Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:03,600
What did he say?
2
00:00:03,740 --> 00:00:04,740
He's my brother.
3
00:00:06,260 --> 00:00:08,220
Because, Blade, you're going to have to
do better than that.
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,500
It's the truth. I wouldn't joke about
this.
5
00:00:11,460 --> 00:00:17,500
But, Megan, your brother... It still
doesn't change what you did to me.
6
00:00:19,300 --> 00:00:20,460
You've got this coming.
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,940
Ebony! Stay out of this.
8
00:00:24,720 --> 00:00:25,720
Go on.
9
00:00:26,320 --> 00:00:27,620
Remember how he set you up?
10
00:00:28,720 --> 00:00:31,300
Just, Blade, what you may know. I'm
begging you.
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,320
Power and chaos!
12
00:00:33,840 --> 00:00:34,840
No!
13
00:00:35,840 --> 00:00:39,060
Hey, you've got Mega. Fantastic. Put him
in the cage.
14
00:00:39,380 --> 00:00:40,720
Payback time. Yeah, take him away.
15
00:00:48,620 --> 00:00:51,380
I've been meaning to ask you something
that's been on my mind. It's not about
16
00:00:51,380 --> 00:00:53,820
Mega. He seems pretty under control now.
It's about something else.
17
00:00:54,500 --> 00:00:55,500
Fire away.
18
00:00:55,980 --> 00:00:59,920
How could a techno -genius like Ram save
you and not Jay?
19
00:01:01,570 --> 00:01:02,570
What are you saying?
20
00:01:03,290 --> 00:01:05,250
I'm not saying anything. Just curious.
21
00:01:05,670 --> 00:01:08,310
Now we've got Mega, we have to make sure
Ram's on our side.
22
00:01:18,150 --> 00:01:25,030
Back in the
23
00:01:25,030 --> 00:01:26,030
city.
24
00:01:26,190 --> 00:01:27,570
I didn't bring my camera.
25
00:01:28,850 --> 00:01:29,850
Yeah, well.
26
00:01:30,110 --> 00:01:33,750
I think you should just enjoy it,
Boobie. I mean, the checkpoints are
27
00:01:33,850 --> 00:01:38,010
and Mega's dweebs are running around
like chickens.
28
00:01:38,870 --> 00:01:39,870
What's a dweeb?
29
00:01:40,610 --> 00:01:41,610
I'll tell you later.
30
00:01:42,290 --> 00:01:43,470
What do you think, guys?
31
00:01:43,930 --> 00:01:45,310
Did the city miss me?
32
00:01:45,810 --> 00:01:47,570
Yeah, like a hole in the head.
33
00:01:50,550 --> 00:01:51,550
I'm scared.
34
00:01:51,770 --> 00:01:52,770
Yeah, me too.
35
00:01:52,990 --> 00:01:56,090
Sorry to interrupt the great man's
gloating, but don't you think we should
36
00:01:56,090 --> 00:01:56,829
off the street?
37
00:01:56,830 --> 00:01:58,810
Sure. Which way to the mall, Luddy?
38
00:01:59,470 --> 00:02:00,470
I'll show you.
39
00:02:14,890 --> 00:02:17,010
Okay, Daryl, you take off the handcuff.
40
00:02:20,490 --> 00:02:21,490
Remember me, huh?
41
00:02:21,990 --> 00:02:23,590
They want me.
42
00:02:27,930 --> 00:02:28,930
Not so.
43
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
High and mighty now.
44
00:02:31,820 --> 00:02:32,980
Nothing to say for yourself?
45
00:02:35,920 --> 00:02:36,920
Megan.
46
00:02:38,180 --> 00:02:39,460
Feel free to try room.
47
00:02:42,060 --> 00:02:45,020
Well, well, look
48
00:02:45,020 --> 00:02:49,660
who's here.
49
00:02:50,120 --> 00:02:54,160
I hope the accommodation meets Sir's
need for his dear brother.
50
00:02:54,740 --> 00:02:55,860
You should check it out.
