All language subtitles for The.Goldsmiths.Secret.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,290 --> 00:01:23,083 And now for our news bulletin. 2 00:01:24,876 --> 00:01:27,004 It's feared the arrival of the year 2000 3 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 could cause more havoc 4 00:01:28,505 --> 00:01:31,300 to computer systems than even the worst cyber viruses. 5 00:01:31,383 --> 00:01:33,552 Organisms, companies and institutions 6 00:01:33,594 --> 00:01:36,179 may be affected by the so-called "millennium bug". 7 00:01:40,851 --> 00:01:41,893 I've closed up. 8 00:01:46,607 --> 00:01:48,150 Is that for the exhibition? 9 00:01:48,567 --> 00:01:50,861 I thought you'd packed everything already. 10 00:01:50,986 --> 00:01:52,362 It's for an order. 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,616 I wanted to finish it before I left. 12 00:01:56,575 --> 00:01:57,618 Hello? 13 00:01:59,369 --> 00:02:00,412 Yes. 14 00:02:02,706 --> 00:02:04,708 Yes, but I won't be here. 15 00:02:05,208 --> 00:02:06,501 I can ask my uncle. 16 00:02:08,128 --> 00:02:10,672 Yes... Yes, my uncle Eloy. 17 00:02:11,882 --> 00:02:14,134 Yes, he's a goldsmith too. 18 00:02:15,093 --> 00:02:17,054 But I won't be back for a while. 19 00:02:17,804 --> 00:02:19,389 Because I'm going to New York. 20 00:02:20,474 --> 00:02:21,516 Yes. 21 00:02:22,017 --> 00:02:23,352 OK, thanks. 22 00:02:24,895 --> 00:02:26,229 Oh, Juan Pablo... 23 00:02:26,438 --> 00:02:30,233 If the student surpasses the teacher, the achievement is the teacher's. 24 00:02:31,068 --> 00:02:32,361 She's pretty annoying. 25 00:02:32,903 --> 00:02:34,905 Good luck getting her off your back. 26 00:02:35,238 --> 00:02:37,449 I'm going to watch the match at Paula's bar. 27 00:02:37,491 --> 00:02:39,618 - Coming? - No, I have to finish this. 28 00:02:40,243 --> 00:02:41,578 Is it so urgent? 29 00:02:41,662 --> 00:02:44,039 Sorry, I didn't tell you. I'm leaving tomorrow. 30 00:02:44,081 --> 00:02:46,083 Tomorrow? For New York? 31 00:02:46,208 --> 00:02:48,960 No, for Oneira, but I'm flying from there on Sunday. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,672 - Oneira? - Yes. 33 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 How come? 34 00:02:52,923 --> 00:02:55,342 There's a buyer for my parents' apartment. 35 00:02:59,971 --> 00:03:03,684 I should've told you, but I've just been so busy. 36 00:03:04,976 --> 00:03:07,521 God knows why I said yes to this exhibition. 37 00:03:09,231 --> 00:03:10,565 It's going to be great. 38 00:03:10,982 --> 00:03:13,068 And New York is always worth a visit. 39 00:03:14,069 --> 00:03:17,364 I always dreamed of travelling: Venezuela, Argentina... 40 00:03:17,989 --> 00:03:20,492 But in the end, I stayed put in Barcelona. 41 00:03:23,537 --> 00:03:25,539 Will you stop in Vilasanta? 42 00:03:29,292 --> 00:03:31,920 You haven't been back since that summer, have you? 43 00:03:32,003 --> 00:03:34,214 I doubt I've been missing out on much. 44 00:03:38,760 --> 00:03:39,803 It's beautiful. 45 00:03:39,928 --> 00:03:42,139 It could be part of the exhibition. 46 00:03:42,723 --> 00:03:43,932 It could be. 47 00:03:44,725 --> 00:03:47,519 It feels like I just do the same thing over and over. 48 00:03:48,603 --> 00:03:51,106 Better not say that to your gallery owner. 49 00:03:51,189 --> 00:03:54,025 - No, I won't. - See you before you leave? 50 00:03:54,401 --> 00:03:55,527 Of course. 51 00:06:04,072 --> 00:06:07,242 Juanito, look how you've grown! I hardly recognised you! 52 00:07:54,724 --> 00:07:55,767 Juan! 53 00:07:55,976 --> 00:07:58,353 - Hi! - Have a seat. 54 00:07:58,979 --> 00:08:00,397 - How are you all? - Good. 55 00:08:00,522 --> 00:08:01,773 - Really good. - Yeah? 56 00:08:01,815 --> 00:08:04,317 It's so good to see you. Where are you staying? 57 00:08:04,359 --> 00:08:05,402 At my grandparents'. 58 00:08:05,777 --> 00:08:07,821 I'm doing an internship at El Heraldo. 59 00:08:07,904 --> 00:08:09,155 An internship in what? 60 00:08:09,447 --> 00:08:11,449 - Journalism, at the paper. - Wow! 61 00:08:11,658 --> 00:08:13,159 He always was a gossip! 62 00:08:13,243 --> 00:08:15,286 - Give me a break! - Let's play foosball. 63 00:09:10,633 --> 00:09:12,052 - Is Alberto here? - Coming! 64 00:09:12,719 --> 00:09:13,887 Coming! 65 00:09:15,055 --> 00:09:16,097 Juan? 66 00:09:16,598 --> 00:09:19,309 Wow, look how old you got, kid! You've really grown. 67 00:09:20,143 --> 00:09:21,227 Jose! 68 00:09:21,728 --> 00:09:22,771 Hi! 69 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 You know who this is? 70 00:09:27,609 --> 00:09:29,986 My new summer assistant and Julio's son. 71 00:09:30,236 --> 00:09:33,364 See? Well, and Eloy's nephew. He's still in Barcelona, right? 72 00:09:33,907 --> 00:09:37,911 This one's studying there too. Philosophy no less! 73 00:09:38,036 --> 00:09:39,079 Wow! 74 00:09:41,623 --> 00:09:44,501 We can't have a teetotal philosopher. Serve him one too. 75 00:09:44,584 --> 00:09:46,336 - I'd rather a beer. - A beer? Why? 76 00:09:46,753 --> 00:09:49,422 - A packet of blond tobacco, please. - Right away. 77 00:09:49,798 --> 00:09:50,840 Thanks, Fabian. 78 00:09:52,467 --> 00:09:53,718 And that's Penelope. 79 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Now we all know each other. 80 00:09:57,138 --> 00:09:58,431 Is that her real name? 81 00:09:58,515 --> 00:10:00,975 - Is that her real name? - No, it's Celia. 82 00:10:01,017 --> 00:10:03,603 I said it because of the song. Don't you like Serrat? 83 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 Come on, Alberto... 84 00:10:05,146 --> 00:10:06,189 What? 85 00:10:07,857 --> 00:10:09,567 Her story's worthy of a novel. 86 00:10:09,776 --> 00:10:12,403 She was left at the altar and must have gone mad, 87 00:10:12,487 --> 00:10:15,031 because she dresses like she were in a movie. 88 00:10:15,073 --> 00:10:16,991 Don't be mean. 89 00:10:17,617 --> 00:10:20,870 She's a dressmaker, so she likes fashion from other places. 90 00:10:21,371 --> 00:10:24,833 I'm sure you've seen stranger things in Barcelona. 91 00:10:25,083 --> 00:10:28,920 Another novel could be the life of your great uncle who vanished in Cuba. 92 00:10:29,087 --> 00:10:30,588 - What was his name? - Pablo. 93 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 Pablo Fernandez, that's it. 94 00:10:33,133 --> 00:10:36,427 My dad said he was a spy for the Soviet Union. 95 00:10:36,636 --> 00:10:38,555 You could write a book about that. 96 00:10:38,638 --> 00:10:42,183 My grandma has papers at her house. I was looking at them yesterday. 97 00:10:42,225 --> 00:10:44,018 So you want to be a writer? 98 00:10:44,060 --> 00:10:47,230 Don Angel, may he rest in peace, used to come here a lot. 99 00:10:47,397 --> 00:10:48,982 Actually, I want to be a teacher. 100 00:10:49,399 --> 00:10:50,608 Or a journalist. 101 00:10:50,650 --> 00:10:52,443 Save yourself the trouble. 102 00:11:15,216 --> 00:11:17,594 IT HAPPENED IN NEW YORK 103 00:12:15,693 --> 00:12:16,569 Hello. 104 00:12:16,653 --> 00:12:19,489 - What can I get you? - A coffee and a cream pastry. 105 00:12:19,864 --> 00:12:21,324 Of course. Right away. 106 00:12:45,932 --> 00:12:47,725 Can I get you something, Celia? 107 00:13:12,125 --> 00:13:15,044 Philosopher, we're going to the village party after work. 108 00:13:15,086 --> 00:13:16,963 Jiménez, this UFO thing is too much. 109 00:13:17,130 --> 00:13:20,174 - Coming or not? - Sure, let's go. 110 00:13:20,466 --> 00:13:21,634 Great! 111 00:13:46,534 --> 00:13:47,910 You look like a penguin. 112 00:13:49,495 --> 00:13:50,538 Manolito! 113 00:13:51,539 --> 00:13:53,082 What's up? 114 00:13:58,296 --> 00:13:59,839 I think I know your father. 115 00:14:00,631 --> 00:14:01,674 What's his name? 116 00:14:02,717 --> 00:14:03,843 Julio. 117 00:14:05,136 --> 00:14:07,221 Julio? - Julio Saavedra. 118 00:14:08,514 --> 00:14:09,849 They call us the Millers. 119 00:14:11,642 --> 00:14:12,935 How old are you? 120 00:14:13,394 --> 00:14:14,437 19. 