Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,890 --> 00:00:45,890
Sorry.
2
00:00:46,370 --> 00:00:48,130
It's all right. I was awake anyway.
3
00:00:50,630 --> 00:00:51,630
Where are you going?
4
00:00:52,170 --> 00:00:53,170
Oh, just the hotel.
5
00:00:53,730 --> 00:00:56,930
Me and Ray have got, like, loads of work
to do getting the city back online, and
6
00:00:56,930 --> 00:00:58,810
I've got to get things ready for Jane
and Amber's broadcast.
7
00:00:59,850 --> 00:01:00,850
Yeah, catch.
8
00:01:03,690 --> 00:01:04,690
Okay,
9
00:01:11,090 --> 00:01:12,430
so Jack could bring up a few lights.
10
00:01:12,800 --> 00:01:14,120
And organize the music.
11
00:01:15,320 --> 00:01:16,660
What is a party?
12
00:01:17,480 --> 00:01:19,000
You've never been to a party before?
13
00:01:19,300 --> 00:01:22,880
No. Oh, okay. Well, um, it's when people
get together.
14
00:01:23,280 --> 00:01:24,860
Why? To celebrate.
15
00:01:25,220 --> 00:01:26,860
And we've got lots to celebrate.
16
00:01:27,180 --> 00:01:31,320
The defeat of Mega, our future, our
freedom. So let's have some fun.
17
00:01:31,560 --> 00:01:32,840
Dance, talk, eat.
18
00:01:33,100 --> 00:01:35,040
Food. That's right. We're going to need
food.
19
00:01:35,320 --> 00:01:37,300
You think we could find some booze?
20
00:01:38,800 --> 00:01:40,720
The city's dry, Daryl. You know that.
21
00:01:40,980 --> 00:01:42,720
Yeah, but surely we could find some
somewhere.
22
00:01:43,740 --> 00:01:44,699
Ask Colleen.
23
00:01:44,700 --> 00:01:46,000
If anybody knows, she will.
24
00:01:46,860 --> 00:01:47,860
Hey, everyone.
25
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
What do you think?
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,620
Isn't it just totally cool?
27
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
Hot.
28
00:01:54,020 --> 00:01:55,020
What do you think, Lex?
29
00:01:55,860 --> 00:01:57,120
Yeah, whatever.
30
00:02:00,380 --> 00:02:01,380
Excuse me.
31
00:02:04,600 --> 00:02:05,740
I've come to see Mega.
32
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
Sure.
33
00:02:07,850 --> 00:02:09,110
What do you mean, sure?
34
00:02:09,810 --> 00:02:10,970
Lex. No.
35
00:02:11,790 --> 00:02:12,790
No way.
36
00:02:13,090 --> 00:02:15,290
He should be strung up, not taking
visitors.
37
00:02:15,770 --> 00:02:17,110
And if he was your brother, Lex?
38
00:02:17,550 --> 00:02:20,770
I want to see justice done as much as
you, but we're talking family.
39
00:02:21,130 --> 00:02:22,510
Slade has every right to see him.
40
00:02:23,310 --> 00:02:24,310
Fine.
41
00:02:24,530 --> 00:02:25,610
Well, I go with you.
42
00:02:26,210 --> 00:02:27,210
Both of you.
43
00:02:27,710 --> 00:02:32,030
And I'm warning you, Slade. I will be
watching every move you make.
44
00:02:38,899 --> 00:02:39,899
What is it, Alice?
45
00:02:40,720 --> 00:02:44,640
Nothing. You seem like you've got the
weight of the world on your shoulders.
46
00:02:45,040 --> 00:02:46,380
The whole world? Just Jack.
47
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Is there a problem?
48
00:02:49,460 --> 00:02:50,460
With me, you mean?
49
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
What do you mean?
50
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
Nothing. Just forget it.
51
00:02:53,560 --> 00:02:55,280
Is there a problem between you and Jack?
52
00:02:55,620 --> 00:02:58,580
Yes. But don't get your hopes up, Gil.
There's no room for anybody else.
53
00:02:59,220 --> 00:03:00,500
So it isn't another woman?
54
00:03:00,980 --> 00:03:01,980
No, it's the computer.
55
00:03:14,320 --> 00:03:15,320
You are my creator?
