oh! 359 00:24:36,876 --> 00:24:38,077 Sorry. 360 00:24:41,247 --> 00:24:42,448 Bow. 361 00:24:45,718 --> 00:24:49,756 Now, I am sure it is well past lunch. 362 00:24:49,822 --> 00:24:55,361 My favorite birthday treat is cucumber sandwiches and peppermint tea. 363 00:24:56,062 --> 00:24:57,196 Go. 364 00:24:58,497 --> 00:24:59,932 What are you doing? 365 00:24:59,999 --> 00:25:04,136 (STAMMERING) You know, I was just getting her 366 00:25:04,203 --> 00:25:08,174 cucumber sandwiches and some peppermint tea. 367 00:25:08,240 --> 00:25:13,479 I see. Fascinating. Get to work on the trap. 368 00:25:13,546 --> 00:25:17,416 Make sure to slice the cucumbers thinly. 369 00:25:17,483 --> 00:25:19,619 She is the Queen. 370 00:25:19,686 --> 00:25:24,123 Really? How nice. How thoughtful. And what are you? Miss Suzy Homemaker? 371 00:25:24,190 --> 00:25:28,427 And what am I? A piece of lint? Do I have to remind you 372 00:25:28,494 --> 00:25:32,765 that I am about to become the most powerful man in the world? 373 00:25:42,909 --> 00:25:46,779 All right. Don't bring me lunch. 374 00:25:46,846 --> 00:25:50,983 But my birthday dinner better be awfully special! 375 00:25:55,421 --> 00:25:56,756 Oh! 376 00:25:56,823 --> 00:25:58,524 (PANTING) 377 00:25:58,591 --> 00:26:01,661 I came as quickly as I could. 378 00:26:01,728 --> 00:26:05,331 If I'd been there for her birthday, this wouldn't have happened. 379 00:26:05,397 --> 00:26:07,466 It's my fault. 380 00:26:07,533 --> 00:26:09,035 I've got to go after her. 381 00:26:09,101 --> 00:26:11,804 Yes. Yes, of course. You must. 382 00:26:16,809 --> 00:26:18,911 I want you two to go to Mother's castle. 383 00:26:18,978 --> 00:26:21,681 What? Me with him? 384 00:26:21,748 --> 00:26:28,187 The note says I have to come alone. If I don't, he'll attack Mother's kingdom. 385 00:26:28,254 --> 00:26:34,260 Don't worry, Derek. If anything happens, my quiver is full. 386 00:26:34,326 --> 00:26:38,064 You mean you're filled with quivering, don't you? 387 00:26:38,130 --> 00:26:41,067 That map's taking you in to another trap, Derek. 388 00:26:41,133 --> 00:26:42,134 (SHUSHING) 389 00:26:44,536 --> 00:26:47,073 Don't let anything happen to Odette. 390 00:26:52,178 --> 00:26:53,345 (MARSHALLING) 391 00:26:54,681 --> 00:26:55,715 (PUFFIN LAUGHING) 392 00:26:55,782 --> 00:26:57,717 Derek will find the Queen 393 00:26:57,784 --> 00:27:00,152 and come clompity-clomping back before you know it. 394 00:27:00,219 --> 00:27:02,689 You can't hide from the Prince. 395 00:27:02,755 --> 00:27:04,190 He is brave. 396 00:27:04,256 --> 00:27:06,693 (LAUGHING) Brave? 397 00:27:06,759 --> 00:27:07,960 He's a fool. 398 00:27:08,027 --> 00:27:09,128 Jean-Bob. 399 00:27:09,195 --> 00:27:12,531 All this jumping into danger. 400 00:27:12,598 --> 00:27:15,367 He's a prince like me. 401 00:27:15,434 --> 00:27:19,038 Too important for risking his life. 402 00:27:19,105 --> 00:27:22,608 * I've been a moving target I've been a sitting duck 403 00:27:22,675 --> 00:27:26,045 * I've almost been an alligator's food 404 00:27:26,112 --> 00:27:29,381 * And all because somebody with more courage than good sense 405 00:27:29,448 --> 00:27:32,785 * Had to be rescued from his own ineptitude 406 00:27:32,852 --> 00:27:35,888 * Well, if commoners with not so much to live for 407 00:27:35,955 --> 00:27:39,926 * Want to jeopardize their lives maybe that should be allowed 408 00:27:39,992 --> 00:27:43,595 * But a prince is born for higher things and shouldn't risk his life 409 00:27:43,662 --> 00:27:47,633 * Like an ordinary member of the crowd 410 00:27:47,700 --> 00:27:51,670 * But, Jean-Bob that's what you do for a friend 411 00:27:51,738 --> 00:27:56,542 * Oh, that's what you do for a friend 412 00:27:56,608 --> 00:28:00,312 * That's what you do for a friend, my friend 413 00:28:00,379 --> 00:28:03,783 * That's what you do for a friend 414 00:28:03,850 --> 00:28:07,453 * You hang on through the hard times 415 00:28:07,519 --> 00:28:11,090 * Make them laugh when they're feeling low 416 00:28:11,157 --> 00:28:13,860 * And when danger is near, you say 417 00:28:13,926 --> 00:28:14,994 * No fear 418 00:28:15,061 --> 00:28:18,497 * And you go where you have to go 419 00:28:18,564 --> 00:28:20,499 * And you never back down 420 00:28:20,566 --> 00:28:22,568 * And you never back out 421 00:28:22,634 --> 00:28:26,505 * Keep fighting even when you're filled with doubt 422 00:28:26,572 --> 00:28:28,975 * That's what you do for a friend 423 00:28:29,041 --> 00:28:33,980 * Oh, that's what you do for a friend 424 00:28:34,046 --> 00:28:37,817 * That's what you do for a friend, my friend 425 00:28:37,884 --> 00:28:40,820 * That's what you do for a friend 426 00:28:40,887 --> 00:28:43,355 * This is ridiculous 427 00:28:43,422 --> 00:28:46,793 * Zipping into danger, dashing into traps 428 00:28:46,859 --> 00:28:50,096 * Rushing into an untimely end 429 00:28:50,162 --> 00:28:54,533 * You foolhardy heroes will end up with your backs against the wall 430 00:28:54,600 --> 00:28:57,169 * In