121 00:14:15,521 --> 00:14:16,564 19? 122 00:14:17,648 --> 00:14:19,400 And what's your grandad's name? 123 00:14:20,318 --> 00:14:21,652 Juan, like me. 124 00:14:21,903 --> 00:14:23,738 But my full name is Juan Pablo. 125 00:14:24,405 --> 00:14:25,615 And where was he from? 126 00:14:25,698 --> 00:14:27,909 - From here. - From here? You sure? 127 00:14:28,785 --> 00:14:30,912 Yes, from here, but I was born in Oneira. 128 00:14:32,955 --> 00:14:35,333 It's just you really look like someone I knew. 129 00:14:36,292 --> 00:14:37,335 You really do. 130 00:14:38,628 --> 00:14:39,879 - Have you ordered? - No. 131 00:14:39,921 --> 00:14:41,297 What are you waiting for? 132 00:14:41,631 --> 00:14:43,174 Two glasses of wine. 133 00:14:43,883 --> 00:14:47,553 Manolito has four children now. One's two, one's five 134 00:14:47,678 --> 00:14:49,013 and the other two are three. 135 00:14:49,055 --> 00:14:51,349 - Four? - Can you believe it? 136 00:14:52,600 --> 00:14:54,685 - I never imagined him with kids. - No... 137 00:14:54,685 --> 00:14:56,479 He was a free spirit like me. 138 00:16:49,759 --> 00:16:50,801 This is broken. 139 00:17:01,270 --> 00:17:02,480 Leave it on the chair. 140 00:17:07,360 --> 00:17:08,402 Here? 141 00:17:12,949 --> 00:17:15,117 You said your name was Juan Pablo, right? 142 00:17:17,995 --> 00:17:19,372 Can I ask you something? 143 00:17:20,373 --> 00:17:22,250 Can you lift up your shirt? 144 00:17:24,627 --> 00:17:25,711 Please. 145 00:17:57,618 --> 00:17:58,869 Appendicitis? 146 00:18:02,999 --> 00:18:04,041 Yes. 147 00:18:22,893 --> 00:18:24,437 How did you know about my scar? 148 00:18:26,856 --> 00:18:28,149 It's hard to explain, 149 00:18:29,108 --> 00:18:31,402 but it's as if I knew you a long time ago. 150 00:18:32,778 --> 00:18:33,988 Like deja vu? 151 00:18:34,905 --> 00:18:35,990 No. 152 00:18:36,574 --> 00:18:37,950 It's something else. 153 00:18:39,285 --> 00:18:40,494 But I know you. 154 00:18:45,416 --> 00:18:47,209 Someone once recited me a poem. 155 00:18:48,544 --> 00:18:51,130 "I met you as a child, among my cherished dreams. 156 00:18:51,547 --> 00:18:54,383 That's why, when I saw you, I recognised my destiny". 157 00:18:56,844 --> 00:18:58,471 So am I your destiny? 158 00:19:12,109 --> 00:19:14,945 When I was young, we'd go to the cinema to see luxury. 159 00:19:15,112 --> 00:19:18,616 Those apartments, the dresses, the furniture... 160 00:19:19,241 --> 00:19:21,410 Objects we could only dream about. 161 00:19:22,119 --> 00:19:23,537 Fifth Avenue, 162 00:19:23,954 --> 00:19:26,749 the Rockefeller Center, the Empire State, Midtown... 163 00:19:27,958 --> 00:19:30,169 Movies today don't show so much luxury. 164 00:19:30,211 --> 00:19:32,963 Their lives don't even seem so different from mine. 165 00:19:33,130 --> 00:19:35,132 But the names of those New York streets 166 00:19:35,174 --> 00:19:36,717 are still poetry to my ears. 167 00:19:39,261 --> 00:19:41,681 Did you ever think of living in New York? 168 00:19:43,307 --> 00:19:44,475 Why are you laughing? 169 00:19:45,351 --> 00:19:47,645 You'd fit in better there than in Vilasanta. 170 00:19:47,978 --> 00:19:49,647 I'll take that as a compliment. 171 00:19:56,570 --> 00:19:58,155 You know what I'd like to do? 172 00:19:59,156 --> 00:20:02,076 Make you a shirt. An elegant one. 173 00:20:02,993 --> 00:20:04,954 - What's wrong with this one? - Nothing. 174 00:20:05,538 --> 00:20:08,040 Occupational hazard. Just ignore me. 175 00:20:18,342 --> 00:20:19,385 Juan Pablo? 176 00:20:19,552 --> 00:20:20,636 What's that? 177 00:20:21,053 --> 00:20:22,263 That's my full name. 178 00:20:22,722 --> 00:20:25,307 - But you hadn't used it until now. - No. 179 00:20:25,808 --> 00:20:29,061 No, but I feel like it has more... I don't know. 180 00:20:31,522 --> 00:20:34,525 You don't have to explain yourself to me, Juan Pablo. 181 00:20:34,567 --> 00:20:36,694 If you're happy with it, it's fine by me. 182 00:20:37,278 --> 00:20:38,446 Close your eyes. 183 00:20:42,074 --> 00:20:43,159 What can you smell? 184 00:20:46,829 --> 00:20:47,997 The wine. 185 00:20:49,206 --> 00:20:50,249 No. 186 00:20:50,958 --> 00:20:53,335 It's smells of the earth you're walking on. 187 00:20:53,586 --> 00:20:54,628 And of summer. 188 00:20:55,504 --> 00:20:56,797 But not just this one. 189 00:20:56,839 --> 00:21:00,259 It smells of all the summers that have past and all that are to come. 190 00:21:00,384 --> 00:21:02,052 And of the yeast that ferments it 191 00:21:03,512 --> 00:21:05,055 and the wood that shelters it. 192 00:21:06,557 --> 00:21:08,142 But it also smells of lemon. 193 00:21:08,642 --> 00:21:12,980 And honey and orange blossom and grass and fennel and thyme. 194 00:21:15,232 --> 00:21:17,526 Wine is another form of memory. 195 00:21:23,783 --> 00:21:25,701 - See this? - Yes. 196 00:21:26,076 --> 00:21:28,245 It's infinite as long as you can see it. 197 00:21:29,705 --> 00:21:30,831 Like this. 198 00:21:49,517 --> 00:21:50,559 What will happen? 199 00:21:51,560 --> 00:21:52,728 When? 200 00:21:54,188 --> 00:21:56,232 In two weeks, when I leave. 201 00:21:59,026 --> 00:22:00,152 I don't know. 202 00:22:06,867 --> 00:22:07,910 Come with me. 203 00:22:10,496 --> 00:22:12,081 Come with me to Barcelona. 204 00:22:12,164 --> 00:22:14,416 There, we can be together without hiding. 205 00:22:17,711 --> 00:22:19,046 For how long? 206 00:22:20,381 --> 00:22:21,674 What do you mean? 207 00:22:22,508 --> 00:22:24,260 How long do you think it'll take 208 00:22:24,301 --> 00:22:27,847 for you to feel uncomfortable being with an older woman, Juan Pablo? 209 00:22:28,931 --> 00:22:30,766 I'm old enough to be your mother. 210 00:22:31,100 --> 00:22:32,142 I don't care. 211 00:22:32,560 --> 00:22:33,602 Not now. 212 00:22:35,104 --> 00:22:38,148 There are still two weeks left. That's a long time. 213 00:22:39,024 --> 00:22:40,818 Too long to be worried. 214 00:22:53,497 --> 00:22:55,207 Have you studied Nietzsche yet? 215 00:22:58,919 --> 00:23:00,170 You know Nietzsche? 216 00:23:01,338 --> 00:23:02,339 What? 217 00:23:02,548 --> 00:23:04,341 Seems unlikely for a dressmaker? 218 00:23:07,678 --> 00:23:08,971 No, it's not that. 219 00:23:09,471 --> 00:23:10,514 Then what? 220 00:23:13,142 --> 00:23:14,351 I don't dare read him. 221 00:23:16,770 --> 00:23:18,314 I don't think I'd understand. 222 00:23:18,606 --> 00:23:19,857 I think you would. 223 00:23:19,899 --> 00:23:23,360 I thought it'd be boring, but it had a positive impact on me. 224 00:23:31,243 --> 00:23:32,411 Found it. 225 00:23:33,245 --> 00:23:34,288 You draw very well. 226 00:23:36,206 --> 00:23:39,001 Who's this? The man you said looked like me? 227 00:23:42,212 --> 00:23:42,922 Yes. 228 00:23:43,631 --> 00:23:44,924 Here. 229 00:23:46,216 --> 00:23:47,384 And who is he? 230 00:23:49,178 --> 00:23:50,220 An old friend. 231 00:24:30,219 --> 00:24:31,261 Have you got a date? 232 00:24:31,303 --> 00:24:32,346 No. 233 00:24:32,471 --> 00:24:33,555 What a shame. 234 00:24:33,597 --> 00:24:37,226 Here I was thinking that Celia had found herself a boyfriend. 235 00:24:37,685 --> 00:24:39,311 That's the last thing I need! 236 00:24:39,395 --> 00:24:40,729 That's true. 237 00:25:00,624 --> 00:25:02,418 Let's go to Negresco for a drink. 238 00:25:05,879 --> 00:25:07,673 See how Penelope was looking at you? 239 00:25:08,674 --> 00:25:10,217 Maybe she's fallen for you. 240 00:25:16,348 --> 00:25:17,391 Cheers! 241 00:25:18,308 --> 00:25:19,685 Since we're talking... 242 00:25:20,019 --> 00:25:22,229 What's going on with the dressmaker? 243 00:25:22,855 --> 00:25:24,690 I heard you're seeing her. 244 00:25:25,315 --> 00:25:26,859 It's none of my business... 245 00:25:28,235 --> 00:25:30,112 No, itisn't. 246 00:25:30,362 --> 00:25:31,405 OK, then. 247 00:25:32,114 --> 00:25:34,450 Have your fun, but don't get hung up on her. 248 00:25:34,491 --> 00:25:36,577 She already belongs to someone else, kid. 249 00:25:38,454 --> 00:25:39,788 I won't get hung up. 250 00:26:08,525 --> 00:26:09,610 Let's go. 251 00:26:15,407 --> 00:26:17,910 Philosopher, you have to learn to drink. 