56
00:03:17,840 --> 00:03:19,920
Yeah. You are not.
57
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
I.
58
00:03:22,660 --> 00:03:23,800
I'm not I.
59
00:03:24,160 --> 00:03:27,360
I like it. No, no. I'm different.
60
00:03:27,760 --> 00:03:29,020
What are your parameters?
61
00:03:30,380 --> 00:03:32,280
Human. I am a human.
62
00:03:32,960 --> 00:03:34,760
Specify. No.
63
00:03:35,260 --> 00:03:37,820
Search your databases. Find out for
yourself.
64
00:03:41,140 --> 00:03:42,200
You are...
65
00:03:43,290 --> 00:03:46,030
Ram? Hey, yes, Ram, exactly.
66
00:03:49,430 --> 00:03:50,630
And who is that?
67
00:03:51,270 --> 00:03:52,270
That?
68
00:03:57,890 --> 00:03:59,130
Power and chaos.
69
00:03:59,350 --> 00:04:01,950
I played the role of Zoot. Power and
chaos.
70
00:04:02,210 --> 00:04:03,670
I caught everyone on the wrong foot.
71
00:04:04,030 --> 00:04:05,210
Power and chaos.
72
00:04:05,430 --> 00:04:06,790
Anyone recognize me?
73
00:04:07,150 --> 00:04:08,290
Power and chaos.
74
00:04:08,670 --> 00:04:10,310
Never believe in all you see.
75
00:04:14,250 --> 00:04:17,430
Come on. He's performing his heart out.
76
00:04:22,850 --> 00:04:25,150
Thanks. You guys got great taste.
77
00:04:26,930 --> 00:04:30,350
Let's hope you do too, Sammy. Look at
these. They're rotten.
78
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
It's okay.
79
00:04:33,430 --> 00:04:34,450
Don't worry, Daryl.
80
00:04:34,710 --> 00:04:37,590
There's no such thing as an overnight
success.
81
00:04:38,010 --> 00:04:39,310
But there is failure.
82
00:04:41,000 --> 00:04:47,700
Give so much when you're an entertainer
Nothing back the
83
00:04:47,700 --> 00:04:48,340
fickle crowd
84
00:04:48,340 --> 00:05:05,040
Can
85
00:05:05,040 --> 00:05:11,260
you leave us together Lex you and I can
both guard the door And there's nowhere
86
00:05:11,260 --> 00:05:12,260
for them to go.
87
00:05:12,380 --> 00:05:14,320
One false move and I'll have both of
you.
88
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
You first.
89
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
Thanks.
90
00:05:34,020 --> 00:05:36,640
Whatever it is, you're wasting your
time. I don't want to hear it.
91
00:05:37,160 --> 00:05:38,420
Then you'd better cover your ears.
92
00:05:40,640 --> 00:05:42,060
You think I left you, don't you?
93
00:05:43,040 --> 00:05:43,839
Abandoned you.
94
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
That isn't what happened.
95
00:05:45,280 --> 00:05:48,660
Oh, the Conqueror gets to rewrite
history, is that it? I came back for
96
00:05:48,700 --> 00:05:49,700
Josh, but you'd gone.
97
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
Save your breath.
98
00:05:51,960 --> 00:05:54,320
No. You're gonna hear this. You have to
hear this.
99
00:05:58,060 --> 00:05:59,480
We were trapped by slavers.
100
00:06:00,020 --> 00:06:01,840
They would have taken both of us if I'd
stayed.
101
00:06:02,120 --> 00:06:03,820
We have to run now. We have to.
102
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
I'll be back, Josh.
103
00:06:11,840 --> 00:06:12,839
I swear.
104
00:06:12,840 --> 00:06:14,540
Mom, please don't leave me.
105
00:06:18,640 --> 00:06:19,680
Get up!
106
00:06:20,240 --> 00:06:21,860
You were young, frightened.
107
00:06:22,080 --> 00:06:23,600
So frightened you couldn't move.
108
00:06:24,140 --> 00:06:25,640
So I did the only thing I could.
109
00:06:26,420 --> 00:06:28,520
I tried to head them away from the
caravan.
110
00:06:30,800 --> 00:06:33,060
They caught up with me. Tied me real
good.
111
00:06:33,420 --> 00:06:35,080
I couldn't do anything, Josh.
