All language subtitles for The Wild Wild West s04e21 Bleak Island
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,260 --> 00:00:31,120
Like this it was the night he died.
2
00:00:31,640 --> 00:00:35,960
With the cold freezing your blood and
the wind cussing every move you made.
3
00:00:37,380 --> 00:00:39,760
Joseph Bleak said he wouldn't leave this
world easy.
4
00:00:40,640 --> 00:00:45,320
By thunder, the world was filled with
noise and corruption when he did.
5
00:00:46,380 --> 00:00:47,880
Do you know Mr. Bleak well?
6
00:00:49,300 --> 00:00:50,760
Nobody knew him well.
7
00:00:51,300 --> 00:00:54,340
Being his business partner, I suppose I
knew him better than anyone else.
8
00:00:54,920 --> 00:00:56,820
He used to sit out there in that island.
9
00:00:57,200 --> 00:01:00,720
his money, his diamonds, and his art
treasures like Croesus himself.
10
00:01:02,020 --> 00:01:06,080
You expect to get your hands on some of
that wealth tonight when you read the
11
00:01:06,080 --> 00:01:07,980
will? No, sir, I don't.
12
00:01:08,340 --> 00:01:11,080
This is a bad night for just a pleasure
trip, Mr. West.
13
00:01:13,180 --> 00:01:14,180
There's the signal.
14
00:01:19,040 --> 00:01:20,980
We all have our reasons for coming here.
15
00:01:21,500 --> 00:01:23,060
You must have one, too, I'm sure.
16
00:01:25,100 --> 00:01:27,760
Uncle left something of great value to
the National Museum.
17
00:01:29,260 --> 00:01:32,000
Washington has sent me here to get it,
Mr. Chambers.
18
00:01:32,380 --> 00:01:34,600
Joe Bleak had no right giving that stuff
away.
19
00:01:35,020 --> 00:01:36,020
Belong to us.
20
00:01:36,800 --> 00:01:39,620
You're going to find it hard to argue
with the dead man, sir.
21
00:01:40,300 --> 00:01:41,720
Like arguing with a ghost.
22
00:01:42,240 --> 00:01:44,880
This problem's begun already. No good
will come of it.
23
00:02:43,310 --> 00:02:46,730
Your rod asked me to welcome you and the
rest of the guests to Bleak Island.
24
00:02:47,230 --> 00:02:48,570
Is that you, Johnson?
25
00:02:48,810 --> 00:02:49,569
Yes, sir.
26
00:02:49,570 --> 00:02:51,570
You've changed in the last few years.
27
00:02:58,150 --> 00:02:59,150
That's a hound.
28
00:02:59,870 --> 00:03:04,290
Outside of the caretaker's place and
Joe's old greenhouse, that's all there
29
00:03:04,550 --> 00:03:07,330
Who else would want to live on this
godforsaken island?
30
00:03:10,650 --> 00:03:12,030
Aren't you coming ashore?
31
00:03:13,040 --> 00:03:14,180
Ain't budging a mite, mister.
32
00:03:14,640 --> 00:03:17,240
Nothing to get me ashore on this kind of
night.
33
00:03:18,220 --> 00:03:23,600
He'll be abroad with them green eyes of
his and them long teeth big enough to
34
00:03:23,600 --> 00:03:24,740
tear a man to pieces.
35
00:03:24,980 --> 00:03:26,400
Shut up, you old fool!
36
00:03:27,260 --> 00:03:29,820
Nobody believes those stories about
the...
37
00:05:14,719 --> 00:05:17,000
Renaud? You're looking fine, Celia.
38
00:05:18,460 --> 00:05:21,800
The only woman I know who could thrive
on a sea -bitten island.
39
00:05:22,580 --> 00:05:23,800
It's good to see you, Aunt Sue.
40
00:05:24,400 --> 00:05:26,100
Mark, you've grown up.
41
00:05:27,760 --> 00:05:28,760
Suddenly you're a man.
42
00:05:29,140 --> 00:05:30,140
Is Alicia here?
43
00:05:31,660 --> 00:05:34,740
You're here for the reading of the will,
Mark, not to make eyes at Alicia.
44
00:05:37,400 --> 00:05:38,900
You introduce me to this gentleman?
45
00:05:39,310 --> 00:05:40,310
Uh, this is Mr.
46
00:05:40,450 --> 00:05:41,450
James West.
47
00:05:41,650 --> 00:05:43,990
Mr. West, this is my Aunt Celia Rydell.
48
00:05:44,250 --> 00:05:47,070
How do you do, Mrs. Rydell? You're
Joseph Bleak's sister.
49
00:05:47,870 --> 00:05:51,670
I'm sorry Joseph couldn't donate a
better night to the United States
50
00:05:52,550 --> 00:05:54,990
Do you let your dogs run loose on the
island?
51
00:05:57,850 --> 00:06:00,030
I've lived in this house 35 years, Mr.
West.
52
00:06:01,490 --> 00:06:02,670
We've never owned a pet.
53
00:06:03,890 --> 00:06:05,850
Well, I thought I heard a hound out
there.
54
00:06:09,090 --> 00:06:10,090
You heard something.
55
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
Mr. West?
56
00:06:27,770 --> 00:06:29,150
This is my husband, Stephen.
57
00:06:29,430 --> 00:06:32,430
How do you do, sir? How do you do? My
late brother's ward, Alicia.