51
00:02:56,690 --> 00:02:58,710
You might be in need, too, if your
brother's in arms.
52
00:02:59,470 --> 00:03:00,490
This is fine, I guess.
53
00:03:00,870 --> 00:03:02,710
It's probably the best place for him
right now.
54
00:03:03,130 --> 00:03:05,270
Until you decide the next part of your
plan, huh?
55
00:03:05,890 --> 00:03:07,290
What else are you going to spring on us?
56
00:03:08,230 --> 00:03:09,350
Don't push me, Lex.
57
00:03:15,550 --> 00:03:17,290
Come on, Jay. It's me, Amber.
58
00:03:18,550 --> 00:03:19,830
Amber? Yes.
59
00:03:20,650 --> 00:03:22,970
We've just won back the city. Remember
Mega?
60
00:03:29,900 --> 00:03:30,900
Come on.
61
00:03:35,160 --> 00:03:36,220
He'll be all right.
62
00:03:36,760 --> 00:03:39,160
Really? I don't see much evidence of
that happening.
63
00:03:40,000 --> 00:03:41,200
It'll just take time.
64
00:03:41,860 --> 00:03:43,320
Maybe we'll come back to him gradually.
65
00:03:43,760 --> 00:03:45,500
Or maybe we'll find a cure for him.
66
00:03:46,000 --> 00:03:47,340
That's a lot of maybes, Celine.
67
00:03:48,060 --> 00:03:50,280
And there's only one person who knows
for certain.
68
00:03:51,180 --> 00:03:52,180
Ram.
69
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
I don't understand.
70
00:03:59,790 --> 00:04:00,790
What part?
71
00:04:01,990 --> 00:04:03,110
Read my lips.
72
00:04:03,790 --> 00:04:06,070
Slade and Mega are brothers.
73
00:04:07,130 --> 00:04:08,450
How do you know that?
74
00:04:08,730 --> 00:04:09,730
Oh, for Pete's sake.
75
00:04:09,950 --> 00:04:11,290
Slade himself said so.
76
00:04:11,610 --> 00:04:13,630
Well, what do you mean? He works for the
Technals?
77
00:04:14,070 --> 00:04:15,070
Who knows?
78
00:04:15,910 --> 00:04:16,909
I don't get it.
79
00:04:17,709 --> 00:04:19,329
Slade saved me from Mega.
80
00:04:19,709 --> 00:04:24,170
He is as slippery as a rattlesnake in
Jell -O. And now he's teamed up with
81
00:04:24,170 --> 00:04:26,230
witch Ebony, and the whole city is up
for grabs.
82
00:04:26,590 --> 00:04:27,870
But Mega's finished.
83
00:04:28,480 --> 00:04:29,680
We're safe, aren't we?
84
00:04:30,360 --> 00:04:32,940
Mega, Slade, Ebony.
85
00:04:33,340 --> 00:04:34,800
They make you feel safe.
86
00:04:35,240 --> 00:04:36,700
And who knows what they're after?
87
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
Maybe you.
88
00:04:40,260 --> 00:04:41,260
Well, well.
89
00:04:41,640 --> 00:04:43,780
I thought there was a funny smell
around.
90
00:04:44,280 --> 00:04:45,560
Same old, Lexi.
91
00:04:46,160 --> 00:04:48,900
Plenty of mouth and pity about the
brain.
92
00:04:50,380 --> 00:04:52,440
You guys really shouldn't listen to this
one.
93
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
Why not?
94
00:04:54,160 --> 00:04:56,260
Because whatever you think of me...
95
00:04:56,680 --> 00:04:59,400
Slade is still the one that helped me
take Mega out.
96
00:05:00,140 --> 00:05:02,760
I mean, how do you think the techno
systems were trashed, huh?
97
00:05:03,540 --> 00:05:05,040
Jack's the one who's got the core disc.
98
00:05:05,480 --> 00:05:07,920
Sure. What can you do with the disc and
all?
99
00:05:08,420 --> 00:05:09,420
Play Frisbee?
100
00:05:10,480 --> 00:05:14,840
Look, if it weren't for Slade, then Mega
would still be king of the roost. No
101
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
doubt.
