Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,663 --> 00:03:28,250
If what Negan said is true,
we got to scope it out.
2
00:03:32,171 --> 00:03:34,131
But some churches
have secret chambers,
3
00:03:35,090 --> 00:03:37,009
private entrances
we can slip in through.
4
00:03:42,932 --> 00:03:43,933
I don't know.
5
00:03:45,351 --> 00:03:46,352
Am I crazy?
6
00:03:47,645 --> 00:03:49,980
Could we pull this off
with just a dozen of us left?
7
00:03:52,942 --> 00:03:54,818
I think,
if they don't know we're coming,
8
00:03:54,902 --> 00:03:56,403
a location's all we need.
9
00:04:07,915 --> 00:04:09,249
Should be a bridge up ahead.
10
00:04:10,668 --> 00:04:12,336
Otherwise, we've taken a wrong turn.
11
00:04:41,949 --> 00:04:42,783
That...
12
00:04:43,993 --> 00:04:45,452
The drawing that you made...
13
00:04:48,998 --> 00:04:50,082
of the woman.
14
00:04:55,045 --> 00:04:57,297
You said that it was
off a billboard or something.
15
00:04:59,216 --> 00:05:00,050
Yeah.
16
00:05:05,681 --> 00:05:07,224
What was it like seeing Negan?
17
00:05:08,642 --> 00:05:09,768
What did he say to you?
18
00:05:12,521 --> 00:05:14,023
He said that we should leave,
19
00:05:14,106 --> 00:05:15,774
that we should go home.
20
00:05:17,401 --> 00:05:19,069
And that's what we're gonna do.
21
00:05:33,876 --> 00:05:34,710
No.
22
00:05:36,378 --> 00:05:38,422
Come on, think.
23
00:05:45,054 --> 00:05:46,055
Think.
24
00:05:47,556 --> 00:05:49,600
You've gone that way twice already.
25
00:05:52,019 --> 00:05:53,437
There you go.
26
00:06:03,113 --> 00:06:04,198
New duds.
27
00:06:08,368 --> 00:06:09,369
Dama?
28
00:06:09,870 --> 00:06:10,871
Come in.
29
00:06:14,750 --> 00:06:17,628
Feeble and pathetic.
30
00:06:17,711 --> 00:06:19,254
How did this happen?
31
00:06:19,338 --> 00:06:21,924
Our technician abandoned his post,
32
00:06:22,007 --> 00:06:26,804
so we are still trying to ascertain
the reason for the outage.
33
00:06:26,887 --> 00:06:29,431
Don't you see how this makes us look?
34
00:06:29,515 --> 00:06:32,351
As I said, it is being handled.
35
00:06:32,434 --> 00:06:33,560
It better be.
36
00:06:34,103 --> 00:06:37,147
Without the methane, we can forget
about bringing back the city,
37
00:06:37,231 --> 00:06:38,357
let alone defending it.
38
00:06:38,440 --> 00:06:41,985
No, no, no. It was one substation.
39
00:06:42,069 --> 00:06:44,488
We lost power only on 6th Avenue.
40
00:06:44,988 --> 00:06:47,491
I think we can be grateful
that there wasn't--
41
00:06:57,543 --> 00:06:59,962
Well, the show must go on.
42
00:07:00,045 --> 00:07:02,464
Our forces are almost ready.
43
00:07:02,965 --> 00:07:06,885
All that's left is Christos
and his band of savages, which--
44
00:07:06,969 --> 00:07:08,720
And then we're done, right?
45
00:07:11,056 --> 00:07:13,350
After Christos, I get my family back.
46
00:07:13,433 --> 00:07:15,602
That was the deal.
47
00:07:16,228 --> 00:07:18,313
"Was" being the operative word.
48
00:07:18,397 --> 00:07:21,525
"Deal" being the operative word.
49
00:07:21,608 --> 00:07:25,571
You know, I just hate the idea
50
00:07:25,654 --> 00:07:28,532
of you putting in all this hard work
51
00:07:28,615 --> 00:07:30,784
and missing out on all the fun.
52
00:07:30,868 --> 00:07:34,454
I think you and I have
different ideas of what fun is.
53
00:07:35,664 --> 00:07:36,999
Such a shame.
54
00:07:37,749 --> 00:07:39,918
No one ever lives up to the hype.
55
00:07:40,002 --> 00:07:41,170
It is a shame.
56
00:07:42,254 --> 00:07:45,257
See, I'm as good as it gets,
and I'm all you've got.
57
00:07:46,341 --> 00:07:48,427
I wouldn't be so sure about that.