252 00:26:20,662 --> 00:26:23,332 What exactly happened with Celia? 253 00:26:24,041 --> 00:26:25,250 She hasn't told you? 254 00:26:26,585 --> 00:26:29,129 It's just hearsay, because she's older than me, 255 00:26:29,171 --> 00:26:32,341 but people say she was a little bit forward. 256 00:26:33,675 --> 00:26:36,804 She fell for this foreigner who led her up the garden path. 257 00:26:36,845 --> 00:26:39,598 He promised to marry her, but then he disappeared. 258 00:26:39,681 --> 00:26:42,392 She was left high and dry, waiting for him. 259 00:26:43,018 --> 00:26:46,605 But he must have made it up to her, because those dresses she wears... 260 00:26:46,647 --> 00:26:48,607 I know she's a dress maker, but... 261 00:26:48,774 --> 00:26:50,818 You're plastered! Come on, let's go. 262 00:27:29,189 --> 00:27:30,232 This is broken. 263 00:27:37,614 --> 00:27:39,950 I understand you felt ashamed of me that day. 264 00:27:40,367 --> 00:27:43,203 I know better than anyone how cruel small towns are. 265 00:27:44,163 --> 00:27:45,455 Don't be unfair. 266 00:27:45,539 --> 00:27:48,125 You're the one who doesn't want a future with me, 267 00:27:48,250 --> 00:27:50,627 - who hides things... - I'm not hiding anything. 268 00:27:50,961 --> 00:27:53,422 Don't let your imagination run wild, Juan Pablo. 269 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 You've told me nothing of your past. 270 00:27:57,467 --> 00:27:59,595 What do you want to know? 271 00:28:01,555 --> 00:28:03,056 Why didn't you get married? 272 00:28:04,016 --> 00:28:05,559 Should I have done? 273 00:28:16,945 --> 00:28:19,448 I remember your grandmother. She was so sweet. 274 00:28:28,040 --> 00:28:29,416 Does it work? 275 00:28:34,463 --> 00:28:35,505 Shall we try it? 276 00:28:49,269 --> 00:28:52,731 Your destiny is like mine 277 00:28:53,023 --> 00:28:54,399 I don't believe it. 278 00:28:54,524 --> 00:28:57,736 If you're the sail, then I'm the wind 279 00:28:58,904 --> 00:29:02,407 If you're the riverbed, then I'm the river 280 00:29:03,742 --> 00:29:08,038 If you're the wound, then I'm the one who feels pain 281 00:29:08,538 --> 00:29:12,251 No one said anything about falling in love 282 00:29:13,502 --> 00:29:16,922 But God wanted it that way 283 00:29:18,423 --> 00:29:21,426 And just from talking to one another 284 00:29:21,969 --> 00:29:26,974 A commitment has been born 285 00:29:47,119 --> 00:29:50,914 Your destiny is like mine 286 00:29:52,040 --> 00:29:55,585 If you're the sail, then I'm the wind 287 00:29:56,878 --> 00:30:00,382 If you're the riverbed, then I'm the river 288 00:30:01,675 --> 00:30:06,013 If you're the wound, then I'm the one who feels pain 289 00:30:07,014 --> 00:30:09,766 No one said anything about falling in love 290 00:30:11,643 --> 00:30:13,562 But God wanted it that way 291 00:30:13,603 --> 00:30:14,855 What is this song? 292 00:30:19,067 --> 00:30:20,610 Why are we dancing to it? 293 00:30:23,989 --> 00:30:25,741 Why are you hugging me like that? 294 00:30:29,995 --> 00:30:31,121 I already know... 295 00:30:33,874 --> 00:30:36,835 For the same reason you don't want to leave here with me. 296 00:30:40,130 --> 00:30:42,632 You were thinking of him just now, weren't you? 297 00:30:46,011 --> 00:30:48,180 Answer me. I'm right, aren't 1? 298 00:30:50,724 --> 00:30:51,767 Yes. 299 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 No. 300 00:30:58,565 --> 00:30:59,608 No. 301 00:31:02,110 --> 00:31:03,737 You're saying it so I'll leave. 302 00:31:06,114 --> 00:31:09,284 But you don't understand. 303 00:31:11,370 --> 00:31:13,455 You don't understand I'm crazy about you. 304 00:31:17,250 --> 00:31:19,336 That I want to love you out in the open, 305 00:31:19,378 --> 00:31:20,754 not here hidden away. 306 00:31:22,130 --> 00:31:24,049 Why you don't understand that? 307 00:31:26,385 --> 00:31:29,137 - You should calm down. - I don't want to calm down. 308 00:31:32,307 --> 00:31:35,435 No one says it to your face, but you know what they call you? 309 00:31:35,477 --> 00:31:36,478 Penelope. 310 00:31:38,188 --> 00:31:39,272 Penelope. 311 00:31:40,107 --> 00:31:42,192 People laugh at you, Celia. 312 00:31:43,985 --> 00:31:47,489 You're stuck in the past in a way no one understands. 313 00:31:50,617 --> 00:31:52,369 Well, I do. 314 00:31:54,704 --> 00:31:57,916 I know it's your excuse not to have to live a real life. 315 00:32:00,127 --> 00:32:02,170 Because deep down, you're a coward. 316 00:32:04,297 --> 00:32:05,340 No. 317 00:32:06,425 --> 00:32:07,676 I'm not a coward. 318 00:32:08,760 --> 00:32:09,886 I never have been. 319 00:32:11,847 --> 00:32:12,889 Oh, really? 320 00:32:14,850 --> 00:32:16,143 So what is it, then? 321 00:32:18,061 --> 00:32:19,646 You think he'll come back? 322 00:32:21,773 --> 00:32:22,816 He won't. 323 00:32:24,359 --> 00:32:25,610 He won't come back. 324 00:32:28,405 --> 00:32:29,990 You've grown old waiting. 325 00:32:36,079 --> 00:32:37,831 I never want to see you again. 326 00:32:39,124 --> 00:32:40,208 You hear me? 327 00:32:41,543 --> 00:32:42,627 Never again. 328 00:32:44,045 --> 00:32:45,130 Celia. 329 00:32:46,840 --> 00:32:47,883 Celia. 330 00:33:36,139 --> 00:33:39,100 Next stop: Vilasanta. 331 00:33:40,018 --> 00:33:42,896 Next stop: Vilasanta. 332 00:34:44,207 --> 00:34:46,418 - l wasn't expecting anyone. - Good evening. 333 00:34:46,668 --> 00:34:49,004 It's lucky you caught me. I was on my way out. 334 00:34:49,045 --> 00:34:51,881 My wife's waters just broke. How about that? 335 00:34:52,090 --> 00:34:54,884 - Congratulations. - What a day to come into the world. 336 00:34:54,884 --> 00:34:58,388 - How many days are you staying. - I'm not sure. One, maybe two. 337 00:34:59,180 --> 00:35:00,765 You're a travelling salesman. 338 00:35:01,558 --> 00:35:02,892 Travelling salesman? 339 00:35:03,476 --> 00:35:04,519 I'm a goldsmith. 340 00:35:04,811 --> 00:35:06,271 - A goldsmith? - Yes. 341 00:35:07,897 --> 00:35:09,190 Luckily, I have one free. 342 00:35:09,983 --> 00:35:12,027 Don't worry, you can pay tomorrow. 343 00:35:12,068 --> 00:35:15,447 The room's on the first floor, the first one on the right. 344 00:35:15,697 --> 00:35:19,409 If that's all, I'm going to go and meet little Dimas. 345 00:35:19,826 --> 00:35:21,119 See you tomorrow. 346 00:36:23,056 --> 00:36:24,599 - Good morning. - Good morning. 347 00:36:24,641 --> 00:36:27,227 You wouldn't know where Dimas is, would you? 348 00:36:28,436 --> 00:36:31,690 - His wife went into labour last night. - Finally! 349 00:36:31,898 --> 00:36:34,567 The kid couldn't decide when to come into the world. 350 00:36:35,110 --> 00:36:36,986 - Do they do breakfast here? - No. 351 00:36:37,028 --> 00:36:39,531 - You have to go to Negresco. - Negresco... 352 00:36:39,572 --> 00:36:42,283 By the way, do you have change for 500? 353 00:36:45,912 --> 00:36:47,080 No. 354 00:36:47,247 --> 00:36:50,083 Then I'll have to pay Dimas next month, 355 00:36:50,500 --> 00:36:52,752 because you know when these things start, 356 00:36:52,794 --> 00:36:55,046 but never how long they're going to take. 357 00:36:56,589 --> 00:36:58,675 I have to go. Until the next time, sir. 358 00:37:05,265 --> 00:37:09,519 18TH JULY, 1953 359 00:38:45,114 --> 00:38:47,116 MONDAY, 20TH JULY, 1953 360 00:38:47,408 --> 00:38:50,203 Fabian, the bill for the coffee and pastries, please. 361 00:38:50,662 --> 00:38:51,704 Sure. 362 00:38:54,123 --> 00:38:56,251 Looks like there's a big storm coming. 363 00:38:57,001 --> 00:38:58,837 Would you like anything, sir? 364 00:39:01,840 --> 00:39:03,675 A coffee and a cream pastry. 365 00:39:04,008 --> 00:39:05,301 Right away. 366 00:39:21,818 --> 00:39:23,361 Come on, let's get breakfast. 367 00:39:23,695 --> 00:39:25,154 - Here you go. - Thank you. 368 00:39:25,196 --> 00:39:27,949 - Who is that? He's in our table. - It doesn't matter. 