102
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
Maybe.
103
00:05:17,180 --> 00:05:20,940
But then anyone who hangs out with you
has to be dodgy. And didn't you spend
104
00:05:20,940 --> 00:05:23,880
some time with me working on your little
casino scam?
105
00:05:24,750 --> 00:05:29,530
But then, I guess that makes your point,
doesn't it, Lex? Okay, okay. This is a
106
00:05:29,530 --> 00:05:30,590
time for a celebration.
107
00:05:30,930 --> 00:05:35,210
Well, if you don't mind, I'm going to
make tracks. I've kind of got some of my
108
00:05:35,210 --> 00:05:36,370
own celebrations to conduct.
109
00:05:42,230 --> 00:05:44,150
I do not trust him.
110
00:05:52,530 --> 00:05:53,530
Hiya, Mae.
111
00:05:54,270 --> 00:05:55,270
Hey.
112
00:05:56,230 --> 00:05:57,270
Welcome to the mall.
113
00:05:57,570 --> 00:05:58,570
You made it in one piece.
114
00:05:59,470 --> 00:06:02,330
Hi. I'm Sammy. I'll show you around, eh?
115
00:06:02,850 --> 00:06:07,150
Has anyone seen Ebony? I mean, I
don't... Hi.
116
00:06:08,590 --> 00:06:09,590
Hi.
117
00:06:10,870 --> 00:06:11,870
How you doing?
118
00:06:12,410 --> 00:06:13,410
Well, not bad.
119
00:06:13,890 --> 00:06:14,890
Considering?
120
00:06:16,150 --> 00:06:17,150
Good.
121
00:06:19,110 --> 00:06:22,510
I, um, I gotta go. I'll catch up with
you later, yeah?
122
00:06:29,420 --> 00:06:32,080
Looks like you and me did the same
course in phone relationships.
123
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
Big time.
124
00:06:39,660 --> 00:06:40,660
Howdy, Technos.
125
00:06:41,700 --> 00:06:42,700
I'm home.
126
00:06:42,960 --> 00:06:45,820
Ram. No, it's your master.
127
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
Where is everyone?
128
00:06:48,900 --> 00:06:49,900
Prisoners of war.
129
00:06:50,700 --> 00:06:51,700
Not for long.
130
00:06:53,460 --> 00:06:58,700
Think I might have them relieved. You
know, let bygones be bygones and all of
131
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
that.
132
00:06:59,850 --> 00:07:02,490
Well, my old friend, we are back in
business.
133
00:07:03,030 --> 00:07:04,030
Is the war over?
134
00:07:05,030 --> 00:07:06,030
Oh, no.
135
00:07:07,170 --> 00:07:09,030
It hasn't even begun.
136
00:07:16,610 --> 00:07:17,610
Hey,
137
00:07:18,930 --> 00:07:19,930
listen.
138
00:07:20,630 --> 00:07:21,630
Listen to what?
139
00:07:21,930 --> 00:07:22,930
More lies?
140
00:07:23,310 --> 00:07:25,230
Look, I know... You don't know nothing!
141
00:07:26,230 --> 00:07:27,790
Why didn't you tell me the truth?
142
00:07:28,010 --> 00:07:29,230
Well, I was gonna, but I... Yeah.
143
00:07:30,190 --> 00:07:31,830
You were so hot for me.
144
00:07:32,170 --> 00:07:36,750
I'll do anything for you, Ebony. That
didn't stop you lying. I didn't lie. I
145
00:07:36,750 --> 00:07:38,290
just wasn't ready to reveal everything.
146
00:07:38,750 --> 00:07:40,850
Anything more like... Listen to me.
147
00:07:41,950 --> 00:07:43,070
It better be good.
148
00:07:50,990 --> 00:07:52,930
I've been searching for my brother,
Josh.
149
00:07:53,930 --> 00:07:55,510
He joined the Technos and disappeared.
150
00:07:56,110 --> 00:07:57,910
For months, I couldn't find anything.