deep trouble once again 431 00:28:57,236 --> 00:29:00,506 * Now, some may think it noble to die like that 432 00:29:00,572 --> 00:29:04,343 * And be immortalized in songs about the past 433 00:29:04,410 --> 00:29:07,847 * And you may think it wise to have a harrowing demise 434 00:29:07,914 --> 00:29:11,818 * So that life's exciting right up to the last 435 00:29:11,884 --> 00:29:15,822 * But, Jean-Bob that's what you do for a friend 436 00:29:15,888 --> 00:29:20,592 * Oh, that's what you do for a friend 437 00:29:20,659 --> 00:29:24,530 * That's what you do for a friend, my friend 438 00:29:24,596 --> 00:29:26,866 * That's what you do for a friend 439 00:29:26,933 --> 00:29:28,434 (JEAN-BOB SCREAMING) 440 00:29:28,500 --> 00:29:31,737 * And you even stick your neck out 441 00:29:31,804 --> 00:29:35,307 ODETTE: * No matter how scary it gets 442 00:29:35,374 --> 00:29:39,111 * You go out on a limb when the chances are slim 443 00:29:39,178 --> 00:29:41,747 * And you do it with no regret 444 00:29:41,814 --> 00:29:42,849 Help! Help! 445 00:29:42,915 --> 00:29:44,783 * And you never give up 446 00:29:44,851 --> 00:29:46,752 * You never give in 447 00:29:46,819 --> 00:29:48,387 ODETTE: * You keep on trying 448 00:29:48,454 --> 00:29:50,689 PUFFIN: * Through thick and thin 449 00:29:50,756 --> 00:29:53,259 ODETTE: * That's what you do for a friend 450 00:29:53,325 --> 00:29:58,264 * Oh, that's what you do for a friend 451 00:29:58,330 --> 00:30:01,934 * That's what you do for a friend, my friend 452 00:30:02,001 --> 00:30:08,975 * That's what you do for a friend * 453 00:30:11,277 --> 00:30:15,347 Cute. Catchy. Didn't work. 454 00:30:23,022 --> 00:30:25,224 Nope. That's not going to work. 455 00:30:25,291 --> 00:30:26,525 (GRUNTS) 456 00:30:26,592 --> 00:30:29,395 Put the seascape back in the center 457 00:30:29,461 --> 00:30:33,132 and put the portrait of the ugly man above the couch. 458 00:30:33,199 --> 00:30:37,036 And get rid of that tacky velvet thing altogether. 459 00:30:37,103 --> 00:30:38,837 Yes, Your Highness. 460 00:30:41,340 --> 00:30:42,975 What is this? 461 00:30:43,042 --> 00:30:48,347 If I'm going to spend my birthday here everything must be perfect. 462 00:30:48,414 --> 00:30:51,951 You're driving me nuts with this birthday thing. 463 00:30:54,053 --> 00:30:57,156 Let go of my servant. 464 00:30:57,223 --> 00:31:01,160 Your servant? I taught him everything he knows. 465 00:31:01,227 --> 00:31:02,962 (BOTH GRUNTING) 466 00:31:03,029 --> 00:31:06,999 And furthermore, this ain't your castle, lady. 467 00:31:07,066 --> 00:31:08,667 Let go. 468 00:31:08,734 --> 00:31:11,470 Lady? Your Highness 469 00:31:11,537 --> 00:31:15,707 is the proper way for one of your class to address one of mine. 470 00:31:15,774 --> 00:31:17,209 Not so hard. 471 00:31:20,346 --> 00:31:23,182 Don't hurt him. He hasn't finished my cake. 472 00:31:23,249 --> 00:31:24,450 Oh! 473 00:31:24,516 --> 00:31:29,521 You are a hostage! 474 00:31:31,023 --> 00:31:34,326 And you're supposed to be minding the traps. 475 00:31:34,393 --> 00:31:37,529 I was serving Her Majesty. 476 00:31:37,596 --> 00:31:40,732 It's time for a little worker retraining. 477 00:31:40,799 --> 00:31:44,736 Your job is to put an end to Derek. 478 00:31:44,803 --> 00:31:49,241 Now, don't come back here until you've done it, or else... 479 00:31:57,483 --> 00:32:01,553 What's going on here? You haven't been excused. 480 00:32:01,620 --> 00:32:06,092 The gifts need to be wrapped. The cake needs to be frosted. 481 00:32:06,158 --> 00:32:10,329 Who's going to sing Happy Birthday? 482 00:32:20,372 --> 00:32:21,373 (GASPS) 483 00:32:21,873 --> 00:32:23,275 (LAUGHING) 484 00:32:24,310 --> 00:32:26,512 I had a feeling you'd be alone. 485 00:32:26,578 --> 00:32:27,646 Who are you? 486 00:32:27,713 --> 00:32:29,215 Only the guy... 487 00:32:30,049 --> 00:32:31,850 Mmm... 488 00:32:32,684 --> 00:32:34,653 Derek's looking for. 489 00:32:34,720 --> 00:32:37,023 What? Get out. 490 00:32:37,089 --> 00:32:38,390 (CLICKING TONGUE) 491 00:32:38,457 --> 00:32:42,661 I just got here. Besides, I came to pick up something. 492 00:32:42,728 --> 00:32:44,563 The forbidden arts. 493 00:32:44,630 --> 00:32:49,301 What are you talking about? Derek destroyed all that when Rothbart died. 494 00:32:49,368 --> 00:32:51,137 (LAUGHING) 495 00:32:51,203 --> 00:32:53,372 You'd like to think so, wouldn't you? 496 00:32:53,439 --> 00:32:58,577 I don't know who you are but when Derek comes back... 497 00:32:58,644 --> 00:33:01,647 Derek ain't coming back. 498 00:33:01,713 --> 00:33:06,318 He's walking into a trap. A Clavius trap. 499 00:33:06,385 --> 00:33:09,521 No! Oh! Yes. 500 00:33:10,922 --> 00:33:11,923 (GASPS) 501 00:33:11,990 --> 00:33:14,026 (CLAVIUS CACKLING) 502 00:33:14,093 --> 00:33:17,529 You see, me and old Rothbart worked on the forbidden arts together. 503 00:33:17,596 --> 00:33:18,597 Clavius. 