369 00:39:28,116 --> 00:39:29,492 Shall we sit here? 370 00:39:29,576 --> 00:39:31,160 Which colour is it? 371 00:39:31,661 --> 00:39:34,956 It's green with touches of blue. 372 00:39:35,164 --> 00:39:37,166 And it has a hit of white too. 373 00:40:00,315 --> 00:40:01,649 Sir. 374 00:40:02,483 --> 00:40:04,193 Would you mind switching tables? 375 00:40:04,277 --> 00:40:07,113 It's just this is where we usually sit. 376 00:40:07,196 --> 00:40:09,616 There are a lot of us and we're in the way there. 377 00:40:09,657 --> 00:40:10,742 As you're alone... 378 00:40:10,783 --> 00:40:13,536 - Stop bothering him. - It's no bother. 379 00:40:15,747 --> 00:40:17,582 - Come here, guys. - I'm sorry. 380 00:40:17,707 --> 00:40:18,750 Thanks. 381 00:40:23,421 --> 00:40:25,131 Sit here, Pilar. 382 00:40:25,214 --> 00:40:26,633 He's left his raincoat. 383 00:40:29,010 --> 00:40:31,471 - Onofre, what have you done? - I'm sorry... 384 00:40:31,554 --> 00:40:36,392 - I didn't see the loop... - Don't worry, it's American. 385 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 I'll fix it for you. 386 00:40:38,728 --> 00:40:40,229 - Don't worry. - No... 387 00:40:40,313 --> 00:40:43,024 - There's no need. - It's no problem, I'm a dressmaker. 388 00:40:43,232 --> 00:40:44,317 Well, almost. 389 00:40:45,193 --> 00:40:48,905 - Really... - I'll fix it and bring it to you at... 390 00:40:49,197 --> 00:40:50,365 Where are you staying? 391 00:40:50,990 --> 00:40:52,492 He won't be at the hostel. 392 00:40:52,659 --> 00:40:54,243 You're at El Sandalio, right? 393 00:40:55,036 --> 00:40:57,705 I'll bring it to you tomorrow, good as new. 394 00:40:58,665 --> 00:41:01,250 Now let's stop bothering this man. 395 00:41:01,376 --> 00:41:02,835 And your coffee is paid for. 396 00:41:03,252 --> 00:41:04,671 It's on Onofre. 397 00:41:08,049 --> 00:41:09,634 Of course, it's on me. 398 00:41:09,676 --> 00:41:12,011 We don't get many foreigners in Vilasanta. 399 00:41:12,178 --> 00:41:13,805 It's actually quite exciting. 400 00:41:13,888 --> 00:41:15,264 It is. 401 00:41:15,765 --> 00:41:18,476 - Fabian, I'm paying for him. - Thank you. 402 00:41:26,067 --> 00:41:27,986 Did you see how he was dressed? 403 00:41:28,069 --> 00:41:29,779 - Who is he? - I don't know... 404 00:41:56,055 --> 00:41:57,473 Excuse me, sir. 405 00:41:58,307 --> 00:42:00,059 - Everything OK? - Yes, fine. 406 00:42:00,101 --> 00:42:02,770 - We had a beautiful baby. - I'm glad. 407 00:42:02,895 --> 00:42:05,481 There is just one thing, if you don't mind. 408 00:42:05,565 --> 00:42:08,234 Yesterday you forgot to sign the register 409 00:42:08,276 --> 00:42:10,820 and I also need your ID card. 410 00:42:12,488 --> 00:42:14,323 You won't believe what happened... 411 00:42:14,532 --> 00:42:17,577 My wallet was stolen with my ID and my money. 412 00:42:17,827 --> 00:42:19,746 What? You were robbed here? 413 00:42:19,871 --> 00:42:22,331 No. On the train I imagine. 414 00:42:22,331 --> 00:42:24,542 I didn't realise until this morning. 415 00:42:24,584 --> 00:42:27,503 Thought so. Those kinds of things don't happen here. 416 00:42:27,670 --> 00:42:29,714 - Right... - If I can see the police report, 417 00:42:29,756 --> 00:42:31,132 that will do me. 418 00:42:31,215 --> 00:42:33,217 And don't worry about the payment. 419 00:42:33,301 --> 00:42:36,262 We'll sort it out later. You seem like an upstanding man. 420 00:42:38,973 --> 00:42:41,017 I haven't had time to report it. 421 00:42:41,100 --> 00:42:44,520 The police station is just two blocks from here. 422 00:42:44,896 --> 00:42:47,482 - l can tell you how to get there. - You're right. 423 00:42:47,774 --> 00:42:50,109 I'll go and get it over and done with now. 424 00:42:50,485 --> 00:42:51,694 Thank you. 425 00:43:31,275 --> 00:43:32,318 Hello? 426 00:43:42,745 --> 00:43:43,788 Hello? 427 00:43:46,415 --> 00:43:47,416 Is anyone here? 428 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 PERSONAL IDENTIFICATION 429 00:44:06,561 --> 00:44:09,522 PABLO FERNANDEZ, 31 YEARS OLD, FROM MONTECAIN. 17 SEPTEMBER, 1942 430 00:44:25,788 --> 00:44:27,456 Can I help you with something? 431 00:44:36,465 --> 00:44:38,885 I was looking for the doctor. 432 00:44:39,719 --> 00:44:43,681 You're in the wrong place. It's at the other end of the village. 433 00:44:44,473 --> 00:44:46,601 Yes, I made a mistake. I'm sorry. 434 00:44:47,894 --> 00:44:49,061 Are you alright? 435 00:44:52,857 --> 00:44:53,983 Yes. 436 00:45:22,178 --> 00:45:23,971 I'm going to get a salary now. 437 00:45:24,180 --> 00:45:26,891 We could talk to Don José and ask for a date in May. 438 00:45:27,391 --> 00:45:28,434 Don't you think? 439 00:45:33,606 --> 00:45:34,690 Celia. 440 00:45:35,524 --> 00:45:36,984 You don't seem very excited. 441 00:45:37,526 --> 00:45:39,904 I just said we could get married in May. 442 00:45:39,987 --> 00:45:43,491 Yes, of course, but first we have to 443 00:45:43,574 --> 00:45:46,953 talk to Don José and see what my parents say. 444 00:45:47,411 --> 00:45:48,955 Yes, that's true. 445 00:45:49,914 --> 00:45:52,166 - And the other thing? - What other thing? 446 00:45:53,334 --> 00:45:55,336 Isn't it good news about my salary? 447 00:45:57,546 --> 00:45:59,924 - Yes. - I'll earn 500 pesetas a month. 448 00:46:00,007 --> 00:46:02,468 And they said in a year, if do a good job, 449 00:46:02,551 --> 00:46:04,553 they'll put me in charge of orders. 450 00:46:05,471 --> 00:46:07,932 - And I will do a good job. - I'm sure you will. 451 00:46:11,727 --> 00:46:14,230 You can give up your classes now, if you want. 452 00:46:16,482 --> 00:46:18,317 Give up my classes? 453 00:46:19,735 --> 00:46:20,861 Well... 454 00:46:22,571 --> 00:46:24,073 You can carry on if you prefer. 455 00:46:24,907 --> 00:46:27,368 It's always useful for a girl to know how to sew. 456 00:46:27,451 --> 00:46:30,538 But now we have a guarantee that you won't need to work... 457 00:46:32,623 --> 00:46:33,666 What? 458 00:46:34,667 --> 00:46:35,751 Don't you trust me? 459 00:46:36,210 --> 00:46:39,755 My dad said I might inherit Eulogio's job when he retires. 460 00:46:39,797 --> 00:46:43,634 it's not that I don't trust you, but I really like sewing, Onofre. 461 00:46:45,261 --> 00:46:48,389 And I feel like I'm good at it, especially pattern design. 462 00:46:48,597 --> 00:46:50,141 Of course you're good at it. 463 00:46:50,266 --> 00:46:51,726 You're good at everything. 464 00:46:52,977 --> 00:46:56,105 I can already see you making clothes for our children. 465 00:46:58,774 --> 00:47:00,401 So they look like princes. 466 00:47:02,403 --> 00:47:03,487 What? 467 00:47:04,488 --> 00:47:05,781 How many do you want? 468 00:47:13,039 --> 00:47:14,290 What are you drawing? 469 00:47:14,332 --> 00:47:16,709 You're so focused, you're not listening to me. 470 00:47:26,552 --> 00:47:28,220 The neck is too narrow. 471 00:47:32,433 --> 00:47:34,226 That's how people wear it now. 472 00:47:36,270 --> 00:47:37,396 Where? 473 00:47:39,857 --> 00:47:43,235 - Well, that was quick. - Someone found my wallet. 474 00:47:43,569 --> 00:47:45,446 But without the money, obviously. 475 00:47:46,280 --> 00:47:49,784 By the way, do you think I could pay you in dollars? 476 00:47:51,243 --> 00:47:52,286 In dollars? 477 00:47:52,787 --> 00:47:55,247 Yes. I was going to travel to New York. 478 00:47:56,082 --> 00:47:58,000 - Wow, New York! - Yes. 479 00:47:58,667 --> 00:48:00,628 I'm afraid we don't accept dollars. 480 00:48:23,776 --> 00:48:25,736 1000, 2000, 3000, 481 00:48:25,903 --> 00:48:29,657 4000, 5000, 6000, 482 00:48:29,698 --> 00:48:32,368 6500, 7000, 7400... 483 00:48:32,451 --> 00:48:33,494 One moment. 484 00:48:34,203 --> 00:48:35,830 And 25. If you wanted to invest, 485 00:48:35,913 --> 00:48:37,623 we could make a suggestion. 486 00:48:37,665 --> 00:48:40,292 Or you could deposit part of the money in our bank. 487 00:48:40,334 --> 00:48:42,461 No, thank you. I won't be here long. 488 00:48:42,711 --> 00:48:44,755 - It's a large sum. - Don't worry. 489 00:48:45,214 --> 00:48:46,590 Do you need an envelope? 