58
00:06:32,870 --> 00:06:34,090
Alicia. How do you do?
59
00:06:34,770 --> 00:06:36,530
His attorney, Mordecai Crone.
60
00:06:37,840 --> 00:06:39,780
Mr. West. Mr. Crown, how do you do?
61
00:06:41,020 --> 00:06:44,200
And Helen Merritt, my brother's
housekeeper.
62
00:06:44,980 --> 00:06:48,000
It isn't every man that can have two
women to run his life.
63
00:06:48,600 --> 00:06:51,000
I was very fortunate to have served such
a man.
64
00:06:51,260 --> 00:06:55,620
You won't know if it was fortunate,
Helen, until the will is read.
65
00:06:58,260 --> 00:07:03,000
Celia, I can think of no heat that could
warm us as much as some of Joseph's
66
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
fine sherry.
67
00:07:06,250 --> 00:07:07,650
The Donuts lasted 61.
68
00:07:08,010 --> 00:07:10,170
A really spectacular year. True nectar.
69
00:07:10,870 --> 00:07:15,830
But then Joseph collected only wines
that were good enough for the gods.
70
00:07:16,530 --> 00:07:17,530
Collects, sir?
71
00:07:18,430 --> 00:07:21,750
Joseph Bleak collected everything, Mr.
West.
72
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
Including people.
73
00:07:24,190 --> 00:07:28,650
Well, I myself am very grateful for his
habit.
74
00:07:28,910 --> 00:07:30,710
He was the perfect guardian.
75
00:07:30,990 --> 00:07:32,330
A wonderful man.
76
00:07:33,310 --> 00:07:35,410
The Sherry Jarvis.
77
00:07:35,840 --> 00:07:37,480
It'll take Jarvis some time, Helen.
78
00:07:38,120 --> 00:07:42,560
Meanwhile, if you will show our new
arrivals to their rooms.
79
00:07:49,600 --> 00:07:52,100
That was lovely, Alicia. Why don't you
play it again?
80
00:08:11,920 --> 00:08:17,260
Miss Merritt, am I wrong or did you
deliberately show me to my room last?
81
00:08:19,220 --> 00:08:20,220
You're not wrong.
82
00:08:21,660 --> 00:08:23,140
Would you mind shutting the door,
please?
83
00:08:31,900 --> 00:08:33,039
Listen to it, Mr. West.
84
00:08:34,320 --> 00:08:35,520
What does it mean to you?
85
00:08:36,600 --> 00:08:40,520
It sounds like a loose shut and I think
a hammer and nail could fix it.
86
00:08:41,789 --> 00:08:46,190
It's the soul of Joseph Bleak, demanding
to be let into his own house.
87
00:08:47,130 --> 00:08:50,870
But they'll keep him out, just as they
managed to keep the rest of the outside
88
00:08:50,870 --> 00:08:52,590
world from reaching him while he lived.
89
00:08:54,070 --> 00:08:58,030
I was the only person that was able to
penetrate that wall that Celia and her
90
00:08:58,030 --> 00:08:59,710
husband built around her brother.
91
00:09:00,590 --> 00:09:01,690
The only outsider.
92
00:09:04,810 --> 00:09:09,510
You see, I was more than a housekeeper
to Joseph Bleak.
93
00:09:10,579 --> 00:09:13,000
That's why Celia Rydell hates me. She
always has.
94
00:09:13,960 --> 00:09:16,140
She never could share her brother with
anyone.
95
00:09:18,340 --> 00:09:22,840
Now I think Celia would rather kill me
than let me get a penny of Joseph's
96
00:09:22,840 --> 00:09:26,520
estate. Don't you think accusing someone
of wanting to murder you is a rather
97
00:09:26,520 --> 00:09:29,240
strong statement, Miss Merritt? I only
know what I feel.
98
00:09:32,760 --> 00:09:35,500
First time it's ever been that close.
99
00:09:44,550 --> 00:09:46,310
We found a plow horse one morning.
100
00:09:46,590 --> 00:09:49,110
It had been ripped open by some beast.
101
00:09:54,530 --> 00:09:58,610
No one had ever even seen or heard of
that creature until after Joseph died.
102
00:09:59,310 --> 00:10:03,510
The Hound of Bleak Island was a legend
that he created to keep people off.
103
00:10:05,030 --> 00:10:09,010
Now Celia's brought a real beast here to
kill me.
104
00:10:11,450 --> 00:10:12,930
I'm asking for your help.
105
00:10:14,350 --> 00:10:18,290
If I die, my blood will be on your
hands.
106
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Ah,
107
00:10:58,620 --> 00:11:04,720
first a superlative Pouligny Montaché,
and now a brilliant Chambert there.
108
00:11:05,060 --> 00:11:10,600
Joseph said that a nation speaks for
itself in its wines, and immediately
109
00:11:10,600 --> 00:11:13,360
dinner, Joseph's will shall speak for
him.
110
00:11:13,870 --> 00:11:15,430
And tell us all what he thought of us.
111
00:11:36,270 --> 00:11:37,270
Aunt Celia?
112
00:11:38,310 --> 00:11:39,310
Yes, my dear?
113
00:11:40,650 --> 00:11:41,890
Who's the empty place for?
114
00:11:43,940 --> 00:11:45,780
Oh, well, it's for a friend.
115
00:11:46,380 --> 00:11:48,700
Someone who must have been detained.
116
00:11:51,760 --> 00:11:55,500
Mr. West, tell me, why does a man seek
danger as a career?