58
00:07:51,889 --> 00:07:56,143
Christos was always going to be
the feisty one.
59
00:07:57,227 --> 00:07:58,395
You get him onboard
60
00:07:59,479 --> 00:08:00,731
and we're good.
61
00:08:02,274 --> 00:08:03,275
Pinky swear.
62
00:08:04,193 --> 00:08:06,320
Pinky toe swear.
63
00:08:11,116 --> 00:08:13,285
There you go.
64
00:08:13,869 --> 00:08:16,663
I knew you could do it.
65
00:08:19,166 --> 00:08:20,375
You still hungry?
66
00:08:20,459 --> 00:08:22,377
When we visit Christos,
67
00:08:22,961 --> 00:08:26,381
I will bring the canisters
of methane as a gift.
68
00:08:26,965 --> 00:08:29,718
Oh, because that worked so well
the last time.
69
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
No, Negan goes alone.
70
00:08:32,721 --> 00:08:34,181
Are you sure?
71
00:08:35,515 --> 00:08:38,894
They did not exactly
get off on the right foot.
72
00:08:38,977 --> 00:08:41,855
Negan was right
to put Christos in his place.
73
00:08:42,481 --> 00:08:44,233
Boundaries were established.
74
00:08:44,316 --> 00:08:45,984
Dicks were measured.
75
00:08:47,110 --> 00:08:48,862
I still think
it would make more sense
76
00:08:48,946 --> 00:08:50,364
if I were to--
77
00:08:50,447 --> 00:08:51,406
No.
78
00:08:51,990 --> 00:08:54,701
You'll be busy
cleaning up your little mess.
79
00:09:00,249 --> 00:09:02,292
And change
out of that ridiculous outfit.
80
00:09:02,376 --> 00:09:04,378
You look like a bellhop.
81
00:09:41,456 --> 00:09:42,457
Where's Roksana?
82
00:09:42,541 --> 00:09:45,127
She has been detained
as an enemy of the federation.
83
00:09:45,210 --> 00:09:47,754
As soon as she agrees to support us,
she'll be released.
84
00:09:48,505 --> 00:09:52,092
-You have no authority to detain--
-No, you have no authority.
85
00:09:53,135 --> 00:09:54,303
Put him in the box.
86
00:09:54,386 --> 00:09:55,929
You're arresting me, too?
87
00:09:56,513 --> 00:09:58,348
-For what?
-Treason.
88
00:09:58,432 --> 00:10:01,310
We gave you a hero's welcome
when you came home.
89
00:10:01,893 --> 00:10:05,147
And you said
you executed the outlaw, Negan.
90
00:10:05,731 --> 00:10:07,149
But you didn't.
91
00:10:07,649 --> 00:10:08,942
You let him walk.
92
00:10:11,737 --> 00:10:12,738
You're wrong.
93
00:10:13,780 --> 00:10:16,408
I was there, and I saw it happen.
He killed him.
94
00:10:18,785 --> 00:10:19,786
Arrest her, too,
95
00:10:19,870 --> 00:10:21,204
for bearing false witness.
96
00:10:21,288 --> 00:10:22,581
Wait, wait, wait, wait, wait.
97
00:10:22,664 --> 00:10:23,665
I let him go.
98
00:10:24,249 --> 00:10:26,752
But you're lucky I did,
because he's with the Croat now.
99
00:10:26,835 --> 00:10:28,253
He told us where the methane is,
100
00:10:28,337 --> 00:10:30,255
and he knows
a hell of a lot more than that.
101
00:10:30,339 --> 00:10:32,215
He's the only connection we got.
102
00:10:32,299 --> 00:10:34,217
And she's the only one he trusts.
103
00:10:41,892 --> 00:10:43,477
Take the two of them to my quarters.
104
00:10:44,102 --> 00:10:45,020
Narvaez.
105
00:10:45,520 --> 00:10:46,772
Narvaez!
106
00:11:11,213 --> 00:11:12,130
Ginny...
107
00:11:15,675 --> 00:11:16,718
Ginny...
108
00:11:18,178 --> 00:11:20,514
-Innocent people--
-Did you know you were gonna see him?
109
00:11:25,060 --> 00:11:25,894
Yes.
110
00:11:25,977 --> 00:11:27,687
Why didn't you tell me?
111
00:11:28,438 --> 00:11:30,023
Because I know that you have a gun.
112
00:11:30,649 --> 00:11:33,026
And I had to wonder
who it might be for.
113
00:11:33,860 --> 00:11:35,695
He said you know
where the methane is.
114
00:11:41,660 --> 00:11:42,494
Where is it?
115
00:11:47,707 --> 00:11:49,459
What happens once I tell you?