504 00:33:18,664 --> 00:33:19,831 You know him? 505 00:33:19,898 --> 00:33:24,903 They're here all right. Safe and tucked away. 506 00:33:24,970 --> 00:33:30,642 And once I get them, this world will never be the same. 507 00:33:30,709 --> 00:33:35,914 Now, now, now. I can see I'm going to have to lock you up in the tower. 508 00:33:35,981 --> 00:33:37,483 Let go of me. 509 00:33:38,050 --> 00:33:39,585 (CHOKING) 510 00:33:39,651 --> 00:33:41,887 Unhand me. Let me at him. 511 00:33:41,953 --> 00:33:44,090 Me know how to get forbidden arts. 512 00:33:44,156 --> 00:33:45,224 You do? 513 00:33:45,291 --> 00:33:48,394 Deep under castle. Spooky-spook. 514 00:33:48,460 --> 00:33:52,198 Yeah. We'll get it before he does. 515 00:33:53,099 --> 00:33:57,169 Okay, that's one idea. Any others? 516 00:33:57,236 --> 00:34:02,574 Come on, Jean-Bob, let's... Down to the cellar. No fear. 517 00:34:02,641 --> 00:34:08,447 Did you know that saying makes me want to hit you with something? 518 00:34:14,820 --> 00:34:16,622 (GROANING) 519 00:34:16,688 --> 00:34:18,190 Me tail. 520 00:34:21,993 --> 00:34:23,229 (GRUNTS) 521 00:34:29,201 --> 00:34:34,940 Sure. Let's all take this hidden stairway into the rat-infested underground. 522 00:34:40,979 --> 00:34:42,714 That's nice. 523 00:34:45,083 --> 00:34:46,718 (HUMMING) 524 00:34:57,028 --> 00:34:58,063 Ooh! 525 00:34:58,130 --> 00:34:59,298 (HUSHING) 526 00:35:03,835 --> 00:35:04,903 (EXCLAIMS) 527 00:35:08,106 --> 00:35:09,375 (SCREAMS) 528 00:35:11,743 --> 00:35:13,212 Come. Come. 529 00:35:23,655 --> 00:35:25,424 (WHISTLING) 530 00:35:28,494 --> 00:35:29,795 (EXCLAIMING) 531 00:35:29,861 --> 00:35:32,731 Chop-chop, Bridget, before Clavius gets here. 532 00:35:32,798 --> 00:35:36,302 Me look for rock-rock. Rock-rock. 533 00:35:37,035 --> 00:35:38,704 Rock-rock. 534 00:35:38,770 --> 00:35:41,973 She's calling a rock. We're dead. 535 00:35:42,040 --> 00:35:44,109 I'll help you find it. 536 00:35:44,176 --> 00:35:48,280 Yeah, let the turtle help. That'll get things cooking. 537 00:35:48,347 --> 00:35:49,648 (THUDDING) 538 00:35:50,782 --> 00:35:52,618 (CLAVIUS WHISTLING) 539 00:35:52,684 --> 00:35:53,952 Oh! 540 00:36:04,730 --> 00:36:06,665 (WHISTLING) 541 00:36:12,338 --> 00:36:13,439 (GASPS) 542 00:36:13,505 --> 00:36:15,641 The forbidden arts. 543 00:36:15,707 --> 00:36:17,142 (FOOTSTEPS APPROACHING) 544 00:36:17,209 --> 00:36:18,444 (ALL GASP) 545 00:36:27,185 --> 00:36:29,888 No! 546 00:36:29,955 --> 00:36:31,823 No! 547 00:36:33,792 --> 00:36:34,926 (GRUNTING) 548 00:36:34,993 --> 00:36:36,828 Ooh! 549 00:36:36,895 --> 00:36:38,964 (JEAN-BOB SCREAMING) 550 00:36:42,901 --> 00:36:44,503 (GRUNTING) 551 00:36:45,371 --> 00:36:46,972 (MUMBLING) 552 00:36:48,440 --> 00:36:52,010 Hurry, we got the forbidden arts. 553 00:36:59,585 --> 00:37:00,986 Unlock lock. 554 00:37:01,052 --> 00:37:02,488 There's no time. 555 00:37:02,554 --> 00:37:04,823 Hurry! Derek's in danger. 556 00:37:04,890 --> 00:37:06,792 (GROANS) 557 00:37:08,927 --> 00:37:11,263 All right! All right! 558 00:37:11,330 --> 00:37:14,232 This morning I was relaxing, minding my own business, 559 00:37:14,300 --> 00:37:17,436 suddenly, I'm an amphibian locksmith on the run. 560 00:37:22,308 --> 00:37:25,811 Why don't I learn my lesson? I am so dumb! 561 00:37:26,678 --> 00:37:29,481 Yep, you're dumb all right. 562 00:37:29,548 --> 00:37:33,485 We've got to do something. Derek's headed for a trap. 563 00:37:33,552 --> 00:37:37,689 Oh, I wish I could fly, Odette, I'd pa-kew out that window. 564 00:37:37,756 --> 00:37:40,659 That's it. Change me into a swan. 565 00:37:40,726 --> 00:37:42,594 Huh? Huh? 566 00:37:42,661 --> 00:37:45,163 You must know something about the forbidden arts. 567 00:37:45,230 --> 00:37:47,699 It's the only way to save Derek. 568 00:37:47,766 --> 00:37:53,038 If Clavius get orb, Odette be swan for much-much time. 569 00:37:53,104 --> 00:37:55,273 You could be stuck as a swan forever. 570 00:37:55,341 --> 00:37:57,242 Derek will die if I don't. 571 00:37:58,344 --> 00:38:00,011 Fly on, Princess! 572 00:38:00,078 --> 00:38:04,616 We'll keep this orb away from Clavius, even if it costs us our lives. 573 00:38:04,683 --> 00:38:07,353 Our lives? Your lives. 574 00:38:07,419 --> 00:38:08,887 (DOOR OPENING) 575 00:38:08,954 --> 00:38:10,121 Do it! 576 00:38:11,222 --> 00:38:12,324 (PANTING) 577 00:38:12,391 --> 00:38:14,960 Someone's gonna pay for this. 578 00:38:15,627 --> 00:38:16,762 What? 579 00:38:18,830 --> 00:38:20,832 (GRUNTING) 580 00:38:20,899 --> 00:38:21,900 Uh-oh! 581 00:38:21,967 --> 00:38:23,535 (JEAN-BOB GASPING) 582 00:38:23,602 --> 00:38:25,036 It's you! 583 00:38:26,204 --> 00:38:28,640 Rothbart's little stooge! 584 00:38:28,707 --> 00:38:29,941 (LAUGHING MANIACALLY) 585 00:38:30,008 --> 00:38:31,009 (GASPS) 586 00:38:35,614 --> 00:38:37,716 (PANTING) 587 00:38:37,783 --> 00:38:39,918 Frog-frog. 588 00:38:39,985 --> 00:38:44,623 No, no! If that thing hits the ground, this whole place will explode. 589 00:38:47,292 --> 00:38:49,595 (BOTH GRUNTING) 590 00:38:49,661 --> 00:38:51,196 (SCREAMING) 591 00:38:54,400 --> 00:38:57,302 Remember, you're grounded. 