151
00:07:58,520 --> 00:08:00,660
Until I came across our good friend Ram.
152
00:08:01,280 --> 00:08:04,600
Now, he was pure techno, but his
technology wasn't helping him now.
153
00:08:05,420 --> 00:08:06,720
By taking care of Mr.
154
00:08:07,020 --> 00:08:09,820
Easygoing, I found out what a pain in
the butt he could be.
155
00:08:10,940 --> 00:08:13,820
But I also found out that this mega I'd
heard about was Josh.
156
00:08:14,340 --> 00:08:19,540
So I knew that if I... Look, I hate to
spoil your golden reminiscence, but big
157
00:08:19,540 --> 00:08:23,440
deal. You still shouldn't have kept it
from me. Hey, you wanted to hear the
158
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
truth, Ebony.
159
00:08:24,560 --> 00:08:25,900
So just listen to me.
160
00:08:39,789 --> 00:08:41,429
Did you know we've got a thief in the
mall?
161
00:08:41,830 --> 00:08:45,190
What? You don't know what you're talking
about. Shut up!
162
00:08:46,010 --> 00:08:47,490
She's been thieving for my room.
163
00:08:48,150 --> 00:08:49,710
I haven't. You have.
164
00:08:50,090 --> 00:08:52,890
Haven't. Have! Okay, I have had enough
of both of you.
165
00:08:53,450 --> 00:08:56,510
Lottie, you've only been here five
minutes and already you're causing
166
00:08:56,510 --> 00:08:58,290
but trouble. But... No, but.
167
00:08:58,770 --> 00:08:59,910
Shape up. Yeah.
168
00:09:00,210 --> 00:09:03,710
And as for you, little madam, do you
think your accessories are the center of
169
00:09:03,710 --> 00:09:04,369
the universe?
170
00:09:04,370 --> 00:09:05,370
Don't be so petty.
171
00:09:05,650 --> 00:09:07,230
Yeah, don't be so petty.
172
00:09:10,320 --> 00:09:11,299
Hey, Jack.
173
00:09:11,300 --> 00:09:12,380
Hmm? About Ram.
174
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
What's he up to?
175
00:09:15,420 --> 00:09:18,220
Yeah, well, there's only one thing to
know. He's bad, and that's Ram himself.
176
00:09:18,620 --> 00:09:20,820
Well, we need to know we can trust him.
177
00:09:21,180 --> 00:09:22,400
We should go and check him out.
178
00:09:22,900 --> 00:09:23,900
Okay.
179
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
Decent hardware.
180
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
All right.
181
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
Wakey, wakey.
182
00:09:34,180 --> 00:09:35,280
Rhyme and shine.
183
00:09:54,380 --> 00:09:55,380
Okay, little buddy.
184
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
Can you hear me?
185
00:09:56,820 --> 00:09:58,600
Hear you loud and clear, man.
186
00:09:59,380 --> 00:10:00,580
How are you feeling today?
187
00:10:01,360 --> 00:10:03,220
I feel... I feel French.
188
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
I mean, yes.
189
00:10:05,540 --> 00:10:08,820
That's right, my friend. Lots of new
systems for you to play with.
190
00:10:09,140 --> 00:10:10,840
All right, time to take a look at you.
191
00:10:22,700 --> 00:10:24,120
Welcome to the funhouse, Zooty.
192
00:10:26,080 --> 00:10:26,480
I
193
00:10:26,480 --> 00:10:33,500
couldn't
194
00:10:33,500 --> 00:10:35,580
confront Mega, okay? Why not?
195
00:10:36,080 --> 00:10:37,660
Because of what had happened between us.
196
00:10:38,040 --> 00:10:39,940
He was too far gone, too powerful.
197
00:10:40,280 --> 00:10:41,280
If you say so.
198
00:10:41,480 --> 00:10:44,100
Or what, you think he'd just give it up
because I dropped in to say hello?
199
00:10:45,140 --> 00:10:49,420
I worked with Ram to overthrow Mega, to
try and save Josh from himself.
200
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
And here we are.