117
00:11:56,540 --> 00:11:59,800
I prefer the kind of hunting where you
don't put the trophies on the wall,
118
00:11:59,880 --> 00:12:00,539
that's all.
119
00:12:00,540 --> 00:12:03,760
But hunting's more than a game, sir.
It's a science.
120
00:12:05,280 --> 00:12:06,800
Well, certainly you should know that.
121
00:12:07,180 --> 00:12:11,140
After all, you track down human beings,
a known quantity, more or less.
122
00:12:11,740 --> 00:12:16,200
However, I prefer to meet my quarry on
his savage terms and let him know who's
123
00:12:16,200 --> 00:12:21,560
master. Have you ever tried meeting the
thing that howls out there on its terms?
124
00:12:21,880 --> 00:12:26,480
Stephen has tried to find it, Renaud,
but it's a shadow, a ghost.
125
00:12:27,380 --> 00:12:31,140
All this talk about ghosts, it's
nonsense.
126
00:12:31,920 --> 00:12:34,980
I've lived on Bleak Island ever since I
was a little girl.
127
00:12:37,700 --> 00:12:39,320
And I've never seen one.
128
00:12:41,540 --> 00:12:45,740
Only the old are close enough to the
grave to know about that, my dear.
129
00:12:47,420 --> 00:12:50,260
I think the matter of the will is
getting on everybody's nerves.
130
00:12:51,380 --> 00:12:52,920
What we need is some more wine.
131
00:12:53,460 --> 00:12:54,460
Jarvis?
132
00:12:56,100 --> 00:12:58,500
Jarvis, what in blue blazes is the
matter with you?
133
00:14:54,410 --> 00:14:59,470
Sir Nigel Scott, what an unexpected
pleasure under these circumstances.
134
00:14:59,850 --> 00:15:04,490
James West, I certainly never expected
to find you here. Nor did I expect to
135
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
find you, sir.
136
00:15:05,550 --> 00:15:06,550
Pure luck.
137
00:15:06,650 --> 00:15:10,770
If it hadn't been for that boatman
letting me off on the North Shore and
138
00:15:10,770 --> 00:15:14,490
trudging through that beastly muck in
the middle of the night, then hearing
139
00:15:14,490 --> 00:15:16,130
commotion between you and those men.
140
00:15:20,450 --> 00:15:22,790
One of them at least has taste in
clothes.
141
00:15:23,710 --> 00:15:25,230
A very good piece of Scotch wool.
142
00:15:26,510 --> 00:15:27,510
Who were they?
143
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
I don't know, sir.
144
00:15:29,190 --> 00:15:31,550
But they had something to do with the
murder up at the Bleak Mansion.
145
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
Murder?
146
00:15:34,230 --> 00:15:35,650
Well, that means I'm too late.
147
00:15:36,190 --> 00:15:37,190
Too late for what, sir?
148
00:15:38,290 --> 00:15:39,290
For what?
149
00:15:40,150 --> 00:15:43,350
The question is, too late for whom,
James, dear boy?
150
00:15:44,390 --> 00:15:48,110
I venture that your victim... His name
was Jarvis, sir. He was the butler and
151
00:15:48,110 --> 00:15:51,370
the employer of the late Joseph Bleak.
Well, then I venture that Jarvis...
152
00:15:51,820 --> 00:15:53,280
was murdered by blowgun.
153
00:15:55,040 --> 00:15:56,420
Beautiful piece of work.
154
00:15:56,620 --> 00:15:58,420
Very old, very valuable.
155
00:15:58,840 --> 00:15:59,880
You said blowgun?
156
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Yes.
157
00:16:01,920 --> 00:16:07,380
Examine the deceased, and you will
probably find a small puncture about one
158
00:16:07,380 --> 00:16:09,000
beneath the right ear.
159
00:16:10,880 --> 00:16:15,820
If a hunter like Sir Nigel Scott makes
that kind of a guess, then he knows whom
160
00:16:15,820 --> 00:16:16,519
he's hunting.
161
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
Whom, indeed?
162
00:16:18,020 --> 00:16:21,840
You know very well I'm talking about...
Dr. Jacob Callender.
163
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Callender's dead.
164
00:16:25,640 --> 00:16:26,780
Reported dead, James.
165
00:16:27,080 --> 00:16:29,200
Assumed to be dead by Scotland Yard.
166
00:16:29,560 --> 00:16:33,080
Who wouldn't know a dead man from a live
one without a thermometer or a
167
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
stethoscope?
168
00:16:34,420 --> 00:16:36,420
He will not be my undoing.
169
00:16:37,640 --> 00:16:39,840
Callender is supposed to have died, of
course.
170
00:16:40,100 --> 00:16:44,580
And yet suddenly in this past year,
there erupts a positive spate of major
171
00:16:44,580 --> 00:16:45,900
crimes. All of them perfect.
172
00:16:46,400 --> 00:16:48,960
All of them with the trademark of my
very old.
173
00:16:49,340 --> 00:16:50,660
And very familiar friend.
174
00:16:51,620 --> 00:16:54,800
Sir Nigel, you're telling me that
Callender isn't dead.
175
00:16:55,520 --> 00:16:57,740
He is very much alive.
176
00:17:00,300 --> 00:17:05,520
When we worked together in London five
years ago, no one knew what the man
177
00:17:05,520 --> 00:17:06,339
looked like.