116
00:11:50,377 --> 00:11:52,963
Nothing, unless you break the law.
117
00:11:53,797 --> 00:11:55,424
I mean, it doesn't matter anyway.
118
00:11:55,507 --> 00:11:57,926
You're not gonna like the rest
of what Negan had to say.
119
00:11:58,009 --> 00:12:00,470
Even with your soldiers
and the people you've got here,
120
00:12:02,431 --> 00:12:04,141
you have no chance against the Croat.
121
00:12:04,224 --> 00:12:06,059
He's got 50 people, maybe a hundred.
122
00:12:06,143 --> 00:12:09,146
Or you're just saying that
because you want me to give up.
123
00:12:09,229 --> 00:12:12,065
Because if I give up,
you get to go home, right?
124
00:12:15,444 --> 00:12:16,361
What do you think?
125
00:12:16,445 --> 00:12:18,280
Can we trust what Negan says?
126
00:12:23,160 --> 00:12:24,786
-Yes.
-Why?
127
00:12:26,538 --> 00:12:28,331
I think that he feels he...
128
00:12:28,832 --> 00:12:29,916
he owes her.
129
00:12:30,000 --> 00:12:32,836
What about her?
Does she feel like she owes him?
130
00:12:37,174 --> 00:12:38,467
What does that matter?
131
00:12:41,386 --> 00:12:44,973
I want you to go to him
and offer our surrender.
132
00:12:45,474 --> 00:12:47,142
Under one condition.
133
00:12:47,225 --> 00:12:50,103
You bring Negan and the Croat
to the boathouse,
134
00:12:50,187 --> 00:12:52,230
so they can escort our forces,
135
00:12:52,814 --> 00:12:54,983
unmolested, off the island.
136
00:12:56,526 --> 00:12:58,195
So that you can ambush them.
137
00:12:59,738 --> 00:13:01,323
Even if you had Roksana's people,
138
00:13:01,406 --> 00:13:03,200
you think you can take the Burazi?
139
00:13:03,783 --> 00:13:05,869
No. We don't have to.
140
00:13:05,952 --> 00:13:08,455
You're gonna lead them
through the tall grass.
141
00:13:08,538 --> 00:13:09,956
The dead will take care of them.
142
00:13:10,040 --> 00:13:11,458
Most of them, anyway.
143
00:13:13,376 --> 00:13:14,544
And don't worry,
144
00:13:15,504 --> 00:13:16,796
we'll save Negan for you.
145
00:13:20,800 --> 00:13:22,093
And why would I do that?
146
00:13:22,719 --> 00:13:25,305
Because your son
will be staying here with us.
147
00:13:41,988 --> 00:13:44,074
Make sure the exhaust isn't blocked.
148
00:13:44,658 --> 00:13:45,700
Think it overheated?
149
00:13:49,788 --> 00:13:51,873
Are you suggesting
the compressor failed?
150
00:13:53,583 --> 00:13:54,918
That I made a mistake?
151
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
No, I didn't mean--
152
00:13:57,712 --> 00:14:01,341
How do you think it makes us look,
that the power is out?
153
00:14:05,595 --> 00:14:07,222
How does it make us look?
154
00:14:08,056 --> 00:14:09,474
-Tell me!
-I don't...
155
00:14:09,558 --> 00:14:10,475
I don't...
156
00:14:10,559 --> 00:14:12,227
It makes us look weak.
157
00:14:13,603 --> 00:14:17,232
Do you think I would let that happen?
Something that makes us look weak?
158
00:14:27,117 --> 00:14:28,493
Check the compressors.
159
00:16:10,136 --> 00:16:11,346
You have children?
160
00:16:14,265 --> 00:16:15,266
Three daughters.
161
00:16:18,812 --> 00:16:20,563
They're gonna think I died a traitor.
162
00:16:22,023 --> 00:16:23,608
But I knew this day would come.
163
00:16:24,693 --> 00:16:26,903
You, on the other hand,
you've still got options.
164
00:16:29,030 --> 00:16:30,532
You could join New Babylon.
165
00:16:31,908 --> 00:16:33,868
Help Major Narvaez
get what she wants.
166
00:16:34,911 --> 00:16:36,621
If you don't, you'll be executed.
167
00:16:37,205 --> 00:16:40,333
If someone else takes your place,
they'll have to make the same choice.
168
00:16:40,417 --> 00:16:42,419
Either way, you die for nothing.
169
00:16:43,420 --> 00:16:44,546
You know...
170
00:16:46,423 --> 00:16:47,549
I had an uncle,
171
00:16:48,174 --> 00:16:49,467
Cyrus.