592 00:38:57,369 --> 00:38:59,605 But I can glide. 593 00:38:59,671 --> 00:39:00,739 (GROANING) 594 00:39:01,573 --> 00:39:04,275 (GRUNTING) 595 00:39:04,342 --> 00:39:06,812 (SCREAMING) 596 00:39:08,847 --> 00:39:10,348 Hurry, Speed! 597 00:39:10,416 --> 00:39:11,817 I'm coming. 598 00:39:13,218 --> 00:39:14,486 Set! Hut! 599 00:39:24,095 --> 00:39:25,263 Speed! 600 00:39:25,330 --> 00:39:26,532 Coming. 601 00:39:27,666 --> 00:39:29,234 (SCREAMING) 602 00:39:45,150 --> 00:39:47,052 No! 603 00:39:54,225 --> 00:39:55,894 Oh! 604 00:39:56,828 --> 00:39:58,630 (GROANING) 605 00:40:07,873 --> 00:40:09,207 Not again! 606 00:40:12,310 --> 00:40:15,481 Speed! Get down here fast! 607 00:40:22,153 --> 00:40:23,455 (EXCLAIMING) 608 00:40:26,091 --> 00:40:27,693 (WHOOPING) 609 00:40:31,229 --> 00:40:33,331 (LAUGHING) 610 00:40:35,366 --> 00:40:36,635 (SCREAMING) 611 00:40:38,904 --> 00:40:40,572 (WHOOPING) 612 00:40:50,215 --> 00:40:52,050 (JEAN-BOB SCREAMING) 613 00:40:52,951 --> 00:40:54,553 Your turn! 614 00:40:54,620 --> 00:40:57,422 Let's give them the old... Speed. 615 00:41:05,997 --> 00:41:08,266 I don't want that thing in here. 616 00:41:08,333 --> 00:41:09,334 Uh-oh! 617 00:41:14,806 --> 00:41:16,642 Have no fear. 618 00:41:16,708 --> 00:41:18,744 Speak for yourself. 619 00:41:20,646 --> 00:41:22,514 (PANTING) Derek. 620 00:41:34,059 --> 00:41:35,326 (SNIGGERING) 621 00:41:40,431 --> 00:41:41,867 (GRUNTING) 622 00:42:44,896 --> 00:42:46,297 Oh! 623 00:42:57,008 --> 00:42:58,376 (PANTING) 624 00:43:06,451 --> 00:43:08,219 (GULPING) 625 00:43:08,286 --> 00:43:09,655 (ANIMAL GROWLING) 626 00:43:42,120 --> 00:43:43,321 (YELPING) 627 00:43:52,330 --> 00:43:53,398 No. 628 00:44:00,138 --> 00:44:02,073 Toodleoo. 629 00:44:02,140 --> 00:44:03,508 (SCREAMS) 630 00:44:05,777 --> 00:44:07,979 Sticky situation, huh? 631 00:44:10,581 --> 00:44:12,984 You can't let me die like this. 632 00:44:13,051 --> 00:44:14,552 Wanna bet? 633 00:44:14,619 --> 00:44:19,290 Help me! Help me! I beg you. Please. 634 00:44:19,357 --> 00:44:22,160 Goodbye, hero boy. 635 00:44:33,538 --> 00:44:34,706 Derek! 636 00:44:45,751 --> 00:44:47,786 (BOTH GASPING) 637 00:44:52,123 --> 00:44:53,358 Derek. 638 00:44:53,424 --> 00:44:57,863 Odette, how did you... What happened? 639 00:44:57,929 --> 00:45:01,867 There's no time to explain. We have to get back to the castle. 640 00:45:01,933 --> 00:45:04,169 Odette, thank you. 641 00:45:16,681 --> 00:45:18,216 (LAUGHING) 642 00:45:18,283 --> 00:45:21,086 So that's where they're hiding it. 643 00:45:22,487 --> 00:45:24,455 Kind of spooky. 644 00:45:24,522 --> 00:45:26,057 BRIDGET: Psst! 645 00:45:26,124 --> 00:45:28,626 Come, come. Coast clear. 646 00:45:28,693 --> 00:45:31,196 Are you sure it's safe? 647 00:45:31,262 --> 00:45:32,764 Yeah, sure, sure. 648 00:45:33,431 --> 00:45:35,867 And bring the orb. 649 00:45:35,934 --> 00:45:37,402 Bring orb-orb. 650 00:45:40,972 --> 00:45:42,407 (CHEERING) 651 00:45:42,473 --> 00:45:46,411 Good work, Bridget, I was afraid old Clavius was going to find us. 652 00:45:46,477 --> 00:45:47,612 (LAUGHS) 653 00:45:47,678 --> 00:45:49,580 Everyone in for a dip? 654 00:45:50,315 --> 00:45:51,749 (SPLASHING) 655 00:45:53,819 --> 00:45:57,789 (CLAVIUS LAUGHING MANIACALLY) 656 00:45:57,856 --> 00:46:03,661 I should've known it was a trick. Now Odette will be a swan forever. 657 00:46:03,728 --> 00:46:06,731 Not to mention the bad guy's got the orb 658 00:46:06,798 --> 00:46:11,269 and he's probably gonna blow the whole kingdom to bits. 659 00:46:11,336 --> 00:46:14,705 Thank you both for that cheery little update. 660 00:46:23,148 --> 00:46:25,516 (GRUNTING) 661 00:46:25,583 --> 00:46:27,252 BRIDGET: Come on, frog-frog. 662 00:46:28,854 --> 00:46:30,688 You can do it, buddy. 663 00:46:34,092 --> 00:46:35,793 No fear, little fella. 664 00:46:35,861 --> 00:46:39,597 Shut up with the "no fear" stuff, or I'll jump on purpose. 665 00:46:42,500 --> 00:46:44,269 (EXCLAIMS) 666 00:46:51,142 --> 00:46:52,710 Clavius is taking off. 667 00:46:52,777 --> 00:46:55,180 Drop chain-chain, quick! 668 00:46:59,885 --> 00:47:02,653 All right, Jean-Bob, crank us up. 669 00:47:02,720 --> 00:47:07,993 Sure. And after that, I'll fly around the world and reverse the earth's rotation. 670 00:47:10,428 --> 00:47:13,164 Eat your heart out, Rothbart. 671 00:47:13,231 --> 00:47:17,869 This world is about to see the reign of Clavius! 672 00:47:24,275 --> 00:47:26,277 Just a skoosh more. 673 00:47:26,344 --> 00:47:27,745 (GRUNTS) 674 00:47:32,350 --> 00:47:33,784 What am I, a Slinky? 675 00:47:33,851 --> 00:47:37,322 You keep forgetting, Jean-Bob. No fear! 676 00:47:37,388 --> 00:47:38,856 That does it! 677 00:47:41,326 --> 00:47:42,827 (CHOKING) 678 00:47:50,101 --> 00:47:53,104 Derek, that's him. 679 00:47:54,805 --> 00:47:56,041 He's got the orb. 680 00:47:56,107 --> 00:47:57,675 What? 681 00:47:57,742 --> 00:48:02,147 The forbidden arts. As long as he has it, I'm stuck as a swan. 682 00:48:02,213 --> 00:48:03,481 Let's go. 683 00:48:06,684 --> 00:48:09,620 Are you still mad at us, Jean-Bob? 684 00:48:09,687 --> 00:48:13,558 Why should I be mad? I like hanging on for dear life. 685 00:48:13,624 --> 00:48:16,894 Next to snorkeling, it's one of my favorite activities. 