178
00:17:06,339 --> 00:17:11,859
Quite. And he's still faceless to me. A
master of disguise and impersonation.
179
00:17:12,160 --> 00:17:15,720
But I can sense, I can feel, I know him
by his touch, James.
180
00:17:16,400 --> 00:17:17,780
I know that Dr.
181
00:17:18,040 --> 00:17:21,099
Jacob Callender is on Bleak Island.
182
00:17:22,900 --> 00:17:23,980
Who are you?
183
00:17:24,500 --> 00:17:26,700
This is Sir Nigel Scott, everyone.
184
00:17:27,300 --> 00:17:29,900
He was our empty place at dinner.
185
00:17:31,680 --> 00:17:34,960
I asked him here to rid us of that beast
outside.
186
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
Celia, don't be ridiculous.
187
00:17:37,080 --> 00:17:39,580
You're that English detective who's been
touring America.
188
00:17:40,420 --> 00:17:42,320
Crime knows no boundaries, sir.
189
00:17:42,840 --> 00:17:46,200
We've all read about you in the paper,
Sir Nigel. When I heard that he was in
190
00:17:46,200 --> 00:17:52,140
America, I wrote to him. He came here to
rid us of that, uh... that thing
191
00:17:52,140 --> 00:17:53,140
howling out there.
192
00:17:53,300 --> 00:17:55,200
You're all in more danger than you
realize.
193
00:17:55,620 --> 00:18:00,280
In the meantime, we only have your word
that you are Sir Nigel. I can vouch for
194
00:18:00,280 --> 00:18:01,199
the gentleman.
195
00:18:01,200 --> 00:18:03,120
We worked on a case together in London.
196
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
Well, thank you, James.
197
00:18:04,940 --> 00:18:06,140
Has the will been read?
198
00:18:06,700 --> 00:18:07,700
No, not yet.
199
00:18:07,920 --> 00:18:09,860
Then I suggest that you proceed
immediately.
200
00:18:10,820 --> 00:18:11,880
I'll get my briefcase.
201
00:18:12,700 --> 00:18:13,880
Where is the deceased?
202
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
Right this way, sir.
203
00:18:24,260 --> 00:18:26,320
You're right, sir. Nigel, just under the
right ear.
204
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
Fiorare.
205
00:18:31,360 --> 00:18:33,800
Calendar's favorite. Quick and silent.
206
00:18:35,820 --> 00:18:37,860
The other question is, where did it come
from?
207
00:18:38,700 --> 00:18:42,140
By thunder, if someone tries to get at
the rest of us...
208
00:18:42,640 --> 00:18:44,220
You'll have to get past me first.
209
00:19:06,320 --> 00:19:07,720
Oh, darling.
210
00:19:08,600 --> 00:19:09,980
It's been so long.
211
00:19:10,460 --> 00:19:11,620
I never heard from...
212
00:19:13,070 --> 00:19:14,930
But I wrote to you every week.
213
00:19:15,130 --> 00:19:16,150
You wrote?
214
00:19:16,370 --> 00:19:17,990
Yes. I wrote.
215
00:19:21,690 --> 00:19:24,610
I bet Aunt Celia tore up all our
letters.
216
00:19:26,230 --> 00:19:27,230
Why?
217
00:19:28,670 --> 00:19:31,390
Because she doesn't want me to get too
attached to you.
218
00:19:35,810 --> 00:19:39,470
Or maybe it's because she's afraid I'll
inherit more than she.
219
00:19:54,600 --> 00:19:56,560
That's it, James. The blowgun.
220
00:19:57,060 --> 00:19:59,620
Observe how small it is, almost like a
whistle.
221
00:20:00,160 --> 00:20:04,160
The murderer could have fired the dart
seated next to you at the dinner table,
222
00:20:04,260 --> 00:20:05,540
yet never have been detected.
223
00:20:05,900 --> 00:20:08,180
Sir, why would a man like Callender come
to Plague Island?
224
00:20:08,420 --> 00:20:11,180
For the same reason as you did, James,
dear boy.
225
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
What else?
226
00:20:13,600 --> 00:20:18,460
Other than for one of the most priceless
treasures in the world, the moon
227
00:20:18,460 --> 00:20:21,460
diamond. A thousand carats of
perfection.
228
00:20:22,260 --> 00:20:25,740
A gem so pure... It is said to glow in
the night.
229
00:20:26,260 --> 00:20:29,560
It's going to do all its glowing from
now on, sir. The National Museum in
230
00:20:29,560 --> 00:20:33,380
Washington. I'm here to see that it
doesn't glow anyplace else. Yes, I
231
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
that was your mission.
232
00:20:34,680 --> 00:20:38,120
The stone is worthy of Washington's
finest agent.
233
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
Well, thank you.
234
00:20:39,500 --> 00:20:42,000
Gentlemen, Mr. Crone is ready.
235
00:20:44,280 --> 00:20:51,120
To my beloved sister Celia and her
devoted husband Stephen, I hereby
236
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
leave my home.
237
00:20:52,590 --> 00:20:56,110
my island and $200 ,000 cash.
238
00:20:57,730 --> 00:21:04,690
To my talented nephew, Mark Chambers,
whom I am sure will one day be a great
239
00:21:04,690 --> 00:21:09,770
artist, I leave my collection of
paintings, each a masterpiece.