172
00:16:50,093 --> 00:16:52,011
He had this little yellow bird.
173
00:16:52,512 --> 00:16:54,055
It would go everywhere with him.
174
00:16:55,598 --> 00:16:59,894
And he'd get out this box
filled with colorful papers.
175
00:17:01,479 --> 00:17:03,481
On each of them was a riddle.
176
00:17:04,566 --> 00:17:07,819
And the bird would hop off,
and go into the box
177
00:17:08,445 --> 00:17:11,322
and pull out one of the papers
with its beak.
178
00:17:12,323 --> 00:17:16,661
Whatever it chose,
that was the riddle meant for us.
179
00:17:17,579 --> 00:17:20,957
The bird always knew somehow.
180
00:17:23,543 --> 00:17:25,211
When Iraq invaded...
181
00:17:27,088 --> 00:17:28,673
he was conscripted.
182
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
Sent to fight in a war
he knew nothing about
183
00:17:34,471 --> 00:17:36,473
and had nothing to do with.
184
00:17:37,640 --> 00:17:39,601
I remember the morning he left.
185
00:17:40,101 --> 00:17:42,103
The sun hadn't even come up yet.
186
00:17:47,150 --> 00:17:48,151
That...
187
00:17:50,445 --> 00:17:52,572
That was dying for nothing.
188
00:18:13,134 --> 00:18:14,594
I come bearing gifts.
189
00:18:25,522 --> 00:18:26,564
I got this.
190
00:18:30,360 --> 00:18:32,111
I can see
that I'm interrupting dinner,
191
00:18:32,195 --> 00:18:34,030
so I'm gonna cut right to the chase.
192
00:18:35,490 --> 00:18:38,243
I'm here to ask you one last time
if you're gonna join us
193
00:18:38,326 --> 00:18:40,119
in the fight against New Babylon.
194
00:18:40,703 --> 00:18:44,040
And you should know
that everybody's in, even Bruegel.
195
00:18:46,960 --> 00:18:48,628
You made a big mistake coming here.
196
00:18:53,091 --> 00:18:54,843
You attacked me in front of my men.
197
00:18:55,677 --> 00:18:57,387
And now you're here for what?
198
00:18:59,222 --> 00:19:00,348
To pressure us?
199
00:19:02,267 --> 00:19:03,434
Intimidate us?
200
00:19:05,770 --> 00:19:06,938
I told you last time,
201
00:19:07,021 --> 00:19:09,023
we are not interested
in what you're selling.
202
00:19:11,276 --> 00:19:13,361
And there's no big fucking speech
you can give
203
00:19:13,444 --> 00:19:14,737
that would change our minds.
204
00:19:28,418 --> 00:19:29,627
Look at this thing, no?
205
00:19:34,215 --> 00:19:35,758
You know where you are right now?
206
00:19:40,388 --> 00:19:41,890
Because you're not at your pulpit.
207
00:19:43,016 --> 00:19:43,892
No.
208
00:19:44,517 --> 00:19:46,060
You don't have your Burazi,
209
00:19:47,270 --> 00:19:48,980
or your methane torches,
210
00:19:50,732 --> 00:19:51,774
or your bat.
211
00:19:54,277 --> 00:19:56,321
Because you're in my house now.
212
00:20:00,658 --> 00:20:01,868
Papa! Papa!
213
00:20:26,434 --> 00:20:27,268
Mila!
214
00:20:27,894 --> 00:20:28,728
Yeah?
215
00:20:42,825 --> 00:20:43,701
Come on.
216
00:20:49,165 --> 00:20:50,667
You know, I think...
217
00:20:52,460 --> 00:20:54,295
I think there's been
a misunderstanding.
218
00:20:56,506 --> 00:20:59,092
I did not realize
the situation you were in.
219
00:20:59,175 --> 00:21:02,053
Clearly, you have people
you are trying to protect,
220
00:21:02,136 --> 00:21:03,763
and that changes things.
221
00:21:04,347 --> 00:21:07,058
I don't want to do anything
that jeopardizes their lives.
222
00:21:08,935 --> 00:21:10,520
Let's just say I...
223
00:21:11,521 --> 00:21:12,939
Let's just say I can relate.
224
00:22:09,495 --> 00:22:10,788
-Let's go.
-What are you doing?
225
00:22:12,582 --> 00:22:15,626
If you're going after Narvaez,
they won't stop until they catch you.
226
00:22:15,710 --> 00:22:18,129
They'll kill you and all your people,
your son.
227
00:22:18,755 --> 00:22:20,423
Then I'll make sure
they don't catch me.