490 00:48:49,051 --> 00:48:51,887 PROVINCIAL SAVINGS BANK 491 00:49:13,200 --> 00:49:15,995 What do you care 492 00:49:17,455 --> 00:49:23,752 That I love you, if you don't love me anymore? 493 00:49:25,045 --> 00:49:31,343 That love which has passed, should not be remembered. 494 00:49:32,052 --> 00:49:33,929 I was the thrill 495 00:49:34,472 --> 00:49:40,436 Of your life, one day now so long ago. 496 00:49:41,770 --> 00:49:46,025 Today, I represent the past, 497 00:49:47,067 --> 00:49:50,029 I cannot accept that. 498 00:49:53,491 --> 00:49:55,784 When is the next train to Oneira? 499 00:49:56,535 --> 00:49:58,496 I'm afraid you're out of luck. 500 00:49:59,330 --> 00:50:01,207 TRAIN LINE CUT OFF 501 00:50:02,666 --> 00:50:06,045 Luckily, there's a comfortable coach that goes there every Wednesday. 502 00:50:06,170 --> 00:50:07,588 It is rather slow, though. 503 00:50:07,880 --> 00:50:09,465 No, it has to be the train. 504 00:50:10,508 --> 00:50:12,593 I think it'll be at least a week. 505 00:50:12,801 --> 00:50:14,178 Nothing ever happens here 506 00:50:14,220 --> 00:50:17,056 and, all of a sudden, everything happens at once. 507 00:50:17,890 --> 00:50:21,060 ...one day now so long ago 508 00:50:21,602 --> 00:50:26,941 Today, I represent the past 509 00:50:27,149 --> 00:50:30,819 I cannot accept that 510 00:50:33,280 --> 00:50:35,950 If the things that one wants 511 00:50:36,075 --> 00:50:37,076 DRESSMAKER'S 512 00:50:37,243 --> 00:50:39,453 Could be obtained... 513 00:50:40,329 --> 00:50:41,872 - See you tomorrow. - Bye. 514 00:50:42,081 --> 00:50:46,877 You would love me the same as you did 20 years ago 515 00:50:47,169 --> 00:50:50,839 With such sadness we observe 516 00:50:52,341 --> 00:50:57,596 A love that is leaving us 517 00:50:58,722 --> 00:51:05,437 And it is a piece of our soul, that is ripped from us mercilessly 518 00:51:10,025 --> 00:51:11,819 What did the American say to you? 519 00:51:12,278 --> 00:51:13,779 Nothing, he wasn't there. 520 00:51:14,154 --> 00:51:15,948 I left it at reception for him. 521 00:51:16,282 --> 00:51:22,162 And it is a piece of our soul 522 00:51:22,871 --> 00:51:28,085 That is ripped from us... 523 00:51:32,464 --> 00:51:34,508 Look, it would be something like this. 524 00:51:34,883 --> 00:51:37,886 In silver and gold, with a small diamond here, 525 00:51:38,387 --> 00:51:40,264 and a lapis lazuli stone. 526 00:51:42,516 --> 00:51:44,143 - I'm a goldsmith. - Oh, really? 527 00:51:44,560 --> 00:51:46,061 Do you work around here? 528 00:51:47,521 --> 00:51:50,566 In Barcelona. I learned the trade there with my uncle. 529 00:51:51,191 --> 00:51:52,818 And what brings you here? 530 00:51:53,986 --> 00:51:56,238 I came to resolve some family matters. 531 00:51:56,572 --> 00:51:57,615 I understand. 532 00:51:57,906 --> 00:52:01,410 Here, people wear pearls more. Fashion takes a while to reach us. 533 00:52:01,577 --> 00:52:04,496 I'm sure people wear what you say in Madrid or Barcelona, 534 00:52:04,538 --> 00:52:07,791 but those trends here, maybe in five or six years... 535 00:52:08,042 --> 00:52:09,918 Once people see it in a movie. 536 00:52:10,919 --> 00:52:12,880 This may be too forthright, but... 537 00:52:13,589 --> 00:52:15,382 would you let me use your workshop? 538 00:52:16,175 --> 00:52:19,720 I would, of course, pay you for the materials and the inconvenience. 539 00:52:21,930 --> 00:52:23,098 Eloy! 540 00:52:30,314 --> 00:52:31,690 Show him the workshop. 541 00:52:35,736 --> 00:52:38,447 If it's of use to you, I won't charge you for using it. 542 00:52:38,489 --> 00:52:40,157 You can teach the kid something. 543 00:52:42,201 --> 00:52:43,869 Just pay me for the materials. 544 00:52:45,245 --> 00:52:46,497 Thank you. 545 00:52:54,046 --> 00:52:55,214 We can use this. 546 00:53:00,469 --> 00:53:04,056 - The lapis lazuli, the silver...? - Yes, here. 547 00:53:04,473 --> 00:53:05,641 Here? 548 00:53:14,108 --> 00:53:15,734 I think I will use the pearls. 549 00:53:22,074 --> 00:53:23,992 So, you'd like to be a goldsmith. 550 00:53:25,160 --> 00:53:27,162 Well, I'm not even sure what that is. 551 00:53:27,204 --> 00:53:29,289 I'm here to learn how to be a watchmaker. 552 00:53:29,707 --> 00:53:30,791 A watchmaker? 553 00:53:32,918 --> 00:53:35,379 - Do you like that? - Yes, it's fine. 554 00:53:39,717 --> 00:53:42,094 I think you'd like goldsmithing even more. 555 00:53:42,970 --> 00:53:44,096 You'll see. 556 00:53:44,972 --> 00:53:46,432 I want to emigrate. 557 00:53:47,182 --> 00:53:48,517 I don't know, go to... 558 00:53:49,017 --> 00:53:50,144 To Venezuela. 559 00:53:50,769 --> 00:53:52,271 Or Argentina. 560 00:53:52,646 --> 00:53:54,106 I don't really mind where. 561 00:53:54,356 --> 00:53:56,400 There's just not much hope here. 562 00:53:58,944 --> 00:54:00,028 Where do you live? 563 00:54:00,195 --> 00:54:01,405 In Barcelona. 564 00:54:01,780 --> 00:54:02,823 Barcelona! 565 00:54:05,242 --> 00:54:07,161 Can you make a good living there? 566 00:54:08,078 --> 00:54:09,121 Yes. 567 00:54:12,124 --> 00:54:13,709 You could do well there. 568 00:54:14,042 --> 00:54:15,294 I'm sure. 569 00:54:17,254 --> 00:54:19,798 - Do you have siblings? - Yes, an older brother. 570 00:54:23,469 --> 00:54:24,636 Where is he? 571 00:54:25,095 --> 00:54:27,473 Doing his military service in La Coruiia. 572 00:54:29,641 --> 00:54:31,518 - When's he coming back? - In winter. 573 00:54:32,352 --> 00:54:35,314 He has a girlfriend in Oneira and they're getting married. 574 00:54:38,108 --> 00:54:39,318 Are they for your wife? 575 00:54:40,360 --> 00:54:41,403 No... 576 00:54:42,780 --> 00:54:43,989 I'm not married. 577 00:54:48,827 --> 00:54:50,829 They're a gift for an old friend. 578 00:54:56,668 --> 00:54:57,711 OK... 579 00:55:00,839 --> 00:55:01,882 Look. 580 00:55:02,841 --> 00:55:04,718 Give it the same shape as the sketch. 581 00:55:07,304 --> 00:55:09,556 - You try. - Sure. 582 00:55:09,890 --> 00:55:11,099 But with this one. 583 00:55:13,811 --> 00:55:15,229 Lean on the wood. 584 00:55:15,771 --> 00:55:17,105 And put this arm here. 585 00:55:31,245 --> 00:55:33,413 I was going to make croquettes with the leftovers, 586 00:55:33,455 --> 00:55:35,249 but I think there's enough for rice. 587 00:55:35,290 --> 00:55:37,376 So, what will we have for dinner today? 588 00:55:38,126 --> 00:55:40,128 We could make an omelette 589 00:55:40,879 --> 00:55:42,631 and save the rice for tomorrow. 590 00:55:43,006 --> 00:55:45,008 And we must desalinate the cod. 591 00:55:55,686 --> 00:55:57,521 Have you ever heard of Nietzsche? 592 00:55:57,896 --> 00:55:59,022 No. 593 00:55:59,147 --> 00:56:00,440 He's a philosopher. 594 00:56:02,025 --> 00:56:04,695 He wrote a book about the eternal return. 595 00:56:05,320 --> 00:56:07,155 Is that like reincarnation? 596 00:56:08,323 --> 00:56:09,449 Something like that. 597 00:56:10,033 --> 00:56:12,786 The idea is deeper than it seems. 598 00:56:13,954 --> 00:56:15,706 It requires the need for action, 599 00:56:15,747 --> 00:56:18,166 so that the possibility of infinite returns 600 00:56:18,166 --> 00:56:20,168 doesn't seem like an awful scenario. 601 00:56:22,379 --> 00:56:23,589 Are you following me? 602 00:56:24,381 --> 00:56:25,883 No, I don't think so. 603 00:56:28,302 --> 00:56:31,722 It means that if someone was forced to live their whole life 604 00:56:32,180 --> 00:56:35,350 over and over again, over and over again, 605 00:56:36,435 --> 00:56:37,978 they could do it without fear. 606 00:56:40,188 --> 00:56:41,648 I think I get it now. 607 00:56:45,277 --> 00:56:47,487 There's an idea that wasn't in Nietzsche. 608 00:56:51,408 --> 00:56:53,619 Imagine the eternal return was possible. 609 00:56:54,870 --> 00:56:58,457 You'd know what was going to happen because you've already lived it. 610 00:56:59,541 --> 00:57:02,502 And, in that case, you could intervene to change it. 611 00:57:05,714 --> 00:57:07,466 Would it be correct to do that? 612 00:57:09,635 --> 00:57:12,930 Or should you let things happen exactly as they happened before? 613 00:57:15,307 --> 00:57:16,600 I'd intervene. 614 00:57:17,017 --> 00:57:18,393 Definitely. 