201
00:10:59,270 --> 00:11:00,290
That's a sweet story.
202
00:11:01,190 --> 00:11:03,350
I'm very, very happy for you.
203
00:11:03,850 --> 00:11:07,510
How you
204
00:11:07,510 --> 00:11:12,850
doing, Judy?
205
00:11:13,070 --> 00:11:14,210
Coming to grips with the network?
206
00:11:14,510 --> 00:11:17,210
I think so, Ram. The pathways are
expanding.
207
00:11:17,650 --> 00:11:18,650
Atta boy.
208
00:11:19,610 --> 00:11:21,090
I like to learn, Ram.
209
00:11:21,790 --> 00:11:23,350
I like to have control.
210
00:11:23,610 --> 00:11:25,490
Yeah, I thought you wouldn't.
211
00:11:25,790 --> 00:11:27,190
That's what Ram made you for.
212
00:11:31,210 --> 00:11:33,170
Who are you talking to, Ram? Huh? Oh.
213
00:11:33,690 --> 00:11:37,330
I was just gabbing while I worked. Come
on, Ram. You're haunting something. Who
214
00:11:37,330 --> 00:11:40,810
was it? Come on, Jack. This is getting
boring. Just drop it, okay? Tertiary
215
00:11:40,810 --> 00:11:42,570
circuit. Circuits are fully operational.
216
00:11:45,590 --> 00:11:47,410
What did you create it?
217
00:11:48,090 --> 00:11:49,470
All in good time, Jack.
218
00:11:49,750 --> 00:11:51,150
Now is the good time.
219
00:11:51,410 --> 00:11:52,410
Tell us.
220
00:11:52,530 --> 00:11:53,830
Sorry. No can do.
221
00:12:00,890 --> 00:12:02,370
Want your hardware rearranged?
222
00:12:02,630 --> 00:12:04,410
Jesus. Put that down.
223
00:12:05,270 --> 00:12:07,890
Aaron, do you want to tell us what
you're up to, or is it about time for
224
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
Ebony!
225
00:12:17,010 --> 00:12:18,010
Hey!
226
00:12:18,410 --> 00:12:21,190
I told you the truth. What's the
problem? No problem, obviously.
227
00:12:21,530 --> 00:12:24,050
I mean, you found your brother, didn't
you? Well, yeah. Well, your plan worked.
228
00:12:24,350 --> 00:12:27,390
I guess you had to do what you did.
Yeah, but... No, I'm happy for you,
229
00:12:27,950 --> 00:12:30,270
Now, why don't you just butt out? Hey,
listen to me.
230
00:12:31,950 --> 00:12:32,950
What was I, huh?
231
00:12:33,330 --> 00:12:36,810
Another convenient tool for getting to
Mega or Josh or whatever you want to
232
00:12:36,810 --> 00:12:40,310
him? Look, I... I guess I was pretty
useful to you, wasn't I? Okay, okay.
233
00:12:40,950 --> 00:12:43,670
I won't lie to you yet. At first, I
thought you could be useful.
234
00:12:45,190 --> 00:12:46,430
You're a scum, you know that?
235
00:12:46,650 --> 00:12:49,750
Well, you weren't exactly sold on me
from the word go. You tried to lock me
236
00:12:49,890 --> 00:12:50,890
I'll save it, Slade.
237
00:12:51,490 --> 00:12:53,510
So maybe I did have other things on my
mind.
238
00:12:53,970 --> 00:12:55,250
But then I fell for you.
239
00:12:55,870 --> 00:12:56,870
Big time.
240
00:12:57,640 --> 00:12:59,000
And that wasn't in the plan.
241
00:13:05,500 --> 00:13:07,680
Engaging with CityNet now, Ram. Good
boy.
242
00:13:08,820 --> 00:13:10,800
It's a form of artificial intelligence.
243
00:13:11,840 --> 00:13:12,840
Go on.
244
00:13:12,880 --> 00:13:16,920
Well, it can think for itself, it can
learn for itself, and it integrates with
245
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
mega -systems.
246
00:13:18,380 --> 00:13:19,380
Which systems?