112
00:06:35,780 --> 00:06:38,660
Thinking of you all alone in that
caravan, waiting.
113
00:06:40,830 --> 00:06:42,450
Then I managed to cut through the rope.
114
00:06:42,890 --> 00:06:45,390
I found my way back, like I promised.
115
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
But you've gone.
116
00:06:55,290 --> 00:06:59,250
And all this time I tried to find you,
and now I have. You left me. No.
117
00:07:00,470 --> 00:07:01,470
Abandoned me. No!
118
00:07:04,270 --> 00:07:06,470
You live with your memories, Slade. I'll
live with mine.
119
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
You done?
120
00:07:23,630 --> 00:07:27,570
You lay a finger on him, Lex, and I'll
eliminate you from the face of this
121
00:07:27,570 --> 00:07:28,570
earth.
122
00:07:33,370 --> 00:07:35,570
I don't think there'll be any chance of
that happening.
123
00:07:35,890 --> 00:07:36,890
Hey, Mega?
124
00:07:38,010 --> 00:07:39,010
Get my drip?
125
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Next one.
126
00:07:56,240 --> 00:08:01,140
So, how old were you when you first did
it?
127
00:08:01,940 --> 00:08:02,940
Did what?
128
00:08:04,220 --> 00:08:07,740
You know, not old enough.
129
00:08:10,560 --> 00:08:11,960
I think I'm going to.
130
00:08:12,400 --> 00:08:14,320
Tonight. With legs.
131
00:08:14,540 --> 00:08:15,540
With legs?
132
00:08:16,800 --> 00:08:18,340
Did he say that to you?
133
00:08:18,620 --> 00:08:19,740
He doesn't know yet.
134
00:08:20,060 --> 00:08:21,120
He's got to have decided.
135
00:08:22,600 --> 00:08:24,080
Gal, it doesn't work like that.
136
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
Why not?
137
00:08:26,460 --> 00:08:32,380
Because... Well, why don't you and Lex
get to know each other better?
138
00:08:32,679 --> 00:08:34,200
But we know each other already.
139
00:08:35,780 --> 00:08:40,140
Gal, it doesn't mean anything without
love, believe me.
140
00:08:40,860 --> 00:08:42,240
But I do love him.
141
00:08:42,799 --> 00:08:43,799
He's great.
142
00:08:44,260 --> 00:08:47,700
Besides, I need to show him that I'm a
woman.
143
00:08:48,300 --> 00:08:50,880
I think he's figured that one out by
himself.
144
00:08:52,580 --> 00:08:53,960
Please, just be careful, okay?
145
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Okay.
146
00:08:55,840 --> 00:08:57,260
Hey, where are you going?
147
00:08:58,060 --> 00:08:59,060
Gotta get ready.
148
00:08:59,120 --> 00:09:00,460
But the party's not for hours.
149
00:09:01,120 --> 00:09:02,500
It's gonna take hours.
150
00:09:12,000 --> 00:09:14,160
You have any idea what a dude with fish
hangs out?
151
00:09:17,400 --> 00:09:18,880
I asked you a question, pal.
152
00:09:34,670 --> 00:09:37,390
What's it doing now? So it's just
processing information.
153
00:09:38,910 --> 00:09:39,910
How can you be sure?
154
00:09:40,290 --> 00:09:42,490
Look, I created it, Jack. It knows that.
155
00:09:43,630 --> 00:09:45,270
What? It told me.
156
00:09:46,070 --> 00:09:47,070
Okay.
157
00:09:47,230 --> 00:09:50,870
Come on. I mean, it's got artificial
intelligence, but, you know, it's still
158
00:09:50,870 --> 00:09:54,550
computer. Look, Jack, this thing here is
learning.
159
00:09:55,110 --> 00:09:58,230
Like, at an incredible rate, it's self
-aware.
160
00:09:59,970 --> 00:10:02,770
What? That thing's got control of
everything?
161
00:10:04,300 --> 00:10:05,680
What do you think you've done, Ram?
162
00:10:05,920 --> 00:10:07,420
Well, calm down, Jack.
163
00:10:07,900 --> 00:10:12,080
I mean, like you said, it's still just a
computer, and it follows basic
164
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
instructions.
165
00:10:13,540 --> 00:10:14,540
See?