240
00:21:12,130 --> 00:21:18,870
To my business partner, Ronald McCavity,
I do hereby bequeath the one thing
241
00:21:18,870 --> 00:21:20,130
he so richly deserves.
242
00:21:21,520 --> 00:21:22,720
A hell on earth.
243
00:21:24,320 --> 00:21:28,900
He cheated me whenever he could and
thought I was too stupid to know it.
244
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
a lie!
245
00:21:30,100 --> 00:21:34,560
Jail would not have been enough
punishment for him, but now I have my
246
00:21:35,000 --> 00:21:37,980
Enjoy the fires of perdition, Ronald.
247
00:21:42,920 --> 00:21:49,480
To my loving ward, Alicia.
248
00:21:50,140 --> 00:21:57,060
whose sweetness has brought light into
my life, I leave $300 ,000 as a
249
00:21:57,060 --> 00:21:59,380
gift to be given her on her wedding day.
250
00:22:03,700 --> 00:22:08,260
Though the National Museum in Washington
was informed some time ago of my
251
00:22:08,260 --> 00:22:13,220
bequest, this will serve as official
notification to turn over to a properly
252
00:22:13,220 --> 00:22:17,660
designated representative of the
government one of my most valued
253
00:22:18,180 --> 00:22:19,540
the priceless...
254
00:22:19,900 --> 00:22:20,900
Moon Diamond.
255
00:22:23,660 --> 00:22:26,500
Well, officially, it's yours now.
256
00:22:27,140 --> 00:22:29,660
But Calendar doesn't believe in anything
official.
257
00:22:30,300 --> 00:22:34,700
You will need all the help I can give
you to get that stone off Bleak Island.
258
00:22:35,780 --> 00:22:39,220
You can have Calendar. All I want is
that stone off Bleak Island.
259
00:22:39,940 --> 00:22:46,720
Fair enough. And now, my final bequest
to a woman who endured the anger
260
00:22:46,720 --> 00:22:49,000
and scorn of my family for many years.
261
00:22:49,530 --> 00:22:55,310
Out of her concern and affection for me,
despite her great pride, and because I
262
00:22:55,310 --> 00:23:01,850
think she is endowed with the ability to
carry on for me, I hereby leave my 60 %
263
00:23:01,850 --> 00:23:06,870
of the Joseph Bleak Company to Miss
Helen Merritt.
264
00:23:07,230 --> 00:23:11,350
Well, that's preposterous. He was out of
his mind. She isn't even in the family.
265
00:23:11,910 --> 00:23:13,590
I'll contest that will.
266
00:23:14,370 --> 00:23:15,750
I'll take it to court.
267
00:23:16,290 --> 00:23:18,010
That woman had him trapped.
268
00:23:19,180 --> 00:23:20,660
I should have gotten that share.
269
00:23:23,100 --> 00:23:25,000
I'll stop you, Joe Bleak.
270
00:23:25,640 --> 00:23:27,180
You're not going to ruin me.
271
00:23:27,620 --> 00:23:29,820
I'll stop you. You mark my words.
272
00:23:30,060 --> 00:23:31,160
I'll stop you.
273
00:23:58,730 --> 00:24:00,090
yet there isn't a track on the ground.
274
00:24:00,650 --> 00:24:02,990
This wind could have blown away any
tracks.
275
00:24:03,490 --> 00:24:05,810
Logic is always reassuring. I hope
you're right.
276
00:24:06,430 --> 00:24:08,730
Yes, you have an admirable quality,
James.
277
00:24:09,250 --> 00:24:10,290
You never panic.
278
00:24:10,590 --> 00:24:14,110
I want to see the moon diamond and make
some very tight security arrangements.
279
00:24:31,850 --> 00:24:34,910
Joseph Blake took some excellent
security measures himself.
280
00:24:35,350 --> 00:24:37,930
He called this room his room of
treasure.
281
00:24:38,210 --> 00:24:39,530
He was no fool.
282
00:25:11,880 --> 00:25:14,880
hardly for the eyes of mortals, is it,
James?
283
00:25:15,900 --> 00:25:18,920
I wonder if the National Museum will
appreciate it.
284
00:25:19,580 --> 00:25:22,500
The security men have already been
chosen to guard it in Washington.
285
00:25:23,380 --> 00:25:26,400
The calendar will sure try to get it
before it reaches them.
286
00:25:28,780 --> 00:25:31,240
It appears there are only two ways in
here.
287
00:25:31,460 --> 00:25:32,460
That window.
288
00:25:33,940 --> 00:25:35,060
And the door.
289
00:25:35,900 --> 00:25:40,160
And since Mrs. Rydell claims that this
is the only key...
290
00:25:47,340 --> 00:25:48,600
valves and lock me inside.
291
00:26:53,770 --> 00:26:54,770
All right, chap.
292
00:26:54,810 --> 00:26:56,250
That's better. You had me worried.
293
00:26:58,230 --> 00:26:59,730
Someone threw gas in here.
294
00:27:00,050 --> 00:27:02,070
That smacks of Dr. Callender all right.
295
00:27:04,250 --> 00:27:06,230
The moon diamond has gone, James.
296
00:27:06,850 --> 00:27:08,590
Stolen as easily as you please.
297
00:27:09,590 --> 00:27:11,410
Dimming the lights was indeed a ruse.
298
00:27:13,390 --> 00:27:15,370
Must have come in through that window.
299
00:27:37,230 --> 00:27:38,230
They want me dead.