247
00:13:19,660 --> 00:13:22,220
Power, CityNet, security, the works.
248
00:13:22,680 --> 00:13:23,680
Wait a minute.
249
00:13:23,760 --> 00:13:26,400
You're saying you've given this thing
complete control of the network?
250
00:13:26,920 --> 00:13:28,160
Oh, yeah, absolutely.
251
00:13:28,660 --> 00:13:29,720
That's what it's for.
252
00:13:30,220 --> 00:13:34,540
I mean, it can manage the systems far
more efficiently than we can with
253
00:13:34,540 --> 00:13:35,800
integrated understanding.
254
00:13:38,540 --> 00:13:39,540
What is that?
255
00:13:40,420 --> 00:13:46,400
Um... Zoot?
256
00:13:46,880 --> 00:13:49,680
You've given it Zoot's face? Are you
insane?
257
00:13:50,580 --> 00:13:51,960
I mean, come on.
258
00:13:52,620 --> 00:13:53,960
It's just a joke, right?
259
00:13:54,990 --> 00:13:56,310
I've got to have my fun.
260
00:13:56,990 --> 00:13:58,950
Man, there is fun. There is plain sick.
261
00:13:59,530 --> 00:14:03,670
They send everything around in the hands
of your cyber child.
262
00:14:20,410 --> 00:14:23,870
Power and chaos. I plead the rule of
Zeus. Power and chaos.
263
00:14:24,190 --> 00:14:27,230
I caught everyone on the wrong foot.
264
00:14:27,750 --> 00:14:33,090
Power and chaos. Anyone recognize me?
Power and chaos. Never believe in all
265
00:14:33,090 --> 00:14:34,090
see.
266
00:14:35,510 --> 00:14:37,330
Hey, that was great.
267
00:14:37,750 --> 00:14:38,990
It was, wasn't it?
268
00:14:39,670 --> 00:14:43,130
With a little bit of rehearsal, I could
do it better. I could make the words
269
00:14:43,130 --> 00:14:44,130
come alive.
270
00:14:44,410 --> 00:14:45,870
Now that's real talent.
271
00:14:46,690 --> 00:14:47,690
Absolutely, yeah.
272
00:14:48,010 --> 00:14:49,010
That's talent.
273
00:14:49,870 --> 00:14:52,070
And that's why I'm taking control of
Daryl.
274
00:14:52,430 --> 00:14:53,530
Managing his career.
275
00:14:54,070 --> 00:14:55,950
And his Zoot tribute show.
276
00:14:57,970 --> 00:15:00,050
You think that's a good idea?
277
00:15:00,570 --> 00:15:02,950
What are you talking about? Of course
it's a good idea.
278
00:15:04,130 --> 00:15:05,290
My audience awaits.
279
00:15:06,550 --> 00:15:08,450
And they'll love it.
280
00:15:08,910 --> 00:15:10,570
And so will you and me, Sammy.
281
00:15:11,310 --> 00:15:13,510
Depending, of course, what we all make
out of it.
282
00:15:22,380 --> 00:15:24,460
What is it with you? Abuse of computer
day?
283
00:15:24,960 --> 00:15:26,000
I want some answers.
284
00:15:26,420 --> 00:15:27,480
What did you do to Jay?
285
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
Oh, let me see.
286
00:15:29,460 --> 00:15:31,740
I was the one who tried to save him.
287
00:15:32,000 --> 00:15:33,060
That's not the question.
288
00:15:33,340 --> 00:15:35,260
Did you fix it so only I would escape?
289
00:15:35,640 --> 00:15:36,740
What are you saying?
290
00:15:37,180 --> 00:15:39,900
Did you let Jay's mind get wiped on
purpose?
291
00:15:40,540 --> 00:15:41,980
What? Is that what you think?
292
00:15:42,300 --> 00:15:44,600
All right, darn it. Watch out. It was a
piece of body, man. Did you do it?
293
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
No.
294
00:15:46,940 --> 00:15:50,340
I mean, I busted my guts to save both
you and Jay.