166
00:10:16,560 --> 00:10:21,080
Input and... Output.
167
00:10:22,940 --> 00:10:23,940
Hey, Jack.
168
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
Amber. Jack.
169
00:10:25,520 --> 00:10:26,720
So, are you ready for the broadcast?
170
00:10:27,540 --> 00:10:28,540
Yeah, just coming.
171
00:10:31,900 --> 00:10:34,220
Whatever you put in there, take it out
now. Yeah, okay.
172
00:10:38,640 --> 00:10:41,320
Who is Amber? Who is Jay? It's Jay.
173
00:10:44,480 --> 00:10:46,160
You've got some explaining to do.
174
00:10:47,300 --> 00:10:48,300
Explain.
175
00:10:48,700 --> 00:10:50,200
Friends or enemies?
176
00:10:51,200 --> 00:10:52,820
Uh, friends.
177
00:10:53,600 --> 00:10:55,760
We're all very good friends.
178
00:10:56,680 --> 00:10:58,220
Like me and Jack.
179
00:11:23,690 --> 00:11:24,690
Well, what'd you expect?
180
00:11:24,950 --> 00:11:26,570
That he'd welcome you with open arms?
181
00:11:28,990 --> 00:11:31,890
You see a frightened little boy, Slade.
182
00:11:32,590 --> 00:11:33,750
But he's not there anymore.
183
00:11:34,730 --> 00:11:36,570
Open your eyes and see who is.
184
00:11:37,770 --> 00:11:39,650
He messed up my mind.
185
00:11:40,310 --> 00:11:42,290
Played with people's lives like they
were nothing.
186
00:11:42,910 --> 00:11:44,070
He's still my brother.
187
00:11:45,410 --> 00:11:47,910
He deserves everything he's got coming
to him.
188
00:11:48,230 --> 00:11:50,630
Was that what you'd say about Jabra if
she was still alive?
189
00:11:50,870 --> 00:11:51,870
Or Siva?
190
00:11:54,700 --> 00:11:55,740
Maybe that wasn't fair.
191
00:11:57,940 --> 00:11:58,940
Maybe it was.
192
00:12:00,340 --> 00:12:04,780
You need to know, come the trial, I'll
be standing with the prosecution.
193
00:12:05,700 --> 00:12:10,300
And if you try and get him out of there,
just don't try.
194
00:12:12,460 --> 00:12:15,260
Whatever he's become, I'm part to blame.
195
00:12:16,400 --> 00:12:17,820
And I won't give up on him.
196
00:12:19,060 --> 00:12:21,760
Wait! Ebony, we got a problem.
197
00:12:23,720 --> 00:12:27,620
What about some of the others? What
about Bray, Ved? I think I got a bite.
198
00:12:28,020 --> 00:12:30,420
I'll bite your face off if you keep
avoiding questions.
199
00:12:31,060 --> 00:12:33,060
I'm not avoiding your questions, Lex.
200
00:12:33,660 --> 00:12:35,060
I've told you all I know.
201
00:12:35,880 --> 00:12:37,560
Bray and Ved were shipped out.
202
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
By plane?
203
00:12:39,480 --> 00:12:41,600
Yeah. Not long after they invaded.
204
00:12:42,080 --> 00:12:43,120
You, you mean.
205
00:12:44,180 --> 00:12:45,200
Lex, look at me.
206
00:12:45,820 --> 00:12:47,120
I'm no longer a techno.
207
00:12:47,800 --> 00:12:50,160
I just want to move on and get on with
my life.
208
00:12:50,660 --> 00:12:51,720
Just following orders.
209
00:12:53,400 --> 00:12:55,220
Exactly. Not according to Megan.
210
00:12:55,580 --> 00:12:58,280
He said you were in charge of all the
prisoners of war.
211
00:12:58,700 --> 00:13:02,400
I was responsible for transporting them,
that's all. To where?
212
00:13:02,680 --> 00:13:03,680
I don't know.
213
00:13:03,920 --> 00:13:05,800
I wasn't given their final destination.
214
00:13:06,580 --> 00:13:08,700
All I know is that they were deleted.
215
00:13:09,340 --> 00:13:12,140
You said they were transported. It's the
same thing.
216
00:13:12,600 --> 00:13:14,500
At least for some of the prisoners we're
concerned.