228
00:22:23,509 --> 00:22:26,220
Maggie! Maggie!
229
00:22:26,304 --> 00:22:27,889
Maggie!
230
00:22:28,389 --> 00:22:29,682
Maggie!
231
00:22:33,978 --> 00:22:36,230
You know, after ten,
15 years of scavenging,
232
00:22:36,314 --> 00:22:37,899
there was nothing left.
233
00:22:38,649 --> 00:22:42,695
So when Bruegel started the fights,
it just, you know, it made sense.
234
00:22:44,655 --> 00:22:48,284
If we couldn't scavenge,
we could trade.
235
00:22:48,785 --> 00:22:52,246
The more we lost,
the more we had to keep playing.
236
00:22:52,830 --> 00:22:54,540
Playing the game, playing his game.
237
00:22:55,041 --> 00:22:57,460
Until we lost everything.
238
00:22:57,543 --> 00:22:58,795
Our weapons.
239
00:23:00,004 --> 00:23:01,005
Our food.
240
00:23:02,507 --> 00:23:03,508
Our home.
241
00:23:05,093 --> 00:23:06,594
And now you've come here,
242
00:23:07,970 --> 00:23:09,847
and it's not just trade, it's not...
243
00:23:09,931 --> 00:23:10,973
It's... It's...
244
00:23:11,849 --> 00:23:16,104
It's going to war.
It's... making alliances.
245
00:23:19,482 --> 00:23:21,984
You got to imagine,
from where we sit,
246
00:23:23,486 --> 00:23:25,988
it just seems like more rigged games.
247
00:23:26,072 --> 00:23:27,323
I hear you.
248
00:23:27,406 --> 00:23:28,866
Honestly, I do.
249
00:23:30,952 --> 00:23:33,412
But you can't sit this one out, man.
250
00:23:33,496 --> 00:23:35,373
You know, you don't want to help us?
251
00:23:36,124 --> 00:23:37,291
That's fine.
252
00:23:37,792 --> 00:23:39,168
But one day,
253
00:23:39,252 --> 00:23:43,714
the Croat and all the others,
they will come for you.
254
00:23:43,798 --> 00:23:45,216
And if not them,
255
00:23:46,008 --> 00:23:48,136
then, God forbid, it's New Babylon.
256
00:23:49,095 --> 00:23:51,430
Or you fight with us.
257
00:23:51,514 --> 00:23:53,808
Harder you fight,
the bigger your seat at the table.
258
00:23:53,891 --> 00:23:56,310
The more you get to decide
the way forward.
259
00:23:57,061 --> 00:24:00,273
Now, you leave it
to the likes of Bruegel
260
00:24:01,232 --> 00:24:02,900
and New Babylon...
261
00:24:04,944 --> 00:24:06,821
they're gonna decide for you.
262
00:24:09,365 --> 00:24:10,533
You don't want that.
263
00:24:14,036 --> 00:24:17,665
My apologies
for dropping by unannounced.
264
00:24:28,843 --> 00:24:32,138
Hey. So, I was just shooting the shit
with Christos here.
265
00:24:32,221 --> 00:24:35,224
I think we...
we found some common ground.
266
00:24:35,308 --> 00:24:37,810
Common ground cannot exist
267
00:24:37,894 --> 00:24:40,730
when someone
has already demolished it.
268
00:24:42,690 --> 00:24:45,067
I never took you for a man
who knew a lot,
269
00:24:45,151 --> 00:24:48,696
or even a little, about circuitry.
270
00:24:50,406 --> 00:24:52,033
I don't know what he's talking about.
271
00:24:54,410 --> 00:24:57,663
You knew that to knock out
the fuse box at the substation
272
00:24:57,747 --> 00:24:59,874
would be to knock out 6th Avenue.
273
00:25:01,334 --> 00:25:02,168
I'm impressed.
274
00:25:03,002 --> 00:25:04,962
I don't know
what the fuck he's talking about.
275
00:25:08,758 --> 00:25:12,345
I found that under the fuse box.
276
00:25:14,347 --> 00:25:16,307
I imagined you'd want it back.
277
00:25:24,565 --> 00:25:26,901
Listen to me.
Whatever you are thinking...
278
00:25:28,527 --> 00:25:29,445
No.
279
00:25:31,864 --> 00:25:32,907
Don't do it.
280
00:25:34,242 --> 00:25:35,826
It's already been done.
281
00:25:37,578 --> 00:25:38,704
Goddammit.
282
00:25:38,788 --> 00:25:42,375
Now, obviously,
I cannot let this go unpunished.
283
00:25:42,959 --> 00:25:45,711
The gas has been going
the whole time.