295
00:15:50,810 --> 00:15:52,830
The whole thing's thrown together in
such a rush.
296
00:15:53,130 --> 00:15:57,690
If you ask me, it was a miracle that
anyone got out in one piece.
297
00:15:58,930 --> 00:16:01,290
Well, if that's true, there's one clear
way to prove it.
298
00:16:03,030 --> 00:16:04,530
You can find a cure for Jay.
299
00:16:05,270 --> 00:16:07,110
Oh, you're crazy.
300
00:16:07,790 --> 00:16:09,430
No, no, she's right.
301
00:16:09,930 --> 00:16:13,770
You like to play the genius. Now you can
show us how much of a genius you really
302
00:16:13,770 --> 00:16:14,770
are.
303
00:16:15,790 --> 00:16:18,570
It sounds almost like a challenge.
304
00:16:19,150 --> 00:16:21,450
Yeah. One you better not lose.
305
00:16:22,030 --> 00:16:27,530
Okay, okay. But I can't do anything
without Jay, so bring him to me.
306
00:16:47,370 --> 00:16:48,850
This is reunited.
307
00:16:49,949 --> 00:16:51,850
Power and chaos.
308
00:17:03,650 --> 00:17:07,990
You know, moody sinuses make you sexy,
but this is getting ridiculous.
309
00:17:10,390 --> 00:17:11,770
Interesting story you told.
310
00:17:12,490 --> 00:17:13,490
It's all true.
311
00:17:15,329 --> 00:17:16,890
I'm sorry for giving you a hard time.
312
00:17:17,230 --> 00:17:20,599
Look. If I'd been betrayed as many times
as you, I'd have done the same.
313
00:17:23,020 --> 00:17:24,020
What is it?
314
00:17:26,200 --> 00:17:27,839
I was just thinking about my sisters.
315
00:17:28,920 --> 00:17:32,360
I mean, at least you and your brother
don't go for the throat.
316
00:17:32,680 --> 00:17:37,220
Oh, I don't know. I think Josh would
have liked to waste me quite a few
317
00:17:38,920 --> 00:17:39,920
God, Josh.
318
00:17:40,560 --> 00:17:42,260
Sounds so harmless when you call him
that.
319
00:17:42,900 --> 00:17:45,120
I think underneath it all, he's just a
frightened kid.
320
00:17:45,860 --> 00:17:46,980
Like most of us.
321
00:17:47,760 --> 00:17:49,240
Hold on, let's not go too far.
322
00:17:49,780 --> 00:17:54,120
I refuse to feel sorry for the guy,
but... But what?
323
00:17:55,800 --> 00:17:59,380
Well, maybe I won't get rid of him now
that I know he's family.
324
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
Whoa.
325
00:18:01,100 --> 00:18:02,520
Ebony giving up on revenge?
326
00:18:03,460 --> 00:18:04,460
I'm a lucky guy.
327
00:18:06,180 --> 00:18:09,640
Just remember, you owe me slave time.
328
00:18:20,650 --> 00:18:21,970
Are you sure this won't make him worse?
329
00:18:25,170 --> 00:18:28,370
Hello, Ram, I said... Look, Amber, we
have a choice here.
330
00:18:28,670 --> 00:18:32,290
I can either take a couple of months out
to give you a crash course on
331
00:18:32,290 --> 00:18:38,750
neuroelectronic interface, or you can
let me do what I'm trying to do for you
332
00:18:38,750 --> 00:18:40,430
here. But there's a risk.
333
00:18:40,750 --> 00:18:42,070
Yeah, there's always a risk.
334
00:18:42,550 --> 00:18:44,410
Hey, what's going on?
335
00:18:44,970 --> 00:18:46,450
Just a few more minutes, Jeff.
336
00:18:49,040 --> 00:18:50,240
Jack, you set?
337
00:18:50,860 --> 00:18:51,920
You just about right.
338
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
They're finished.
339
00:18:54,040 --> 00:18:57,560
Excellent. Well, it's time to take
little Jay back to school.
340
00:19:02,900 --> 00:19:08,280
He's shaking.