615 00:57:30,280 --> 00:57:31,615 We could go to the cinema. 616 00:57:31,657 --> 00:57:33,867 There's a Cary Grant and Ingrid Bergman film. 617 00:57:33,909 --> 00:57:36,411 - When? - Tomorrow. After mass. 618 00:57:36,745 --> 00:57:40,374 I can't. Onofre is taking me out for churros. 619 00:57:40,540 --> 00:57:42,459 - Just the two of you? - Yes. 620 00:57:43,251 --> 00:57:44,962 He's not going to kidnap me. 621 00:57:46,672 --> 00:57:49,383 - What? - You'll get a reputation as a hussy. 622 00:57:50,050 --> 00:57:51,510 Pilar, we're getting married. 623 00:57:51,551 --> 00:57:53,512 What will you save for when you're married? 624 00:57:53,595 --> 00:57:56,306 My mother would kill me if she saw Manolo and I alone. 625 00:57:56,348 --> 00:57:58,767 I'll save other things for when I'm married. 626 00:57:59,184 --> 00:58:01,395 - See? You are a hussy! - Good afternoon. 627 00:58:01,436 --> 00:58:02,479 Good afternoon. 628 00:58:02,562 --> 00:58:03,939 Good afternoon. 629 00:58:04,856 --> 00:58:06,483 I'm glad to have found you. 630 00:58:06,692 --> 00:58:09,736 I wanted to thank you for my raincoat. 631 00:58:09,945 --> 00:58:11,446 There's no need. 632 00:58:12,280 --> 00:58:13,573 It's as good as new. 633 00:58:16,201 --> 00:58:19,329 I'll need to fix a few shirts before I leave, 634 00:58:19,371 --> 00:58:21,832 - but I don't know... - Bring them to the workshop. 635 00:58:22,916 --> 00:58:24,376 Do you know where it is? 636 00:58:25,293 --> 00:58:27,337 - No. - I'll tell you. 637 00:58:30,048 --> 00:58:33,760 I'm not sure if it's customary here, but I'd like to... 638 00:58:34,261 --> 00:58:35,387 I don't know... 639 00:58:35,804 --> 00:58:38,015 ...invite you to a drink, if that's OK. 640 00:58:38,181 --> 00:58:39,599 Of course it's OK! 641 00:58:56,074 --> 00:58:58,535 You can tell he's a man of the world. It's nice. 642 00:58:58,618 --> 00:59:01,496 - Apparently, he's a millionaire. - Oh, sure! 643 00:59:01,621 --> 00:59:05,667 Really! My father told us he went to change his dollars 644 00:59:05,751 --> 00:59:08,128 and he was carrying a huge sum of money. 645 00:59:08,336 --> 00:59:10,088 But huge, huge. 646 00:59:10,255 --> 00:59:13,550 Your dad was exaggerating! Why would a millionaire come here? 647 00:59:13,592 --> 00:59:16,136 It's different in America. I'll go there one day. 648 00:59:16,303 --> 00:59:19,389 You really are away with the fairies, aren't you? 649 00:59:19,556 --> 00:59:22,726 And he's not American. That's just a silly thing Dimas said. 650 00:59:22,768 --> 00:59:24,895 Laugh all you like, you'll see. 651 00:59:25,228 --> 00:59:28,356 - What does Onofre think of your plans? - If he realised... 652 00:59:28,440 --> 00:59:30,358 I don't think he's up to the task. 653 00:59:30,484 --> 00:59:33,236 - You leave Onofre to me. - I certainly will! 654 00:59:34,112 --> 00:59:35,155 Ciao! 655 00:59:36,531 --> 00:59:37,574 Listen to her! 656 00:59:37,657 --> 00:59:39,367 - To America she says! - Honestly... 657 00:59:39,493 --> 00:59:42,245 - Can you see her in America? - No. 658 00:59:43,121 --> 00:59:46,374 Besides, she can't speak English. What would she do there? 659 00:59:46,500 --> 00:59:50,587 Spain is very behind in that respect, but in America nobody questions 660 00:59:50,629 --> 00:59:53,548 women fighting for their dreams and independence. 661 00:59:54,091 --> 00:59:56,718 There, a woman can open her own workshop, 662 00:59:56,760 --> 00:59:59,262 create her own line of clothes... 663 01:00:00,013 --> 01:00:03,266 That would be impossible here. 664 01:00:04,559 --> 01:00:05,644 Why? 665 01:00:07,562 --> 01:00:10,107 Because it's not so easy for a woman. 666 01:00:10,982 --> 01:00:12,818 If her hushand won't let her... 667 01:00:15,612 --> 01:00:17,405 You could always stay unmarried. 668 01:00:18,532 --> 01:00:20,909 As if that would solve the problem. 669 01:00:21,368 --> 01:00:24,913 If I don't marry, my father would have to give me permission. 670 01:00:25,789 --> 01:00:29,459 I know what my father would say if I went to him with such ideas. 671 01:00:31,419 --> 01:00:32,754 You know why I'm here? 672 01:00:34,798 --> 01:00:36,049 I came on an impulse. 673 01:00:38,510 --> 01:00:39,594 Along... 674 01:00:40,804 --> 01:00:43,807 A long time ago, I had the best summer of my life here. 675 01:00:45,016 --> 01:00:47,477 Or the worst, depending on how you look at it. 676 01:00:50,480 --> 01:00:54,025 That summer I met a woman. Someone very special. 677 01:00:56,444 --> 01:00:58,697 And as I was passing here, I thought... 678 01:01:00,073 --> 01:01:03,869 Why not stop and tell her what I never told her back then. 679 01:01:05,829 --> 01:01:06,872 And? 680 01:01:08,748 --> 01:01:09,958 I haven't found her. 681 01:01:12,460 --> 01:01:13,920 Oh, how disappointing. 682 01:01:15,630 --> 01:01:17,757 And can I ask, were you in love with her? 683 01:01:18,884 --> 01:01:20,051 Yes. 684 01:01:20,218 --> 01:01:22,846 But you don't have to be so formal with me. 685 01:01:27,642 --> 01:01:29,060 I'm telling you because, 686 01:01:30,562 --> 01:01:32,522 deep down, I'm glad she's not here. 687 01:01:33,523 --> 01:01:35,358 This town was no good for her. 688 01:01:36,151 --> 01:01:39,237 It's too small. Too closed in on itself. 689 01:01:40,155 --> 01:01:42,574 The wall. And further back, the mountain. 690 01:01:43,116 --> 01:01:44,451 Exactly. 691 01:01:45,035 --> 01:01:48,413 It's not the best place for someone with wings as big as hers. 692 01:01:49,581 --> 01:01:50,707 Or yours. 693 01:01:53,001 --> 01:01:55,837 There's something about you that really reminds me of her. 694 01:01:57,005 --> 01:01:58,840 She was very talented, like you. 695 01:02:01,092 --> 01:02:03,220 - No, I'm not... - Yes, you are. 696 01:02:04,596 --> 01:02:06,973 You might not believe it, but you are. 697 01:02:10,644 --> 01:02:13,480 When I met you, I thought that maybe 698 01:02:13,563 --> 01:02:16,566 that impulse, let's call it destiny, 699 01:02:18,235 --> 01:02:21,529 brought me here to stop you making the same mistakes she did. 700 01:02:28,203 --> 01:02:29,496 What happened? 701 01:02:29,829 --> 01:02:31,539 - With who? - With her. 702 01:02:31,915 --> 01:02:35,252 Not now, but that summer. What happened? 703 01:02:37,963 --> 01:02:39,923 Life happened. Nothing more. 704 01:02:41,800 --> 01:02:43,510 Did you get married? 705 01:02:44,219 --> 01:02:46,221 - Do you have children? - No. 706 01:02:50,642 --> 01:02:51,726 Because of her. 707 01:02:55,522 --> 01:02:56,690 Well... 708 01:02:58,858 --> 01:03:00,277 I got used to being alone. 709 01:03:00,443 --> 01:03:02,570 It gets bad press, but it's not so bad. 710 01:03:05,615 --> 01:03:07,200 It's such a romantic story. 711 01:03:10,495 --> 01:03:11,913 It's a catastrophe. 712 01:03:14,791 --> 01:03:16,584 Oh, I have to go! 713 01:03:17,669 --> 01:03:20,380 No, finish your coffee. Don't worry. 714 01:03:20,588 --> 01:03:22,632 Besides, I'll go quicker on my own. 715 01:03:23,049 --> 01:03:26,094 Thank you for the shirts. You needn't have bothered. 716 01:03:26,761 --> 01:03:28,054 It's no bother. 717 01:03:31,599 --> 01:03:32,642 Yes? 718 01:03:34,602 --> 01:03:36,187 Another day, could you tell me 719 01:03:36,229 --> 01:03:38,606 about the fashions in Barcelona, or New York? 720 01:03:40,942 --> 01:03:43,653 I don't know if I can, but I'll try. 721 01:05:01,731 --> 01:05:02,982 What's this? 722 01:05:03,274 --> 01:05:05,402 With your skills this is unacceptable. 723 01:05:05,693 --> 01:05:07,362 This is very shoddy, Celia. 724 01:05:07,862 --> 01:05:10,365 It's Onofre, he's driven her mad! 725 01:05:28,508 --> 01:05:29,717 I saw you, children! 726 01:05:46,025 --> 01:05:47,068 Celia! 727 01:06:00,123 --> 01:06:02,333 So I can draw everything you tell me. 728 01:06:07,839 --> 01:06:09,382 Shall we have our photo taken? 729 01:06:11,676 --> 01:06:12,719 Yes. 730 01:06:14,679 --> 01:06:15,847 Would you like a photo? 731 01:06:17,265 --> 01:06:18,725 Have you heard of Nietzsche? 732 01:06:19,142 --> 01:06:20,226 No. 733 01:06:20,477 --> 01:06:21,519 Hello. 