284
00:25:46,379 --> 00:25:48,130
You have about...
285
00:25:49,507 --> 00:25:51,509
30 seconds remaining.
286
00:25:53,302 --> 00:25:54,512
Now, you listen to me.
287
00:25:56,889 --> 00:25:57,890
You listen to me.
288
00:26:09,485 --> 00:26:10,653
Goddammit.
289
00:26:23,124 --> 00:26:25,126
Shit. You asshole.
290
00:27:02,079 --> 00:27:03,581
Don't worry.
291
00:27:04,081 --> 00:27:06,167
I let the women and children live.
292
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
I'm not a monster.
293
00:27:12,631 --> 00:27:13,841
Negan...
294
00:27:15,092 --> 00:27:17,261
They sabotaged our facility.
295
00:27:18,137 --> 00:27:20,890
They put everything at risk,
everything we've worked for.
296
00:27:23,100 --> 00:27:26,562
The Dama asked me specifically to--
297
00:27:26,645 --> 00:27:28,647
She asked you to kill them?
298
00:27:59,303 --> 00:28:02,890
So, what's the situation
with your mom and Negan?
299
00:28:04,225 --> 00:28:05,851
Did he break her heart?
300
00:28:06,727 --> 00:28:08,020
He killed my dad.
301
00:28:12,775 --> 00:28:14,360
And now they're friends?
302
00:28:14,443 --> 00:28:17,071
-No.
-But she didn't kill him.
303
00:28:18,531 --> 00:28:19,365
Why?
304
00:28:39,969 --> 00:28:41,387
I tried to kill him once.
305
00:28:46,892 --> 00:28:48,269
It was a long time ago.
306
00:28:50,146 --> 00:28:52,148
I didn't set out to do it, it just...
307
00:28:52,982 --> 00:28:55,609
Suddenly,
the gun was in my hand, and...
308
00:28:57,319 --> 00:28:58,404
I was aiming at him.
309
00:28:58,487 --> 00:28:59,947
And then what happened?
310
00:29:02,867 --> 00:29:04,243
I missed.
311
00:29:08,205 --> 00:29:09,999
Well, if you couldn't pull it off,
312
00:29:10,082 --> 00:29:12,585
a 12-year-old girl will have to do.
313
00:29:13,335 --> 00:29:16,005
And if she misses,
then I'll get the job done.
314
00:29:31,812 --> 00:29:33,105
Ginny, put that gun down.
315
00:29:37,610 --> 00:29:39,111
Ginny, put the gun down.
316
00:30:07,723 --> 00:30:10,726
Hey, can you hold up
for a second? Listen.
317
00:30:13,479 --> 00:30:14,772
What's done is done.
318
00:30:16,899 --> 00:30:20,236
And anyways, who gives a shit
what the Dama's gonna say?
319
00:30:20,319 --> 00:30:22,488
Look, I hate sounding
like a broken record,
320
00:30:22,571 --> 00:30:26,617
but it doesn't sit right with me
how she treats you.
321
00:30:26,700 --> 00:30:29,620
She treats her goddamn rat
better than she treats you.
322
00:30:29,703 --> 00:30:32,039
She treats the rat
better than she treats both of us.
323
00:30:32,122 --> 00:30:34,750
Stroking it and feeling it,
and loving it,
324
00:30:34,833 --> 00:30:37,461
and giving it a great big giant maze.
325
00:30:37,545 --> 00:30:41,632
You are building her
a methane empire,
326
00:30:41,715 --> 00:30:44,760
and yet that rat gets more respect
for, what, sniffing around,
327
00:30:44,843 --> 00:30:47,638
getting lucky,
finding a half-rotted berry?
328
00:30:52,017 --> 00:30:54,895
Do not sweat the Dama.
329
00:30:56,897 --> 00:30:57,982
All right?
330
00:30:58,065 --> 00:30:59,692
I got your back.
331
00:31:11,453 --> 00:31:12,955
I should have stopped her.
332
00:31:13,706 --> 00:31:14,915
From getting caught?
333
00:31:16,041 --> 00:31:17,042
From death?
334
00:31:17,918 --> 00:31:19,336
That's how you see it, isn't it?
335
00:31:20,629 --> 00:31:22,506
Something to back away from.
336
00:31:23,674 --> 00:31:25,551
It's what gives them power over you.
337
00:31:28,846 --> 00:31:32,182
If you stop fearing what
you're so sure are the endings...
338
00:31:34,351 --> 00:31:37,271
you start to see
they're also the beginnings.
339
00:31:44,236 --> 00:31:46,614
Be your own little bird. Pick one.