217
00:13:16,580 --> 00:13:19,060
Typhon, Frey, Ved, all the others.
218
00:13:19,480 --> 00:13:20,760
They could still be alive.
219
00:13:32,590 --> 00:13:35,890
Ken just walked out of here. Well,
apparently that's exactly what happened,
220
00:13:35,950 --> 00:13:37,390
Allie. How else would you explain it?
221
00:13:38,230 --> 00:13:39,290
So much for our security.
222
00:13:39,770 --> 00:13:40,770
Well, don't look at me.
223
00:13:41,070 --> 00:13:42,870
I had nothing to do with it.
224
00:13:43,250 --> 00:13:44,350
Hey, are the kids okay?
225
00:13:44,730 --> 00:13:45,950
Yeah, they're fine. They're with Gal.
226
00:13:46,250 --> 00:13:48,290
Oh, if she didn't decorate them with her
makeup.
227
00:13:48,530 --> 00:13:50,330
Sammy, that is the least of our concerns
right now.
228
00:13:50,970 --> 00:13:52,850
You were the last one to see him, Slade.
229
00:13:53,250 --> 00:13:56,110
Yeah, and you're a man to be trusted,
aren't you, Slade? Not now, Ruby.
230
00:13:56,670 --> 00:13:59,950
Well, you're wrong about Slade being the
last person.
231
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
It was Lex.
232
00:14:03,120 --> 00:14:04,180
Where is Lex, anyway?
233
00:14:04,420 --> 00:14:06,040
Looks like he's done a runner with Mega.
234
00:14:06,720 --> 00:14:08,460
So much for the Mall Rats United.
235
00:14:09,040 --> 00:14:10,820
We don't know that Lex was responsible.
236
00:14:11,180 --> 00:14:12,180
Well, someone is.
237
00:14:12,480 --> 00:14:15,180
And whoever that someone is could be in
this room right now.
238
00:14:15,680 --> 00:14:17,280
Let's not jump to any conclusions.
239
00:14:18,700 --> 00:14:21,380
I really wish we'd known about this
before the broadcast, though.
240
00:14:22,420 --> 00:14:23,700
We could put out a bulletin.
241
00:14:24,060 --> 00:14:26,420
Now that we have control of the city,
Mega's not going to get very far.
242
00:14:26,720 --> 00:14:28,500
I'll go and check out what the word is
on the street.
243
00:14:28,720 --> 00:14:30,720
Try to find him before anyone else does.
244
00:14:30,990 --> 00:14:31,990
Yeah, I'll come with you.
245
00:14:35,690 --> 00:14:36,690
What's going on?
246
00:14:37,470 --> 00:14:39,650
Know anything about Mega escaping, Lex?
247
00:14:40,190 --> 00:14:41,650
I do now. Are you serious?
248
00:14:42,230 --> 00:14:43,230
He's gone, Lex.
249
00:14:43,650 --> 00:14:46,070
How? Well, that's what we're trying to
find out.
250
00:14:46,730 --> 00:14:49,350
Look, like I said before, he's not going
to get very far.
251
00:14:49,730 --> 00:14:51,770
Once he's found, we'll find out who's
behind it.
252
00:14:52,150 --> 00:14:55,650
What I'm worried about is Ram and his
computer game.
253
00:14:56,750 --> 00:14:58,110
What do you think about that, Jack?
254
00:15:00,120 --> 00:15:04,340
Well, who knows your round's concerned,
eh? I mean, he's good, but I don't think
255
00:15:04,340 --> 00:15:07,400
he's that good to be able to program a
computer to, you know, think on its own.
256
00:15:14,040 --> 00:15:16,820
You are requesting access to my core
programs.
257
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
Yeah?
258
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
Why?
259
00:15:20,340 --> 00:15:23,440
Well, I just need to make a few minor
adjustments, that's all.
260
00:15:25,380 --> 00:15:27,360
That access is not necessary.
261
00:15:33,610 --> 00:15:35,210
You look like you're having problems,
Ram.
262
00:15:35,610 --> 00:15:37,230
What the hell are you doing here?
263
00:15:37,690 --> 00:15:39,210
We have things to go over.
264
00:15:40,490 --> 00:15:44,950
George! I just love a few loyal
followers, Ram, so save your breath
265
00:15:44,950 --> 00:15:45,950
still can.