686 00:48:29,340 --> 00:48:32,810 How dare you leave in the middle of my birthday? 687 00:48:35,046 --> 00:48:36,214 (LAUGHING) 688 00:48:36,281 --> 00:48:38,683 Well, I hope you brought a gift to say you're sorry. 689 00:48:44,622 --> 00:48:48,293 A fish bowl wasn't exactly what I had in mind. 690 00:48:50,428 --> 00:48:54,432 All right, we gotta get that orb. 691 00:48:54,499 --> 00:48:58,169 Jean-Bob, you're in charge of distracting Clavius. 692 00:48:58,236 --> 00:49:02,907 Okay. And you're in charge of coming up with a better idea. 693 00:49:02,974 --> 00:49:06,777 You gotta be in charge of something. 694 00:49:06,844 --> 00:49:10,881 I'll be in charge of two things, running and hiding. 695 00:49:13,351 --> 00:49:19,024 Your Highness, I am going to make this a birthday you will never forget. 696 00:49:22,093 --> 00:49:27,032 Let the powers of the forbidden arts flow into me. 697 00:49:32,670 --> 00:49:34,372 (LAUGHING) Ooh! 698 00:49:34,439 --> 00:49:36,874 It's stronger than I thought. 699 00:49:40,245 --> 00:49:43,914 It's mine! It's finally mine. 700 00:49:43,981 --> 00:49:46,851 The power to create. 701 00:49:47,452 --> 00:49:49,120 Wretched crook. 702 00:49:49,187 --> 00:49:52,390 The power to change. 703 00:49:52,457 --> 00:49:54,492 Despicable! 704 00:49:54,559 --> 00:49:57,728 The power to destroy. 705 00:49:58,963 --> 00:50:02,067 You horrid man! 706 00:50:02,133 --> 00:50:06,537 The power of the forbidden arts is mine. 707 00:50:06,604 --> 00:50:08,906 All mine. 708 00:50:08,973 --> 00:50:12,310 * You may not like my newfound power 709 00:50:12,377 --> 00:50:14,779 * But I think it's totally hot 710 00:50:15,880 --> 00:50:19,284 * And you may hate the way I use it 711 00:50:19,350 --> 00:50:22,453 * But am I concerned? I'm not! 712 00:50:22,520 --> 00:50:25,856 * 'Cause the power to create is mine 713 00:50:25,923 --> 00:50:29,427 * And the power to change, oh, joy! 714 00:50:29,494 --> 00:50:32,730 * The power to rearrange your life 715 00:50:32,797 --> 00:50:36,834 * And the power to destroy! 716 00:50:36,901 --> 00:50:38,203 (LAUGHING) 717 00:50:39,837 --> 00:50:43,474 * Now I give the orders and you're gonna take 'em 718 00:50:43,541 --> 00:50:46,777 * Things are gonna be the way that I make 'em 719 00:50:46,844 --> 00:50:51,382 * I'll be the one who gets every break You gotta love it 720 00:50:52,883 --> 00:50:54,585 * You gotta love it 721 00:50:56,954 --> 00:51:00,558 * Every day's gonna be a vacation 722 00:51:00,625 --> 00:51:03,628 * Now I'm the king of gratification 723 00:51:03,694 --> 00:51:06,731 * I'll do whatever I want everyday 724 00:51:06,797 --> 00:51:11,602 * You gotta love it You gotta love it 725 00:51:13,738 --> 00:51:17,175 * I'll take aim at any target 726 00:51:17,242 --> 00:51:20,645 * I'll stake claim to every wealth 727 00:51:20,711 --> 00:51:24,415 * And I think I'll fill the cup of power 728 00:51:24,482 --> 00:51:27,618 * And drink it to my health 729 00:51:29,287 --> 00:51:33,158 * Yeah, I won the wish of every human 730 00:51:33,224 --> 00:51:36,361 * Everything anyone could consume 731 00:51:36,427 --> 00:51:39,364 * And thousands of lifetimes all in one room 732 00:51:39,430 --> 00:51:44,169 * You gotta love it Yeah! You gotta love it 733 00:51:45,870 --> 00:51:51,409 * You gotta love this power of mine 734 00:51:52,977 --> 00:51:54,245 Oh, yeah! 735 00:51:56,581 --> 00:51:59,049 Oh, yeah! 736 00:52:04,722 --> 00:52:07,958 What's he got? Frog-seeking missiles? 737 00:52:10,295 --> 00:52:12,297 * Ooh, Ooh 738 00:52:13,664 --> 00:52:16,000 * Uh-huh 739 00:52:20,571 --> 00:52:23,941 * I'll take aim at any target 740 00:52:24,008 --> 00:52:27,445 * I'll stake claim to every wealth 741 00:52:27,512 --> 00:52:31,282 * And I think I'll fill the cup of power 742 00:52:31,349 --> 00:52:34,084 * And drink it to my health 743 00:52:36,387 --> 00:52:39,857 * I've won the wish of every human 744 00:52:39,924 --> 00:52:43,294 * Everything anyone could consume 745 00:52:43,361 --> 00:52:46,297 * And thousands of lifetimes all in one room 746 00:52:46,364 --> 00:52:50,901 * You gotta love it Yeah! You gotta love it 747 00:52:53,170 --> 00:52:59,644 * You gotta love this power of mine 748 00:53:02,280 --> 00:53:04,282 * Rock 'n' roll! 749 00:53:08,953 --> 00:53:10,255 Oh, no. 750 00:53:13,824 --> 00:53:16,527 Fly across and make sure Mother's okay. 751 00:53:17,662 --> 00:53:19,029 Be careful. 752 00:53:23,568 --> 00:53:25,603 I thought you were dead. 753 00:53:25,670 --> 00:53:27,104 So did I. 754 00:53:27,171 --> 00:53:30,341 I should've taken care of you how I know best. 755 00:53:31,141 --> 00:53:33,110 With these! 756 00:53:33,177 --> 00:53:35,313 (BOTH GRUNTING) 757 00:53:39,850 --> 00:53:41,552 (SCREAMING) 758 00:53:45,256 --> 00:53:48,459 I beg you, grab my hand. 759 00:53:48,526 --> 00:53:51,896 I'm slipping! Please! 