300
00:27:38,730 --> 00:27:40,510
He tried to shoot me.
301
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
Who?
302
00:28:10,219 --> 00:28:11,960
You shot at Helen Barrett.
303
00:28:13,180 --> 00:28:14,180
Helen?
304
00:28:14,400 --> 00:28:16,000
She's afraid of you and your wife.
305
00:28:16,720 --> 00:28:18,540
She thinks you're trying to kill her.
306
00:28:19,460 --> 00:28:20,580
That's preposterous.
307
00:28:22,040 --> 00:28:23,280
What was she doing out here?
308
00:28:24,360 --> 00:28:26,160
Why was she down here near the dock?
309
00:28:26,400 --> 00:28:28,200
I'll tell you what I was doing, Stephen.
310
00:28:28,880 --> 00:28:30,460
I was trying to get away from here.
311
00:28:31,060 --> 00:28:33,380
Because I knew you'd do just what you
tried to do.
312
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
Try to murder me.
313
00:28:36,100 --> 00:28:37,540
She's out of our minds. Am I?
314
00:28:38,110 --> 00:28:40,110
Then why did you make sure I couldn't
leave here?
315
00:28:40,330 --> 00:28:41,670
Why is the boat gone?
316
00:28:44,750 --> 00:28:46,810
I took a walk just before dinner.
317
00:28:47,710 --> 00:28:48,890
It was gone then.
318
00:28:49,250 --> 00:28:52,370
That means the boat left before the
diamond was stolen.
319
00:28:52,890 --> 00:28:54,950
So the stone is still on the island.
320
00:28:55,710 --> 00:28:58,070
But if one of us didn't take the boat,
who did?
321
00:28:59,450 --> 00:29:01,110
Who else is on this island?
322
00:29:01,970 --> 00:29:03,390
This is an outrage.
323
00:29:04,460 --> 00:29:07,920
Just because your diamond is missing,
you're accusing us all of being thieves.
324
00:29:08,260 --> 00:29:11,080
In your case, Mr. McCavity, someone else
has already done that this evening.
325
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
Celia, this is your home.
326
00:29:14,700 --> 00:29:17,200
Are you going to allow this meddler to
intimidate us?
327
00:29:17,440 --> 00:29:20,000
Be quiet, Renaud. Mr. West is right and
you know it.
328
00:29:20,260 --> 00:29:21,099
Thank you.
329
00:29:21,100 --> 00:29:24,220
I'd like all of you to return to your
rooms. Sir Nigel's going to conduct a
330
00:29:24,220 --> 00:29:26,720
search. Ladies and gentlemen, if you
please.
331
00:29:31,800 --> 00:29:32,940
Be careful, James.
332
00:30:56,360 --> 00:30:57,360
Sir Nigel?
333
00:30:59,740 --> 00:31:02,320
Oh, you gave me quite a turn for a
moment.
334
00:31:07,860 --> 00:31:09,380
He didn't come from the window.
335
00:31:10,040 --> 00:31:13,900
There's broken glass on the outside of
the sill, which means it was broken from
336
00:31:13,900 --> 00:31:14,900
the inside.
337
00:31:15,040 --> 00:31:17,100
Well, then there must be another
entrance to the room.
338
00:31:17,360 --> 00:31:18,520
It would seem so.
339
00:31:30,160 --> 00:31:31,460
Hardly be what we're looking for.
340
00:31:44,600 --> 00:31:46,980
Ah, that's it, James.
341
00:31:47,420 --> 00:31:49,340
This room is full of surprises.
342
00:31:51,260 --> 00:31:56,460
Fancy Joseph Bleak building a secret
entrance to his own treasure room.
343
00:32:41,160 --> 00:32:42,660
Mr. Crone. Who is it?
344
00:32:43,200 --> 00:32:45,920
What brings you down here?
345
00:32:47,120 --> 00:32:50,300
I couldn't sleep.
346
00:32:50,820 --> 00:32:52,780
And tried counting sheep.
347
00:32:53,280 --> 00:32:58,740
And I started counting all the bottles
that I knew were down here.
348
00:32:59,560 --> 00:33:05,780
And then one thing led to another, and
all that counting made me thirsty.
349
00:33:06,160 --> 00:33:10,340
Mr. Crone, weren't you afraid of the
hound or the murderer?
350
00:33:11,959 --> 00:33:15,860
I certainly didn't expect to encounter
him down here.
351
00:33:18,000 --> 00:33:22,040
Please don't tell Celia.
352
00:33:25,180 --> 00:33:29,180
You needn't look at me that way because
four of those kegs are mine.
353
00:33:30,460 --> 00:33:33,420
Jarvis told me it's Celia's surprise.
354
00:33:36,300 --> 00:33:38,280
Why don't we...
355
00:33:39,440 --> 00:33:43,660
bygones be bygones, and have a little
brandy night.
356
00:34:08,969 --> 00:34:09,969
Put it there.
357
00:34:10,230 --> 00:34:14,889
I didn't steal it. If you did, you're
undoubtedly our murderer as well.
358
00:34:15,489 --> 00:34:16,489
Oh, no, no.
359
00:34:16,690 --> 00:34:19,730
No, I couldn't kill anybody.
360
00:34:20,630 --> 00:34:26,370
You gentlemen are my jury. I'm pleading
my case. Is this the face of a murderer?
361
00:34:28,150 --> 00:34:29,150
Can't be, Callan.