341
00:19:08,880 --> 00:19:12,340
Of course. His neurons are going like
popcorn.
342
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
What do we do now?
343
00:19:32,480 --> 00:19:34,140
Just let Amber do her stuff.
344
00:19:36,060 --> 00:19:37,060
Jay?
345
00:19:38,100 --> 00:19:39,360
Do you recognize me?
346
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
Amber.
347
00:19:47,280 --> 00:19:48,620
I feel so weird.
348
00:19:49,840 --> 00:19:51,080
Jay. Wait.
349
00:19:51,540 --> 00:19:53,760
Just take it easy, all right? Keep
talking.
350
00:19:56,960 --> 00:20:00,140
Jay, um... You've been away for a while.
351
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
Amber.
352
00:20:04,760 --> 00:20:08,280
I feel... I feel...
353
00:20:08,280 --> 00:20:15,160
So who are you?
354
00:20:15,660 --> 00:20:17,360
No, Jake, please.
355
00:20:17,620 --> 00:20:18,900
Stay with me, please.
356
00:20:35,470 --> 00:20:36,470
And join it in there?
357
00:20:40,150 --> 00:20:42,150
Listen, I've been thinking.
358
00:20:42,930 --> 00:20:45,490
There's no point in you and I being at
each other's throats.
359
00:20:46,370 --> 00:20:49,270
Because right now, you are one of the
most hated people in the city.
360
00:20:50,010 --> 00:20:51,130
I think you need a friend.
361
00:20:52,850 --> 00:20:54,630
Friends like you, Lex, who needs
enemies.
362
00:20:55,750 --> 00:20:57,570
Yeah, well, you've got tons of those,
Mega.
363
00:20:58,870 --> 00:20:59,870
I can help you.
364
00:21:03,510 --> 00:21:04,510
Oh.
365
00:21:05,260 --> 00:21:06,260
You have information.
366
00:21:07,320 --> 00:21:08,400
I have a key.
367
00:21:09,520 --> 00:21:11,220
That sounds like a fair trade to me.
368
00:21:20,040 --> 00:21:21,220
You think it worked this time?
369
00:21:21,560 --> 00:21:24,840
Well, there's one sure way to find out.
Go ahead, Jack.
370
00:21:35,239 --> 00:21:36,880
Jay, do you recognize me?
371
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
What?
372
00:21:45,500 --> 00:21:46,800
What is this, Ram?
373
00:21:47,380 --> 00:21:48,380
Excuse me?
374
00:21:48,640 --> 00:21:52,840
How long are you going to string me
along? How many games to cover up your
375
00:21:53,420 --> 00:21:54,640
Hey, but... Shut up, Jack!
376
00:21:55,080 --> 00:21:57,140
Look, I'm trying to help you here. What
do I get?
377
00:21:58,060 --> 00:22:00,160
Accusations, accusations, accusations
everywhere.
378
00:22:00,400 --> 00:22:02,480
You're a magnet for it, Ram, and you
want to know why?
379
00:22:03,100 --> 00:22:06,000
Because you are a lying, treacherous
scum.
380
00:22:06,520 --> 00:22:07,520
Guys, please.
381
00:22:08,460 --> 00:22:09,680
This is for thanks sake.
382
00:22:10,260 --> 00:22:12,940
If it weren't for me, you'd be like him.
383
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Like what, Ram?
384
00:22:21,900 --> 00:22:22,900
Hang on. Ram?
385
00:22:23,440 --> 00:22:25,140
Jack, what are you guys doing in the
city anyway?
386
00:22:26,840 --> 00:22:27,679
Where's Mega?
387
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Who's going to fry us?
388
00:22:30,420 --> 00:22:31,840
No, it's safe. Mega's gone.
389
00:22:33,080 --> 00:22:34,700
But are you really back?
390
00:22:35,480 --> 00:22:36,740
Do you know who I am?
391
00:22:39,420 --> 00:22:40,560
Amber, what are you talking about?
392
00:22:46,240 --> 00:22:50,260
I think that somebody might owe me an
apology.
26457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.