340
00:31:52,995 --> 00:31:54,163
That's a good one.
341
00:31:54,663 --> 00:31:55,664
A hard one.
342
00:31:56,915 --> 00:31:59,043
After years of walking
through the woods,
343
00:31:59,126 --> 00:32:02,379
a man comes to a fork in his path.
344
00:32:02,880 --> 00:32:05,049
To go left is to return home,
345
00:32:05,132 --> 00:32:06,508
to his past.
346
00:32:07,259 --> 00:32:08,844
It would be nice, he thinks,
347
00:32:09,386 --> 00:32:11,138
to wear his old clothes,
348
00:32:11,221 --> 00:32:12,514
to sleep in his old bed.
349
00:32:14,224 --> 00:32:18,312
But what if
nothing's like he remembers?
350
00:32:20,064 --> 00:32:23,067
To go right
is to venture into the unknown,
351
00:32:23,942 --> 00:32:26,111
to see what his future holds.
352
00:32:26,195 --> 00:32:29,740
But what if there are
hidden pitfalls or bandits?
353
00:32:31,283 --> 00:32:32,493
The man is getting old.
354
00:32:33,577 --> 00:32:36,330
He's got life left in him
for one last journey.
355
00:32:38,123 --> 00:32:39,458
Which way does he go?
356
00:32:42,795 --> 00:32:44,546
The bird always knows, I guess.
357
00:32:46,465 --> 00:32:47,466
Or...
358
00:32:55,641 --> 00:32:57,518
...the bird got some help.
359
00:33:06,235 --> 00:33:08,904
We were surrounded
the second we got there.
360
00:33:08,987 --> 00:33:10,739
If the Croat hadn't shown up
when he had--
361
00:33:10,823 --> 00:33:12,282
Do you think I'm stupid?
362
00:33:13,534 --> 00:33:16,078
I gave you explicit instructions.
363
00:33:16,161 --> 00:33:18,122
I guess I don't understand
why this is such a--
364
00:33:18,205 --> 00:33:20,791
I am not speaking to you.
I am speaking to him.
365
00:33:22,793 --> 00:33:24,795
Why do you keep insisting
366
00:33:24,878 --> 00:33:28,507
on compromising
every fucking thing I've built?
367
00:33:29,216 --> 00:33:30,300
You've built?
368
00:33:30,384 --> 00:33:31,593
What am I?
369
00:33:32,136 --> 00:33:33,971
Just a rat in your fucking maze?
370
00:33:34,972 --> 00:33:36,640
No, worse than the rat.
371
00:33:36,724 --> 00:33:39,226
At least he has a little prize
waiting for him.
372
00:33:50,195 --> 00:33:53,323
We'll speak about this once
you've gotten a hold of yourself.
373
00:35:14,196 --> 00:35:16,824
This is your last chance
to change your mind.
374
00:35:17,783 --> 00:35:18,867
Anything to say?
375
00:35:26,500 --> 00:35:28,418
Don't be afraid.
376
00:35:29,920 --> 00:35:31,588
I'm not leaving you.
377
00:35:32,506 --> 00:35:34,132
I'm joining you.
378
00:35:36,218 --> 00:35:39,346
I'm only going where we're all going,
379
00:35:40,013 --> 00:35:41,932
where we've always been.
380
00:35:43,809 --> 00:35:44,893
I'll see you all very s--
381
00:36:35,736 --> 00:36:36,737
Mom!
382
00:36:36,820 --> 00:36:37,821
Mom!
383
00:36:39,823 --> 00:36:40,824
Get off me!
384
00:36:44,536 --> 00:36:45,704
Keep them quiet!
385
00:39:36,750 --> 00:39:37,751
Hershel!
386
00:39:42,339 --> 00:39:43,423
Hershel!
387
00:41:42,209 --> 00:41:43,710
That woman that I drew...
388
00:41:50,508 --> 00:41:51,551
She was real.
389
00:41:54,262 --> 00:41:57,432
She was with the Croat
when I was kidnapped.
390
00:41:57,515 --> 00:41:59,935
And I'm sorry I didn't tell you.
391
00:42:01,019 --> 00:42:02,020
I should have.
392
00:42:04,981 --> 00:42:06,483
Did you send the smoke signal?
393
00:42:07,692 --> 00:42:09,945
The one that we found in Bayonne.
Was it you?
394
00:42:17,953 --> 00:42:19,496
Does she have something...
395
00:42:22,249 --> 00:42:23,500
over you?
396
00:42:27,420 --> 00:42:29,214
We just talked mostly.
397
00:42:31,758 --> 00:42:32,926
She was nice.