362
00:34:29,889 --> 00:34:33,350
If it is, I've led a lot of wasted years
chasing him.
363
00:34:34,210 --> 00:34:35,590
But he could be a Confederate.
364
00:34:38,219 --> 00:34:39,219
Keep an eye on him.
365
00:34:40,320 --> 00:34:43,360
There may be something very interesting
in these passages.
366
00:34:45,520 --> 00:34:48,620
There's one thing I can't stand, Mr.
Crone.
367
00:34:50,659 --> 00:34:51,760
Incompetence in a criminal.
368
00:35:38,339 --> 00:35:39,339
Oh, Mark.
369
00:35:46,860 --> 00:35:48,400
You shouldn't have come up here, Alicia.
370
00:35:48,660 --> 00:35:51,480
It was the only way we could be alone,
and I wanted to see you so much.
371
00:35:51,880 --> 00:35:54,160
I see you keep such a close watch on me.
372
00:35:54,420 --> 00:35:56,300
Soon you'll be an age that no one will
be able to imagine.
373
00:35:56,820 --> 00:35:59,400
Then we can go away together. I'll take
you off this island.
374
00:36:00,000 --> 00:36:03,500
Then we can go away to Europe, the
continent, anywhere. Just say you love
375
00:36:03,540 --> 00:36:05,000
Alicia. Say you love me. I love you.
376
00:36:05,630 --> 00:36:07,050
I do. I love you.
377
00:36:35,670 --> 00:36:36,670
She's good.
378
00:37:32,140 --> 00:37:33,720
Mr. West, we haven't harmed anyone.
379
00:37:34,120 --> 00:37:38,060
Your uncle had a very valuable wine
cellar. How come he didn't leave it to
380
00:37:38,060 --> 00:37:39,060
anyone?
381
00:37:39,100 --> 00:37:42,420
I guess he left it to Aunt Celia.
382
00:37:42,720 --> 00:37:43,720
No one else?
383
00:37:44,720 --> 00:37:50,160
Well, it was supposed to be a surprise,
but she did set some aside for you, Sir
384
00:37:50,160 --> 00:37:51,220
Nigel, and Mr.
385
00:37:51,420 --> 00:37:53,440
Crone. It was no surprise to Crone.
386
00:37:53,720 --> 00:37:54,720
Oh?
387
00:37:55,020 --> 00:37:59,580
Well, only Jarvis and I selected the
cast which would be sent out as gifts.
388
00:37:59,760 --> 00:38:00,760
Jarvis?
389
00:38:14,259 --> 00:38:16,080
I'll meet you back at the house.
390
00:38:16,360 --> 00:38:17,360
Yes, sir.
391
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
Thank you.
392
00:40:34,540 --> 00:40:38,320
I suppose I could have run, James, but
your legs would be so much stronger.
393
00:40:38,720 --> 00:40:43,500
And really, I couldn't pull myself away
from your expertise in dealing with some
394
00:40:43,500 --> 00:40:44,500
of my best men.
395
00:40:44,880 --> 00:40:45,880
Poor chaps.
396
00:40:49,360 --> 00:40:54,200
Just as a matter of curiosity, was it in
the wine cellar that you began to have
397
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
your doubts about me?
398
00:40:55,400 --> 00:40:57,140
It was a succession of things.
399
00:40:58,100 --> 00:41:02,340
I couldn't help wonder how you knew
Jarvis had been hit with that dart under
400
00:41:02,340 --> 00:41:03,340
right ear.
401
00:41:04,140 --> 00:41:05,520
Yes, perhaps that was a mistake.
402
00:41:05,800 --> 00:41:07,180
But Crone was an accident.
403
00:41:07,740 --> 00:41:12,200
I hadn't counted on that idiot breaking
into one of the casks which Celia was
404
00:41:12,200 --> 00:41:13,118
giving to me.
405
00:41:13,120 --> 00:41:15,100
The one you had hidden the diamond in.
406
00:41:16,740 --> 00:41:19,900
Sir Nigel, you seem to think this is
some kind of a game.
407
00:41:20,680 --> 00:41:21,840
Oh, but it is, James.
408
00:41:22,160 --> 00:41:23,780
Your intellect against mine.
409
00:41:24,020 --> 00:41:26,440
What better game is there for man to
enjoy?
410
00:41:27,860 --> 00:41:30,120
There you see, you get no points for
Crone.
411
00:41:31,120 --> 00:41:33,240
Now the game comes to an end.
412
00:41:34,410 --> 00:41:36,670
Sir Nigel, why did you start this game?
413
00:41:37,750 --> 00:41:39,650
Calendar is really dead, isn't he?
414
00:41:40,150 --> 00:41:45,010
Dead? Oh, yes, for some time. And when
he died, something in me changed.
415
00:41:45,770 --> 00:41:50,330
I hadn't realized what a large part of
my life Calendar had become.
416
00:41:50,710 --> 00:41:54,110
He provided all the excitement and
challenge of the hunt.
417
00:41:55,390 --> 00:41:56,710
I couldn't do without it.
418
00:41:57,070 --> 00:42:01,570
So you became the hound and the hare,
and the moon diamond was just one of
419
00:42:01,570 --> 00:42:02,570
trophies.
420
00:42:02,980 --> 00:42:05,840
Surely you, of all people, must
appreciate my plan.
421
00:42:09,180 --> 00:42:11,500
You killed Jarvis because he knew about
the wine.