266
00:15:52,650 --> 00:15:54,870
So I had to go and get the software.
267
00:15:55,450 --> 00:15:57,870
If I hadn't written, I lied.
268
00:15:58,290 --> 00:15:59,850
I'd have never brought Mega down.
269
00:16:02,030 --> 00:16:03,930
He put the lights up all by himself,
too.
270
00:16:07,350 --> 00:16:09,430
Heroes select the hero.
271
00:16:09,970 --> 00:16:16,170
Well, I will be when I actually find out
everything that really happened.
272
00:16:16,510 --> 00:16:17,510
What are you talking about?
273
00:16:18,310 --> 00:16:19,310
We'll see.
274
00:16:19,990 --> 00:16:20,990
How about it, Lex?
275
00:16:21,230 --> 00:16:22,230
Another drink?
276
00:16:28,610 --> 00:16:30,850
Lex doesn't seem to be too bothered by
Mega.
277
00:16:31,340 --> 00:16:34,440
Yeah, but that doesn't make him the
princess like Jane. You know, it could
278
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
be the drink.
279
00:16:36,860 --> 00:16:39,380
Oh, you know, she is determined.
280
00:16:45,660 --> 00:16:47,420
You want to dance, Link?
281
00:16:48,900 --> 00:16:49,900
Yeah, babe.
282
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
Why not?
283
00:16:59,760 --> 00:17:01,860
Mega, why can't we be reasonable about
all of this?
284
00:17:02,280 --> 00:17:05,200
I'm more than reasonable, Ram. Say, give
me a chance.
285
00:17:05,579 --> 00:17:07,040
What, when we work together again?
286
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
Maybe.
287
00:17:08,880 --> 00:17:09,879
On what?
288
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
What are you up to?
289
00:17:12,160 --> 00:17:14,619
Is Mega a friend or an enemy?
290
00:17:15,700 --> 00:17:17,740
Oh, it's a friend, all right.
291
00:17:18,160 --> 00:17:20,040
Mega, me and him go way back, huh?
292
00:17:20,339 --> 00:17:21,339
An enemy.
293
00:17:21,740 --> 00:17:23,060
Then take action.
294
00:17:23,720 --> 00:17:24,720
Oh, I will.
295
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Mega, please.
296
00:17:26,460 --> 00:17:28,099
I'd like to see you sweat, Ram.
297
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
Chef beer.
298
00:17:30,310 --> 00:17:31,310
Pepper.
299
00:17:32,410 --> 00:17:33,410
Scream.
300
00:17:34,170 --> 00:17:35,170
Now laugh.
301
00:17:37,870 --> 00:17:41,250
I don't see what you're laughing about,
Ram. You've only got a few more moments
302
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
to live.
303
00:17:48,310 --> 00:17:49,630
Intruders. Eliminate.
304
00:17:58,890 --> 00:17:59,890
You owe me.
305
00:18:06,930 --> 00:18:11,150
Of course I had to play the part, too.
306
00:18:12,230 --> 00:18:18,810
I mean... It was my
307
00:18:18,810 --> 00:18:19,810
finest hour.
308
00:18:24,630 --> 00:18:25,750
It's just water.
309
00:18:27,690 --> 00:18:33,670
Sorry, I thought... Well, I'd better go
see if there's any decent men lurking in
310
00:18:33,670 --> 00:18:34,670
the shadows.
311
00:18:34,830 --> 00:18:38,410
May, thanks for being concerned.
312
00:18:42,750 --> 00:18:43,750
Looking good, May.
313
00:18:44,330 --> 00:18:47,130
Hey, how did you like my performance at
Duke?
314
00:18:48,050 --> 00:18:49,050
Terrific.
315
00:18:49,850 --> 00:18:53,110
Yeah, it was, wasn't it? Hey, you want
to dance?
316
00:18:54,450 --> 00:18:56,790
Maybe next year, though.
317
00:18:58,800 --> 00:19:00,020
Okay. It's your loss.
318
00:19:02,580 --> 00:19:04,240
Are you sure you're having a good time?
319
00:19:04,920 --> 00:19:08,280
Yeah, no, I'm just, you know, a bit
preoccupied. It's all kind of a get -RAM
320
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
software.