760 00:53:51,962 --> 00:53:55,400 You can't let me die like this. 761 00:54:00,571 --> 00:54:02,273 (SCREAMING) 762 00:54:03,207 --> 00:54:05,075 (GRUNTING) 763 00:54:06,911 --> 00:54:10,448 Oh! Thank you. Thank you. 764 00:54:12,082 --> 00:54:13,651 Sucker. 765 00:54:13,718 --> 00:54:15,320 (EXCLAIMING) 766 00:54:17,555 --> 00:54:19,790 (DEREK GROANING) 767 00:54:19,857 --> 00:54:21,726 Get off me! 768 00:54:26,497 --> 00:54:28,098 (DEREK SCREAMING) 769 00:54:56,861 --> 00:54:57,962 (LAUGHING) 770 00:54:58,028 --> 00:55:01,231 Now, you're gonna join your little friend. 771 00:55:01,298 --> 00:55:02,767 (ODETTE GASPS) 772 00:55:05,169 --> 00:55:06,371 Huh? 773 00:55:18,583 --> 00:55:20,184 Bye-bye, birdie. 774 00:55:20,250 --> 00:55:21,419 No! 775 00:55:22,953 --> 00:55:24,054 (ODETTE GROANING) 776 00:55:24,121 --> 00:55:25,856 (KNUCKLES SCREAMING) 777 00:55:33,531 --> 00:55:34,732 Oh! 778 00:55:34,799 --> 00:55:36,300 Now what? 779 00:55:36,367 --> 00:55:38,836 I didn't plan any further than this. 780 00:55:40,137 --> 00:55:41,806 (ALL GRUNTING) 781 00:55:45,976 --> 00:55:49,013 You can change yourself into whatever you like. 782 00:55:49,079 --> 00:55:52,983 You'll always be a third-rate villain inside. 783 00:55:53,050 --> 00:55:55,152 You're pushing it, Highness. 784 00:55:55,219 --> 00:55:56,554 On the other hand, 785 00:55:56,621 --> 00:56:01,592 no matter what you do to me, I will always remain a queen 786 00:56:01,659 --> 00:56:03,994 whose birthday it is. 787 00:56:04,061 --> 00:56:05,663 Furthermore... That does it! 788 00:56:05,730 --> 00:56:08,132 I warned you not to yak so much. 789 00:56:08,198 --> 00:56:10,835 But no! Yak, yak, yak, yak, yak, yak! 790 00:56:10,901 --> 00:56:13,904 So that's what you get. A yak! 791 00:56:15,640 --> 00:56:17,575 (MOOING) 792 00:56:17,642 --> 00:56:19,977 No, I can't shut her up! 793 00:56:22,279 --> 00:56:26,751 I hope you like bread and water because that's the daily fare in prison. 794 00:56:27,518 --> 00:56:29,454 (CHATTERING) 795 00:56:39,497 --> 00:56:42,900 You're up to about five life sentences, bub! 796 00:56:44,334 --> 00:56:45,836 (IN PARROT VOICE) Keep it up! Keep it up! 797 00:56:45,903 --> 00:56:49,339 You're only digging yourself deeper and deeper and deeper! 798 00:56:49,907 --> 00:56:51,542 I can't take it! 799 00:56:51,609 --> 00:56:52,943 (SQUAWKING) 800 00:56:54,579 --> 00:56:56,013 (SCREECHING) 801 00:56:56,080 --> 00:56:57,482 (BLEATING) 802 00:57:00,451 --> 00:57:01,886 (CHATTERING) 803 00:57:03,087 --> 00:57:04,321 (NEIGHING) 804 00:57:05,089 --> 00:57:06,624 (TRUMPETING) 805 00:57:07,992 --> 00:57:12,697 That does it! You're getting the guillotine! 806 00:57:12,763 --> 00:57:16,734 What doesn't talk? A fly! Yes, yes, a fly! 807 00:57:16,801 --> 00:57:19,937 Go ahead. I'll fly right out of here. 808 00:57:20,004 --> 00:57:22,339 Who cares? You'll be a fly. 809 00:57:22,406 --> 00:57:26,076 I'll buzz around your ear at night for the rest of my life. 810 00:57:26,143 --> 00:57:28,979 Which will be about three to five days. 811 00:57:29,046 --> 00:57:33,283 So long, Your Flyness. Watch out for spider webs. 812 00:57:33,350 --> 00:57:36,320 DEREK: Don't you dare hurt my mother. 813 00:57:36,386 --> 00:57:39,524 What? You heard me. It's over. 814 00:57:40,257 --> 00:57:42,026 (LAUGHING) 815 00:57:42,092 --> 00:57:43,861 Far from it. 816 00:57:46,931 --> 00:57:48,465 I'll distract him. 817 00:57:48,533 --> 00:57:51,468 Odette, free Mother, and then get everyone into the balloon. 818 00:57:51,536 --> 00:57:52,903 ODETTE: What about the orb? 819 00:57:52,970 --> 00:57:54,338 Leave the orb to me. 820 00:57:56,406 --> 00:57:59,844 Oh! You want to have a little swashbuckling, eh? 821 00:58:02,880 --> 00:58:04,615 (GRUNTING) 822 00:58:11,288 --> 00:58:14,091 Jean-Bob's lock and key, at your service. 823 00:58:14,158 --> 00:58:17,928 Oh! I'm being rescued by little animals? 824 00:58:17,995 --> 00:58:19,496 Oh! Well, I'll go with it. 825 00:58:40,818 --> 00:58:42,419 I'm out of here. 826 00:59:05,542 --> 00:59:09,780 Did you really think you could beat the forbidden arts? 827 00:59:09,847 --> 00:59:11,215 (GRUNTING) 828 00:59:17,755 --> 00:59:19,657 I'm a prince. 829 00:59:19,724 --> 00:59:23,661 Hey, hey! Look, look! I'm a prince! 830 00:59:23,728 --> 00:59:27,598 I'm... I'm... I'm a frog again. 831 00:59:27,665 --> 00:59:30,768 Knock it off, Jean-Bob, and get in the balloon. 832 00:59:47,351 --> 00:59:48,786 (CLAVIUS CACKLING) 833 00:59:48,853 --> 00:59:53,724 Now I'm gonna finish you one piece at a time. 834 00:59:54,258 --> 00:59:56,160 (GROANING) 835 00:59:58,462 --> 01:00:00,564 (STAMMERING) 836 01:00:00,631 --> 01:00:03,233 Help! Derek needs help! 837 01:00:24,354 --> 01:00:27,992 Blast me and this whole place will blow. 838 01:00:31,028 --> 01:00:32,930 Wake up, little buddy. 839 01:00:34,298 --> 01:00:36,000 Oh, no. 840 01:00:36,066 --> 01:00:37,067 Oh! 841 01:00:38,268 --> 01:00:40,705 Quick, everyone. Into the balloon. 