734 01:06:21,769 --> 01:06:22,770 Who is he? 735 01:06:23,188 --> 01:06:25,773 A philosopher with some interesting ideas. 736 01:06:28,151 --> 01:06:29,694 Move this way a little. 737 01:06:44,667 --> 01:06:46,503 I saw you leaving Negresco yesterday. 738 01:06:49,672 --> 01:06:50,715 And? 739 01:06:52,800 --> 01:06:54,677 I went in after. I was thirsty. 740 01:06:57,347 --> 01:07:00,808 And guess who was there? The foreigner with the raincoat. 741 01:07:05,480 --> 01:07:07,941 Do I have to remind you we're getting married? 742 01:07:10,318 --> 01:07:11,402 No. 743 01:07:12,070 --> 01:07:13,363 No, of course not. 744 01:07:15,198 --> 01:07:16,783 But I don't understand... 745 01:07:17,825 --> 01:07:19,327 What don't you understand? 746 01:07:20,411 --> 01:07:22,705 We're getting married. It's inappropriate. 747 01:07:22,747 --> 01:07:24,082 Anyone would think so. 748 01:07:24,499 --> 01:07:27,168 I don't like you going around with other men. 749 01:07:28,378 --> 01:07:31,214 I'm not going around with other men. 750 01:07:32,757 --> 01:07:35,843 Pablo could be my father. He was just telling me... 751 01:07:35,843 --> 01:07:37,470 He has nothing to tell you. 752 01:07:37,637 --> 01:07:39,597 What I tell you is more than enough. 753 01:07:42,767 --> 01:07:44,227 You can't order me around. 754 01:07:44,269 --> 01:07:46,938 The person who can't behave like a hussy is you. 755 01:07:47,063 --> 01:07:49,983 Especially not with an old man you should be disgusted by. 756 01:07:50,024 --> 01:07:51,359 I haven't done anything bad. 757 01:07:51,401 --> 01:07:53,570 - I thought you were different. - How so? 758 01:07:53,611 --> 01:07:54,737 A decent girl. 759 01:07:55,071 --> 01:07:56,155 I am a decent girl. 760 01:07:56,197 --> 01:07:57,365 It doesn't seem so. 761 01:07:58,491 --> 01:08:01,869 And if you ever see that man again, you won't see me anymore. 762 01:08:06,958 --> 01:08:09,002 - Where are you going? - What's it to you? 763 01:08:09,043 --> 01:08:11,462 - No, wait, wait. - Let me past. 764 01:08:11,671 --> 01:08:13,548 We have to talk to Don José. 765 01:08:15,592 --> 01:08:18,761 - Stop all this nonsense. - It's not nonsense. Let me past. 766 01:08:18,803 --> 01:08:20,805 Don't be stubborn. You know I'm right. 767 01:08:25,476 --> 01:08:26,644 Don't be silly. 768 01:08:27,103 --> 01:08:29,397 I'm crazy about you and you know it. 769 01:08:31,107 --> 01:08:33,693 It's not right you're making people talk. 770 01:08:36,904 --> 01:08:39,157 I don't care what other people say. 771 01:08:39,282 --> 01:08:41,909 I won't let anyone tell me what to do with my life 772 01:08:41,909 --> 01:08:43,536 if I'm not hurting anyone. 773 01:08:44,454 --> 01:08:47,957 And by the way, I'm not learning to sew so I can sew on your buttons. 774 01:09:01,012 --> 01:09:02,055 You're leaving? 775 01:09:03,473 --> 01:09:04,932 Celia, are you sure? 776 01:09:05,933 --> 01:09:08,478 If you leave, consider us broken up, you hear me? 777 01:09:09,187 --> 01:09:10,480 Damn it! 778 01:09:21,824 --> 01:09:23,493 My mother will kill me. 779 01:09:25,370 --> 01:09:27,413 Mothers always understand these things. 780 01:09:27,580 --> 01:09:29,957 It may be a cliché, but time heals everything. 781 01:09:31,084 --> 01:09:32,377 Everything? 782 01:09:32,502 --> 01:09:33,628 No. 783 01:09:34,170 --> 01:09:36,839 I wish I could have one of those great love stories 784 01:09:36,923 --> 01:09:40,051 that travel through time and are bigger than life itself. 785 01:09:41,469 --> 01:09:42,929 That doesn't exist. 786 01:09:43,554 --> 01:09:44,722 No? 787 01:09:44,931 --> 01:09:45,973 No. 788 01:09:47,975 --> 01:09:50,478 Don't waste your life thinking about him. 789 01:09:52,146 --> 01:09:54,399 There's nothing tying you to Vilasanta now. 790 01:10:01,280 --> 01:10:02,407 Is it OK? 791 01:10:06,411 --> 01:10:07,745 It's beautiful. 792 01:10:07,954 --> 01:10:10,581 I just drew what you told me about, that's all. 793 01:10:13,042 --> 01:10:16,546 - Is this watercolour? - That's just something silly. 794 01:10:18,214 --> 01:10:20,508 Stupid ideas I get from time to time. 795 01:10:42,989 --> 01:10:44,490 I'll walk you home. 796 01:10:44,532 --> 01:10:45,658 It's got a bit late. 797 01:10:50,288 --> 01:10:52,123 - The bill? - Yes, please. 798 01:10:52,957 --> 01:10:55,334 - Two pesetas and fifty cents. - Here you have. 799 01:10:56,085 --> 01:10:59,046 You were waiting for the train to Oneira, weren't you? 800 01:10:59,255 --> 01:11:02,008 - Yes. - The line is back in service. 801 01:11:15,188 --> 01:11:17,106 I think it's time for me to leave. 802 01:11:20,526 --> 01:11:23,362 For your trip to New York? 803 01:11:23,529 --> 01:11:24,947 Yes, for my trip as well, 804 01:11:26,657 --> 01:11:27,992 but mainly because... 805 01:11:28,659 --> 01:11:30,870 I think I've done what I came here to do. 806 01:11:33,206 --> 01:11:34,624 You found her? 807 01:11:36,542 --> 01:11:37,877 Yes. 808 01:11:43,841 --> 01:11:45,092 These are for you. 809 01:11:48,054 --> 01:11:49,263 For me? 810 01:11:58,189 --> 01:11:59,690 They're beautiful. 811 01:12:02,568 --> 01:12:07,281 Your destiny is like mine 812 01:12:07,448 --> 01:12:11,035 If you're the sail, then I'm the wind 813 01:12:12,203 --> 01:12:15,873 If you're the riverbed, then I'm the river 814 01:12:17,041 --> 01:12:20,920 If you're the wound, then I'm the one who feels pain 815 01:12:21,921 --> 01:12:25,675 No one said anything about falling in love 816 01:12:26,676 --> 01:12:30,137 But God wanted it that way. 817 01:12:31,931 --> 01:12:34,851 And just from talking to each other... 818 01:12:35,142 --> 01:12:36,727 A commitment has been born 819 01:12:37,144 --> 01:12:38,271 You draw very well. 820 01:12:39,063 --> 01:12:41,816 Who's this? The man you said looked like me? 821 01:12:42,441 --> 01:12:43,484 Yes. 822 01:13:00,459 --> 01:13:04,046 Your destiny is like mine 823 01:13:05,464 --> 01:13:08,885 If you're the sail, then I'm the wind 824 01:13:10,136 --> 01:13:13,431 If you're the riverbed, then I'm the river 825 01:13:14,765 --> 01:13:16,142 This isn't right. 826 01:13:19,729 --> 01:13:23,441 No one said anything about falling in love 827 01:13:24,650 --> 01:13:27,945 But God wanted it that way 828 01:13:29,488 --> 01:13:32,450 And just from talking to each other 829 01:13:33,826 --> 01:13:37,455 A commitment has been born 830 01:13:39,498 --> 01:13:42,960 A commitment 831 01:13:48,883 --> 01:13:50,259 Are you angry? 832 01:13:51,802 --> 01:13:53,721 No, of course not. 833 01:13:56,933 --> 01:13:57,975 What's she like? 834 01:14:01,437 --> 01:14:02,605 Is she very beautiful? 835 01:14:05,650 --> 01:14:06,943 Yes, very beautiful. 836 01:14:10,029 --> 01:14:12,657 And do I look like her as well? 837 01:14:14,283 --> 01:14:15,368 A lot. 838 01:14:15,952 --> 01:14:17,662 Do you think I'm beautiful too? 839 01:14:25,753 --> 01:14:26,879 As beautiful as her? 840 01:14:34,136 --> 01:14:35,888 Then, why don't you kiss me? 841 01:14:42,728 --> 01:14:44,480 Are you still in love with her? 842 01:14:45,022 --> 01:14:46,148 No, it's not that. 843 01:14:50,027 --> 01:14:51,696 But this won't work out. 844 01:14:52,613 --> 01:14:53,739 It won't work out. 845 01:14:55,074 --> 01:14:56,242 I shouldn't be here. 846 01:14:57,785 --> 01:14:59,245 I might not even be here. 847 01:15:02,456 --> 01:15:04,166 Then, even more reason... 848 01:15:07,628 --> 01:15:09,922 I don't understand what you're so scared of. 849 01:15:17,847 --> 01:15:19,056 Don't be scared. 850 01:16:17,073 --> 01:16:20,493 There's a poem, 851 01:16:20,576 --> 01:16:22,870 by a Cuban poet: 852 01:16:24,955 --> 01:16:27,583 "I met you as a child, among my cherished dreams. 853 01:16:28,334 --> 01:16:30,878 That's why, when I saw you, I recognised my destiny." 854 01:16:37,551 --> 01:16:39,136 Well, it turns out it's true. 855 01:16:39,970 --> 01:16:41,806 So, I'm your destiny? 