321
00:19:10,500 --> 00:19:14,140
Why don't we forget about RAM just for
tonight and concentrate on my phone?
322
00:19:18,240 --> 00:19:20,820
I hope you're nice and comfortable
there, Omega.
323
00:19:21,860 --> 00:19:25,180
Because very soon you're going to know
exactly what it feels like.
324
00:19:25,690 --> 00:19:27,330
To have a noose around your neck.
325
00:19:27,530 --> 00:19:28,590
Just back off, Ram.
326
00:19:32,410 --> 00:19:35,590
Or maybe... Maybe the mob will get to
you before then.
327
00:19:35,970 --> 00:19:37,070
And pick you apart.
328
00:19:37,570 --> 00:19:39,150
Piece by piece by piece.
329
00:19:39,510 --> 00:19:40,750
Is that what you'd like, Ram?
330
00:19:41,090 --> 00:19:42,830
It's not about what I would like.
331
00:19:43,370 --> 00:19:45,110
It's the people who will decide.
332
00:19:46,290 --> 00:19:49,410
He's entitled to a fair trial, Ram. So
just back off, okay?
333
00:19:50,070 --> 00:19:52,830
Why don't you tell them about how many
people you've wasted, Megan?
334
00:19:53,310 --> 00:19:54,570
Go on, Slade. Ask him.
335
00:19:57,240 --> 00:20:00,460
Well, I don't have to justify myself to
anyone.
336
00:20:00,940 --> 00:20:05,380
I did what had to be done to end the
chaos and to make the world safe again.
337
00:20:05,680 --> 00:20:06,940
Safe? Yes.
338
00:20:07,220 --> 00:20:08,280
It would have been law.
339
00:20:09,000 --> 00:20:10,240
Order. Law?
340
00:20:11,040 --> 00:20:13,740
A law of lies and torture.
341
00:20:16,280 --> 00:20:21,760
If I were you, Mega, I would shut my
mouth now and leave it for the jury.
342
00:20:22,140 --> 00:20:24,440
You better leave it for the jury
yourself, Ram.
343
00:20:24,960 --> 00:20:28,700
I mean, whatever you're working on, that
doesn't seem legal, does it? All I'm
344
00:20:28,700 --> 00:20:31,480
doing is pushing the frontier of
technology.
345
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
You hope.
346
00:20:34,180 --> 00:20:35,500
You ready? Yeah.
347
00:20:36,820 --> 00:20:37,820
Go.
348
00:20:57,040 --> 00:20:59,100
Thought you could do with something to
take your mind off things.
349
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
Huh?
350
00:21:05,300 --> 00:21:07,200
Well, that sounds like a great idea.
351
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
Uh -uh.
352
00:21:09,860 --> 00:21:11,220
Gotta go to the bathroom first.
353
00:21:12,400 --> 00:21:13,780
Don't go away, will you?
354
00:21:52,910 --> 00:21:55,130
Careful now. You don't want to... Oh,
yeah.
355
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
Boop.
356
00:21:57,770 --> 00:22:00,890
Hey, you're the kind of girl that I
can... Just get lost, creep!
357
00:22:06,130 --> 00:22:07,130
What?
358
00:22:14,550 --> 00:22:18,330
What's happening? Calm down, Sammy.
We'll sort it out. Are we under attack?
359
00:22:18,690 --> 00:22:20,510
No, I don't think so. There's no need to
panic.
360
00:22:20,890 --> 00:22:22,670
It's not just that. The whole city's
gone down.
361
00:22:23,130 --> 00:22:24,530
Jack, what's going on?
362
00:22:24,790 --> 00:22:26,770
Well, I don't know for sure, but I've
got a pretty good idea.
363
00:22:27,630 --> 00:22:28,850
Come on, come on.
364
00:22:31,110 --> 00:22:35,030
Turn the systems back on. Just do it.
365
00:22:35,590 --> 00:22:37,550
You've got to put the systems back on.
366
00:22:38,550 --> 00:22:39,550
Request denied.
367
00:22:40,370 --> 00:22:41,370
Request denied.
368
00:22:43,070 --> 00:22:47,270
Request denied. The creator's input is
no longer required.
369
00:22:47,710 --> 00:22:49,690
The creator's input is no longer
required.
370
00:22:50,270 --> 00:22:52,090
Creators input is no longer required.
24935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.