422
00:42:12,520 --> 00:42:17,160
I had planned to take care of the girl
later, but I would have felt rather
423
00:42:17,160 --> 00:42:18,160
guilty about her.
424
00:42:18,340 --> 00:42:20,520
But I knew it was just a matter of time.
425
00:42:20,960 --> 00:42:25,220
A trained mind such as yours would have
put the pieces together before I had
426
00:42:25,220 --> 00:42:26,220
time to get off the island.
427
00:42:27,320 --> 00:42:31,480
Sometimes murder is a very necessary
part of the game.
428
00:42:32,200 --> 00:42:35,080
Let's go back to the mainland, Sir
Nigel. I'm still ahead.
429
00:42:35,900 --> 00:42:37,080
Oh, but you're not, James.
430
00:42:38,120 --> 00:42:41,280
A good player always has a few moves
left.
431
00:42:49,460 --> 00:42:50,640
Oh, really, James.
432
00:42:51,240 --> 00:42:54,960
You shouldn't have given your gun to
those two youngsters.
433
00:43:05,750 --> 00:43:11,550
James, you must believe me. It is with
considerable regret that I must dispose
434
00:43:11,550 --> 00:43:12,550
of him.
435
00:43:13,470 --> 00:43:15,930
You were such a noble adversary.
436
00:43:21,910 --> 00:43:24,690
I really believe that hound hates me.
437
00:43:25,250 --> 00:43:28,970
It took so many stern measures to train
him to my every command.
438
00:43:29,890 --> 00:43:31,450
So it is your dog.
439
00:43:33,070 --> 00:43:38,030
Imagine my delight when Celia invited me
here to rid the island of the very dog
440
00:43:38,030 --> 00:43:39,070
I had brought with me.
441
00:43:40,810 --> 00:43:44,670
And now, my friend, I must leave you. I
have the boat on the other side of the
442
00:43:44,670 --> 00:43:45,670
island.
443
00:43:46,330 --> 00:43:51,330
I wish I could say good luck, dear boy,
but the rules of the game forbid it.
444
00:43:52,890 --> 00:43:53,990
Goodbye, James.
445
00:45:39,000 --> 00:45:40,260
Thank you.
446
00:47:29,490 --> 00:47:33,830
And as of 3 p .m. March 29th, the moon
diamond was officially turned over to
447
00:47:33,830 --> 00:47:34,830
National Museum.
448
00:47:37,870 --> 00:47:41,810
Well, so much for that. Would you care
for more wine before dinner? No, this is
449
00:47:41,810 --> 00:47:42,810
fine.
450
00:47:45,650 --> 00:47:49,510
I don't see how a detective like Sir
Nagio could do such a thing.
451
00:47:50,030 --> 00:47:51,410
How did you ever see through him?
452
00:47:53,210 --> 00:47:54,210
Well...
453
00:48:00,100 --> 00:48:01,200
Hello. Hello.
454
00:48:01,880 --> 00:48:05,320
Mr. West, I hope you don't mind us
dropping in on you. Not at all.
455
00:48:07,420 --> 00:48:11,740
Oh, I'm sorry. This is Nancy Conrad.
This is Alicia Crane and Mark Chambers.
456
00:48:11,760 --> 00:48:13,840
Hello. It's Alicia Chambers now.
457
00:48:14,300 --> 00:48:16,040
Oh, we were married two weeks ago.
458
00:48:17,160 --> 00:48:19,160
Congratulations. Why don't you join us
in the toast?
459
00:48:19,400 --> 00:48:21,360
We'd like to, but we're late. We're in a
rush.
460
00:48:21,600 --> 00:48:23,640
We just stopped by to deliver something
to you.
461
00:48:24,060 --> 00:48:27,920
When we were in Washington on our
honeymoon, we met a friend of yours, a
462
00:48:28,020 --> 00:48:31,280
Gordon. And when he found out that we
were coming back this way, he asked us
463
00:48:31,280 --> 00:48:32,280
deliver this to you.
464
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
Thank you.
465
00:48:34,960 --> 00:48:37,300
Thank you very much. Bye.
466
00:48:37,580 --> 00:48:38,580
Bye.
467
00:48:45,960 --> 00:48:47,800
Would you mind reading that for me,
please?
468
00:48:54,260 --> 00:48:55,260
To Zim.
469
00:48:55,680 --> 00:48:58,220
You'll be glad to know that things are
pretty much...
470
00:48:58,540 --> 00:48:59,960
wrapped up back here.
471
00:49:00,340 --> 00:49:05,020
Don't be too long till... Oh, it won't
be too long till I'm on my way.
472
00:49:05,340 --> 00:49:10,280
In the meantime, I know how dull it gets
looking at the same old things every
473
00:49:10,280 --> 00:49:13,540
day, so I sent something along to
brighten up your day.
474
00:49:13,780 --> 00:49:15,180
See you soon, Artie.
475
00:49:17,360 --> 00:49:20,700
Well, this really is what I've always
wanted.
476
00:49:21,140 --> 00:49:23,020
Would you please sit over there on the
table?
477
00:49:23,460 --> 00:49:24,460
Thank you.
478
00:49:27,280 --> 00:49:28,800
So that's your friend, Artemis? Mm -hmm.
479
00:49:29,300 --> 00:49:30,300
Kind of cute.
480
00:49:31,880 --> 00:49:32,940
But then so are you.
481
00:50:13,210 --> 00:50:14,210
Thank you.
36593