842 01:00:43,473 --> 01:00:49,079 It doesn't matter where you go. I will get that orb. 843 01:00:49,146 --> 01:00:53,483 It is my destiny, Prince Derek. 844 01:00:53,550 --> 01:00:56,253 Sorry, Clavius. 845 01:00:56,320 --> 01:00:59,957 But this orb will change Odette back to a princess. 846 01:01:00,024 --> 01:01:03,961 And then I'll make sure it's destroyed forever. 847 01:01:22,847 --> 01:01:24,414 (GRUNTING) 848 01:01:24,481 --> 01:01:26,450 (SCREAMING) 849 01:01:26,516 --> 01:01:28,218 (GROANING) 850 01:01:30,354 --> 01:01:32,389 No! 851 01:01:43,167 --> 01:01:46,170 Save yourself, Odette. Go. 852 01:01:46,236 --> 01:01:48,205 No, Derek. Go! 853 01:02:09,493 --> 01:02:11,728 Don't worry, Odette. 854 01:02:11,796 --> 01:02:15,966 We'll find a way to change you back. There's got to be a way. 855 01:02:34,952 --> 01:02:37,587 The moon will rise any minute, Odette. 856 01:02:42,392 --> 01:02:45,495 Do you really think it'll change her back? 857 01:02:45,562 --> 01:02:48,232 Me don't know if it be moonlight 858 01:02:48,298 --> 01:02:52,870 or if it be Rothbart spell that had change her back before. 859 01:02:52,937 --> 01:02:55,906 Well, it's our only hope. 860 01:02:55,973 --> 01:02:58,642 For Jean-Bob, too. 861 01:02:58,708 --> 01:03:00,610 It will work, Odette. 862 01:03:01,478 --> 01:03:02,813 It has to. 863 01:03:25,769 --> 01:03:27,704 Oh, please. Oh, please. Oh, please. 864 01:03:31,375 --> 01:03:34,811 Come on. Come on. 865 01:03:56,867 --> 01:03:58,402 (ALL CHEERING) 866 01:04:08,678 --> 01:04:12,849 You saved us all, Jean-Bob. You had no fear... 867 01:04:12,917 --> 01:04:17,354 I'll rip your beak off if you say it again. 868 01:04:17,421 --> 01:04:20,057 You're a prince in my eyes. 869 01:04:20,124 --> 01:04:22,759 I was a prince in everyone's eyes, no? 870 01:04:24,794 --> 01:04:27,464 Are you going to tell me you didn't see me as a prince? 871 01:04:27,531 --> 01:04:30,400 I think he's still got some damage in the attic. 872 01:04:30,467 --> 01:04:34,604 I don't believe this. I was a prince. 873 01:04:34,671 --> 01:04:37,074 Don't push your luck, Jean-Bob. 874 01:04:37,141 --> 01:04:39,209 But, I don't think... 875 01:04:40,744 --> 01:04:42,412 Hey, you out there. 876 01:04:42,479 --> 01:04:45,115 Quit smooching and tell me something. 877 01:04:45,182 --> 01:04:50,320 Did you or did you not see me as a prince in the mountain? 878 01:04:53,290 --> 01:04:56,893 This is not happening. It's a conspiracy. 879 01:04:56,961 --> 01:05:00,230 I was a prince, I tell you. A prince! 880 01:05:04,201 --> 01:05:05,469 (GASPS) 881 01:05:06,436 --> 01:05:10,074 Happy Birthday, Mother! 882 01:05:10,140 --> 01:05:12,876 ALL: Happy Birthday! 883 01:05:17,514 --> 01:05:20,317 Fifty and loving it. 884 01:05:20,985 --> 01:05:23,020 (BOTH GIGGLING) 885 01:05:28,792 --> 01:05:31,495 Derek. Derek. 886 01:05:31,962 --> 01:05:33,197 (PANTING) 887 01:05:33,263 --> 01:05:34,698 Derek! 888 01:05:34,764 --> 01:05:36,600 What is it, Rogers? 889 01:05:36,666 --> 01:05:42,072 The King... The King of Lincolnshire has arrived, sir. 890 01:05:42,139 --> 01:05:46,043 What? He wasn't supposed to be here until tomorrow. 891 01:05:46,110 --> 01:05:49,579 That's what I said. And he told me, 892 01:05:49,646 --> 01:05:54,518 "When you're the richest king in the world, you can arrive when you like." 893 01:06:02,026 --> 01:06:03,927 You take care of it, Rogers. 894 01:06:03,994 --> 01:06:05,595 Me? 895 01:06:05,662 --> 01:06:08,365 He'll ask where you are. What do I say? 896 01:06:09,199 --> 01:06:11,568 Tell him 897 01:06:11,635 --> 01:06:15,772 I'm on a picnic with a princess. 898 01:06:22,912 --> 01:06:26,683 ODETTE: * For longer than forever 899 01:06:28,585 --> 01:06:34,058 * I'll hold you in my heart 900 01:06:34,124 --> 01:06:39,763 * It's almost like your here with me 901 01:06:39,829 --> 01:06:45,102 * Although we're far apart 902 01:06:45,169 --> 01:06:49,739 DEREK: * For longer than forever 903 01:06:50,740 --> 01:06:56,113 * As constant as the star 904 01:06:56,180 --> 01:06:58,248 * I close my eyes 905 01:06:58,315 --> 01:07:00,750 * And I am 906 01:07:00,817 --> 01:07:05,955 * Where you are 907 01:07:09,293 --> 01:07:14,498 ODETTE: * Sure as the dawn brings the sunrise 908 01:07:14,564 --> 01:07:20,204 * We've an unshakeable bond 909 01:07:20,270 --> 01:07:25,041 DEREK: * Destined to last for a lifetime 910 01:07:25,109 --> 01:07:29,946 * And beyond 911 01:07:30,013 --> 01:07:33,083 * For longer than forever 912 01:07:33,150 --> 01:07:35,919 ODETTE: * For longer than forever 913 01:07:35,985 --> 01:07:38,855 DEREK: * I swear that I'll be true 914 01:07:38,922 --> 01:07:41,525 ODETTE: * I swear that I'll be true 915 01:07:41,591 --> 01:07:47,131 BOTH: * I've made an everlasting vow 916 01:07:47,197 --> 01:07:51,635 * To find a way to you 917 01:07:52,669 --> 01:07:57,174 * For longer than forever 918 01:07:58,175 --> 01:08:03,813 * Like no love ever known 919 01:08:03,880 --> 01:08:05,849 * And with your love 920 01:08:05,915 --> 01:08:11,555 * I'll never