398
00:42:35,512 --> 00:42:36,638
She wanted to...
399
00:42:38,848 --> 00:42:39,975
to know me.
400
00:42:44,562 --> 00:42:45,939
What did you talk about?
401
00:42:49,317 --> 00:42:50,318
The city.
402
00:42:53,363 --> 00:42:54,906
Her plans for bringing it back.
403
00:42:57,742 --> 00:43:00,287
I guess I found it inspiring.
404
00:43:03,164 --> 00:43:04,874
She wanted me to protect it...
405
00:43:06,501 --> 00:43:07,627
from New Babylon.
406
00:43:09,129 --> 00:43:10,255
She was right about them.
407
00:43:10,338 --> 00:43:12,674
Everything they've done,
everything they're about.
408
00:43:13,174 --> 00:43:14,467
It's all like she...
409
00:43:17,304 --> 00:43:20,598
I didn't...
I didn't know about all those...
410
00:43:20,682 --> 00:43:25,020
At the docks, I was just gonna
come get you and Ginny and go home,
411
00:43:25,103 --> 00:43:26,271
but I didn't.
412
00:43:26,855 --> 00:43:30,150
I keep seeing all these soldiers
crawling out of the water.
413
00:43:32,277 --> 00:43:34,362
I should have known
it would happen like that.
414
00:43:34,446 --> 00:43:35,447
All those people...
415
00:43:37,490 --> 00:43:38,450
Hey.
416
00:43:40,452 --> 00:43:41,453
It's okay.
417
00:43:43,830 --> 00:43:45,415
It's over now.
418
00:43:49,919 --> 00:43:51,379
We're gonna go home now.
419
00:43:55,133 --> 00:43:55,967
Yeah?
420
00:44:32,420 --> 00:44:34,589
It looks like I'm late to the party.
421
00:44:48,603 --> 00:44:50,230
Dama, I...
422
00:44:52,649 --> 00:44:54,484
I'm ready to speak again.
423
00:44:57,362 --> 00:45:00,407
We have a lot to discuss.
We should waste no more time.
424
00:45:03,284 --> 00:45:04,244
Dama?
425
00:45:12,043 --> 00:45:13,044
Dama?
426
00:45:30,478 --> 00:45:32,605
Are you calling the shots now?
427
00:45:36,943 --> 00:45:40,155
You're running the show, is that it?
428
00:45:40,238 --> 00:45:42,323
Is that the message
you're trying to send?
429
00:45:43,074 --> 00:45:45,118
Enlighten me, please.
430
00:45:46,453 --> 00:45:48,371
Dama, I don't understand.
431
00:45:48,455 --> 00:45:52,250
I pulled you out of the gutter.
432
00:45:53,501 --> 00:45:56,754
I put you back together.
I gave you a new life.
433
00:45:56,838 --> 00:45:58,423
And this is how you repay me?
434
00:45:58,506 --> 00:46:01,384
I should have let you fucking die.
435
00:46:02,135 --> 00:46:05,180
I came here to make peace.
436
00:46:05,263 --> 00:46:10,268
You are nothing without me.
437
00:46:11,603 --> 00:46:13,855
You are nothing
438
00:46:13,938 --> 00:46:16,065
without me!
439
00:46:16,900 --> 00:46:19,402
I have given you new life!
440
00:46:20,361 --> 00:46:23,198
I have done everything!
441
00:46:23,781 --> 00:46:27,994
All you do is pick and pick and pick
442
00:46:28,077 --> 00:46:30,538
from the comfort of your high throne!
443
00:46:31,039 --> 00:46:34,042
You're an empress with no clothing!
444
00:46:34,709 --> 00:46:37,670
A proud, pathetic little queen!
445
00:46:46,095 --> 00:46:47,096
Help!
446
00:46:48,681 --> 00:46:49,974
Mile!
447
00:46:51,851 --> 00:46:52,810
Mile!
448
00:46:54,896 --> 00:46:56,564
Mile, help me!
449
00:46:56,648 --> 00:46:57,649
Get it off!
450
00:47:01,277 --> 00:47:02,278
Get me out.
451
00:47:04,739 --> 00:47:05,949
Please!
452
00:47:07,784 --> 00:47:09,452
Mile!
453
00:47:10,995 --> 00:47:11,996
Help!
454
00:47:12,956 --> 00:47:14,165
Mile!
455
00:47:15,166 --> 00:47:17,794
Mile, please help me! Get me out!
456
00:47:18,545 --> 00:47:19,546
Help me!
457
00:47:21,047 --> 00:47:23,091
Mile!
29450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.