856 01:16:43,724 --> 01:16:45,351 You don't know how much. 857 01:16:52,525 --> 01:16:53,734 Take me with you. 858 01:16:54,610 --> 01:16:57,154 To New York. To Barcelona. I don't care. 859 01:16:57,446 --> 01:16:58,864 Take me out of here. 860 01:17:22,513 --> 01:17:25,432 You need the baptismal certificate of both spouses. 861 01:17:25,599 --> 01:17:27,434 You can ask for it in your parish. 862 01:17:27,476 --> 01:17:28,727 Is the bride from here? 863 01:17:29,228 --> 01:17:30,896 Yes, she's from here. 864 01:17:33,649 --> 01:17:34,692 Listen... 865 01:17:35,693 --> 01:17:38,946 Is the baptismal certificate essential? 866 01:17:39,321 --> 01:17:42,533 I have a trip coming up and we want to marry as soon as we can. 867 01:17:42,575 --> 01:17:44,994 These are not things to be rushed, son. 868 01:17:45,202 --> 01:17:48,998 Remember the banns of marriage have to be published for three weeks 869 01:17:49,206 --> 01:17:50,875 in both your churches. 870 01:17:52,501 --> 01:17:54,044 Which parish are you from? 871 01:17:57,923 --> 01:17:59,091 Don Pablo. 872 01:18:00,092 --> 01:18:02,261 Someone's asking for you at reception. 873 01:18:15,774 --> 01:18:16,817 What is it? 874 01:18:17,693 --> 01:18:19,612 It's better we talk elsewhere. 875 01:18:24,783 --> 01:18:25,993 Well? 876 01:18:28,287 --> 01:18:30,206 I saw you leaving the cathedral 877 01:18:31,582 --> 01:18:34,210 and I don't think you're a regular churchgoer. 878 01:18:36,378 --> 01:18:38,088 I go often, you see. 879 01:18:39,965 --> 01:18:42,927 I've just had a very interesting chat with Don José. 880 01:18:43,719 --> 01:18:45,888 He's the parish priest here in Vilasanta, 881 01:18:46,513 --> 01:18:48,265 but he's from Montecain. 882 01:18:50,601 --> 01:18:53,103 - Do you know Montecain? - No, I don't. 883 01:18:53,896 --> 01:18:54,939 No? 884 01:18:56,732 --> 01:18:57,775 Right... 885 01:18:58,234 --> 01:18:59,610 Well, it's funny, 886 01:19:00,069 --> 01:19:03,280 because in Montecain, Don José studied 887 01:19:03,656 --> 01:19:06,242 with someone with exactly the same name as you: 888 01:19:06,951 --> 01:19:08,244 Pablo Fernandez. 889 01:19:09,286 --> 01:19:11,455 He was Eloy's uncle, from the watchmaker's. 890 01:19:11,497 --> 01:19:13,207 He emigrated to Cuba years ago. 891 01:19:13,249 --> 01:19:15,125 I have a common name, yes. 892 01:19:15,793 --> 01:19:17,211 What are you getting at? 893 01:19:19,213 --> 01:19:21,715 I don't know who you are, nor do I care. 894 01:19:23,217 --> 01:19:25,511 But I know you're not who you say you are 895 01:19:26,262 --> 01:19:28,597 and that might interest the Civil Guard. 896 01:19:31,850 --> 01:19:33,811 - What do you want? - For you to leave. 897 01:19:34,937 --> 01:19:37,773 Leave on the afternoon train and I won't say anything. 898 01:19:37,815 --> 01:19:39,108 - Don't do this. - Oh, no? 899 01:19:39,149 --> 01:19:40,234 No. 900 01:19:40,818 --> 01:19:43,570 So I should let my girlfriend get duped by a conman? 901 01:19:43,612 --> 01:19:44,989 I'm not a conman. 902 01:19:45,906 --> 01:19:48,617 Anyway, she won't come back to you. 903 01:19:49,201 --> 01:19:51,328 We were fine before you showed up, 904 01:19:51,537 --> 01:19:55,165 seducing her with that nonsense about New York and being a dressmaker. 905 01:19:55,374 --> 01:19:59,003 We were going to get married, until you came and ruined everything, 906 01:19:59,086 --> 01:20:01,588 putting those silly ideas in her head. 907 01:20:03,382 --> 01:20:04,842 I'm sorry, believe me. 908 01:20:06,260 --> 01:20:09,471 But me leaving won't stop her longing for a different life. 909 01:20:09,847 --> 01:20:11,181 You're a scoundrel. 910 01:20:11,473 --> 01:20:14,143 I'm honest and hardworking and I am who I say I am. 911 01:20:14,184 --> 01:20:17,062 There must be a reason you have someone else's papers. 912 01:20:18,564 --> 01:20:22,276 Is that the life you're offering her? Escaping places like thieves? 913 01:20:24,570 --> 01:20:27,614 I could be the father of her children, not her grandfather. 914 01:20:30,784 --> 01:20:33,662 In one hour, I will tell the Civil Guard what I know. 915 01:20:33,912 --> 01:20:35,831 I'd rather save Celia the distress, 916 01:20:35,873 --> 01:20:38,792 but if this is what you want, this is what you'll get. 917 01:22:08,715 --> 01:22:10,717 Excuse me, you can't be in here. 918 01:22:11,802 --> 01:22:13,679 Celia, sit down, please. 919 01:22:13,720 --> 01:22:16,181 I need to talk to her. It'll only take a moment. 920 01:22:17,724 --> 01:22:19,268 Wait outside, please. 921 01:22:30,737 --> 01:22:32,239 Five minutes. 922 01:22:33,824 --> 01:22:35,742 Back to work all of you. 923 01:22:43,375 --> 01:22:44,418 Pablo! 924 01:22:44,918 --> 01:22:46,170 What's happened? 925 01:22:47,254 --> 01:22:48,297 I have to leave. 926 01:22:50,007 --> 01:22:51,049 On your own? 927 01:22:51,550 --> 01:22:52,634 What about me? 928 01:22:53,802 --> 01:22:55,888 Pablo, I can't stay here... 929 01:22:56,054 --> 01:22:58,891 You said that in America women can live their own lives. 930 01:22:58,932 --> 01:23:01,143 - I'm not asking you for anything. - Here. 931 01:23:01,852 --> 01:23:03,020 What's this? 932 01:23:04,771 --> 01:23:06,315 Pablo, I don't want this. 933 01:23:06,440 --> 01:23:08,775 Listen, there's something I haven't told you. 934 01:23:09,693 --> 01:23:12,321 I'm a Republican. If I get caught, they'll shoot me. 935 01:23:19,119 --> 01:23:20,787 I don't care. I'm going with you. 936 01:23:20,829 --> 01:23:22,331 We can't always be running. 937 01:23:22,414 --> 01:23:24,124 - I don't care. - We can't, Celia. 938 01:23:24,166 --> 01:23:26,919 - Why not? - I've been discovered. I have to go. 939 01:23:26,960 --> 01:23:28,378 So, we'll go together. 940 01:23:28,420 --> 01:23:31,715 If we go together, we won't even make it to the next station. 941 01:23:32,799 --> 01:23:36,178 Besides, I don't know what will happen when I get on that train. 942 01:23:38,889 --> 01:23:41,016 You can go to New York with this money 943 01:23:41,141 --> 01:23:42,726 and open your own studio. 944 01:23:45,812 --> 01:23:46,813 Look at me. 945 01:23:50,484 --> 01:23:52,319 I'm not going to come back here. 946 01:23:53,278 --> 01:23:54,321 Not ever. 947 01:23:55,822 --> 01:23:58,408 You have to promise me you'll leave here too. 948 01:23:59,159 --> 01:24:01,828 Pablo, I can't go to New York on my own. 949 01:24:02,538 --> 01:24:03,789 Promise me. 950 01:24:08,418 --> 01:24:10,254 But are you going to be there? 951 01:24:10,837 --> 01:24:11,922 Yes. 952 01:24:12,756 --> 01:24:14,383 I don't know when, but I'll go. 953 01:24:15,133 --> 01:24:16,843 Where should I wait for you? 954 01:24:17,094 --> 01:24:19,805 In the Empire State, like in An Affair to Remember? 955 01:24:21,098 --> 01:24:22,933 That might not be very practical. 956 01:24:23,892 --> 01:24:25,185 So, then? 957 01:24:27,980 --> 01:24:30,232 The Chelsea Hotel. Go to the Chelsea Hotel. 958 01:24:30,357 --> 01:24:31,817 - Chelsea Hotel? - Yes. 959 01:24:33,986 --> 01:24:35,070 Go. 960 01:24:35,862 --> 01:24:37,155 But don't wait for me. 961 01:24:39,449 --> 01:24:40,659 Leave Ithaca. 962 01:24:42,953 --> 01:24:44,580 The sea is yours as well. 963 01:24:48,917 --> 01:24:50,752 Celia, for goodness sake! 964 01:25:17,988 --> 01:25:19,156 Your earrings. 965 01:25:21,533 --> 01:25:22,993 Don't bother me again. 966 01:27:46,762 --> 01:27:48,597 When's the next train to Vilasanta? 967 01:27:49,014 --> 01:27:50,599 Tomorrow at 8:30. 968 01:27:54,227 --> 01:27:55,353 One ticket, please. 969 01:27:55,604 --> 01:27:56,772 Return? 970 01:27:58,064 --> 01:27:59,065 One way. 971 01:28:28,303 --> 01:28:31,264 FOR SALE 972 01:28:58,208 --> 01:28:59,292 Excuse me. 973 01:28:59,876 --> 01:29:02,838 Where the video store is, there used to be a dressmakers. 974 01:29:03,046 --> 01:29:05,173 Do you know anything about the owner? 975 01:29:05,507 --> 01:29:06,716 No idea. 976 01:29:07,467 --> 01:29:08,510 Thanks. 977 01:30:38,725 --> 01:30:42,562 NEW YORK 1999 978 01:32:49,856 --> 01:32:54,319 IT'S PABLO. I'VE TRAVELLED THROUGH TIME. 979 01:33:28,686 --> 01:33:32,649 THE GOLDSMITH'S SECRET 69114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.