be alone 921 01:08:15,058 --> 01:08:20,364 ODETTE: * For longer than forever 922 01:08:20,430 --> 01:08:25,001 DEREK: * Much stronger than forever 923 01:08:26,236 --> 01:08:27,904 ODETTE: * And with your love 924 01:08:27,971 --> 01:08:34,878 * I'll never be alone 925 01:08:52,095 --> 01:08:54,764 JEAN-BOB: * You're placed in a delicate situation 926 01:08:54,831 --> 01:08:57,367 * Where your preservation is not sure 927 01:08:57,434 --> 01:08:58,835 CLAVIUS: * Let me give you the word 928 01:08:58,902 --> 01:09:02,005 * You're not the only one who's ever come undone inside 929 01:09:02,071 --> 01:09:04,641 ODETTE: * And you just can't hide the way you feel 930 01:09:04,708 --> 01:09:07,977 * 'Cause the feelings are real and you have to deal with that 931 01:09:08,044 --> 01:09:09,613 DEREK: * But believe me it's true 932 01:09:09,679 --> 01:09:11,481 * There are things you can do to pull you through 933 01:09:11,548 --> 01:09:14,050 * So you can say, "No fear" 934 01:09:14,117 --> 01:09:15,685 ODETTE: * Say it again 935 01:09:15,752 --> 01:09:17,020 ALL: * No fear 936 01:09:17,086 --> 01:09:19,122 PUFFIN: * Say it 10 times 10 937 01:09:19,189 --> 01:09:21,124 CLAVIUS: * The adrenalin's pumping, your heart's a-thumping 938 01:09:21,191 --> 01:09:23,760 ODETTE: * Your senses are jumping, but you feel 939 01:09:23,827 --> 01:09:24,994 SPEED: * No fear 940 01:09:25,061 --> 01:09:26,330 ALL: * No fear 941 01:09:26,396 --> 01:09:28,998 ODETTE: * No fear 942 01:09:29,065 --> 01:09:31,601 CLAVIUS: * First you start with preparation 943 01:09:31,668 --> 01:09:34,704 * 'Cause its sensational what that can do 944 01:09:34,771 --> 01:09:37,441 UBERTA: * And when you're prepared, you don't get scared 945 01:09:37,507 --> 01:09:38,808 * Now, isn't that right, dear? 946 01:09:38,875 --> 01:09:40,577 DEREK: * Yes of course, mother 947 01:09:40,644 --> 01:09:42,612 KNUCKLES: * When you hone your skill and you work your will 948 01:09:42,679 --> 01:09:45,415 * And you practice until its part of you 949 01:09:45,482 --> 01:09:48,084 BROMLEY: * When you know yourself what you're capable of 950 01:09:48,151 --> 01:09:51,388 * There's just no cause to doubt what the outcome will be 951 01:09:51,455 --> 01:09:54,658 CLAVIUS: * Because your competence breeds confidence 952 01:09:54,724 --> 01:09:57,093 * Until all at once you feel, say it 953 01:09:57,160 --> 01:09:58,428 SPEED: * No fear 954 01:09:58,495 --> 01:09:59,729 ODETTE: * Say it again 955 01:09:59,796 --> 01:10:00,864 ALL: * No fear 956 01:10:00,930 --> 01:10:02,632 PUFFIN: * Say it 10 times 10 957 01:10:02,699 --> 01:10:04,100 CLAVIUS: * The adrenalin's pumping, 958 01:10:04,167 --> 01:10:05,469 KNUCKLES: Your heart's a-thumping 959 01:10:05,535 --> 01:10:07,704 ODETTE: * Your senses are jumping, but you feel 960 01:10:07,771 --> 01:10:08,972 SPEED: * No fear 961 01:10:09,038 --> 01:10:10,307 ALL: * No fear 962 01:10:10,374 --> 01:10:11,708 ODETTE: * No fear 963 01:10:11,775 --> 01:10:13,877 * Absolutely none Now listen to this 964 01:10:13,943 --> 01:10:15,779 JEAN-BOB: * There's one more thing that will conquer the fear 965 01:10:15,845 --> 01:10:17,113 * When the danger is near 966 01:10:17,180 --> 01:10:19,649 * And that, my friend, is love 967 01:10:19,716 --> 01:10:21,318 ODETTE: * It gives your courage wings 968 01:10:21,385 --> 01:10:24,788 * To do a thousand things that it otherwise couldn't do 969 01:10:24,854 --> 01:10:28,258 SPEED: * It's true you'll never know how high you can go 970 01:10:28,325 --> 01:10:30,059 * If you hide inside your shell 971 01:10:30,126 --> 01:10:32,161 PUFFIN: * So, I'm telling you straight, its great 972 01:10:32,228 --> 01:10:34,364 * When you learn to live your life with 973 01:10:34,431 --> 01:10:35,665 SPEED: * No fear 974 01:10:35,732 --> 01:10:36,966 ODETTE: * Say it again 975 01:10:37,033 --> 01:10:38,134 ALL: * No fear 976 01:10:38,201 --> 01:10:39,703 PUFFIN: * Say it 10 times 10 977 01:10:39,769 --> 01:10:41,237 CLAVIUS: * The adrenalin's pumping 978 01:10:41,305 --> 01:10:42,872 KNUCKLES: * Your heart's a-thumping 979 01:10:42,939 --> 01:10:44,974 ODETTE: * Your senses are jumping, but you feel 980 01:10:45,041 --> 01:10:49,012 ALL: * No fear, no fear, 981 01:10:49,078 --> 01:10:51,381 PUFFIN: * Say it again 982 01:10:51,448 --> 01:10:53,683 ODETTE: * Got to say it again 983 01:10:53,750 --> 01:10:55,752 PUFFIN: * Say it 10 times 10 984 01:10:55,819 --> 01:10:57,387 CLAVIUS: * The adrenalin's pumping 985 01:10:57,454 --> 01:10:58,922 KNUCKLES: * Your heart's a-thumping 986 01:10:58,988 --> 01:11:01,090 ODETTE: * Your senses are jumping, but you feel 987 01:11:01,157 --> 01:11:05,662 ALL: * No fear, no fear 988 01:11:06,330 --> 01:11:08,164 ALL: * No fear 989 01:11:08,998 --> 01:11:11,000 * No fear 990 01:11:13,269 --> 01:11:16,973 PUFFIN: The only thing we have to fear is fear itself! 991 01:11:17,040 --> 01:11:19,776 (PUFFIN LAUGHING) 992 01:11:19,843 --> 01:11:23,212 Where is everybody? Derek? 64118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.