All language subtitles for The Tribe s05e48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,040 --> 00:00:23,040 Welcome to liberty. 2 00:00:26,160 --> 00:00:27,160 Let's make it stop. 3 00:00:27,300 --> 00:00:28,420 We don't have much time. 4 00:00:38,280 --> 00:00:39,400 Our audience loved it. 5 00:00:40,300 --> 00:00:42,900 Maybe we should sign Amber and Jay to an exclusive contract. 6 00:00:43,540 --> 00:00:44,980 There to make a return performance? 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,380 Perhaps, but I don't think that'll be necessary. 8 00:00:48,680 --> 00:00:49,559 Not now. 9 00:00:49,560 --> 00:00:51,020 The city's under our full control. 10 00:00:56,540 --> 00:00:57,760 Demodog's closed from the north. 11 00:00:57,960 --> 00:01:00,900 The roosters can provide cover here and here. 12 00:01:01,940 --> 00:01:04,819 We can move in here and here. 13 00:01:05,500 --> 00:01:06,740 That way we strike. 14 00:01:07,310 --> 00:01:08,310 Right at the heart. 15 00:01:08,410 --> 00:01:09,410 You hope? 16 00:01:09,610 --> 00:01:10,710 Got any better ideas? 17 00:01:11,210 --> 00:01:12,210 Yeah. 18 00:01:12,390 --> 00:01:14,970 That we all live in peace and harmony. 19 00:01:15,330 --> 00:01:16,870 But right now, that isn't going to work. 20 00:01:17,090 --> 00:01:19,210 Well, it won't work with both of you at each other's throats. 21 00:01:19,510 --> 00:01:21,790 The enemy is out there. It's not in here. 22 00:01:23,410 --> 00:01:24,410 Right. 23 00:01:25,030 --> 00:01:26,030 Any other questions? 24 00:01:26,790 --> 00:01:30,050 Can Ram really knock out the techno zappers from this distance? 25 00:01:30,610 --> 00:01:32,910 If he can't, we're dead meat. 26 00:01:35,470 --> 00:01:39,010 Yeah, okay, well, in theory, if we can disrupt Mega's core security programs, 27 00:01:39,130 --> 00:01:42,090 then, you know, hopefully they won't be able to charge them up. 28 00:01:42,370 --> 00:01:43,870 In theory. What about in practice? 29 00:01:44,510 --> 00:01:46,030 Getting cold feet, Daryl? 30 00:01:46,530 --> 00:01:48,670 Daryl's just saying what everybody else is thinking. 31 00:01:49,090 --> 00:01:52,450 Ram stays here at home where it's nice and safe, while we're out there risking 32 00:01:52,450 --> 00:01:53,870 our necks trying to take Mega on. 33 00:01:54,370 --> 00:01:57,690 We just want to be sure that he's pressing the right buttons. Ram needs us 34 00:01:57,690 --> 00:01:58,830 as much as we need him. 35 00:01:59,110 --> 00:02:00,970 He can't take Mega out on his own. 36 00:02:02,510 --> 00:02:03,730 That's settled, then. 37 00:02:05,180 --> 00:02:06,340 We leave this morning. 38 00:02:07,280 --> 00:02:08,280 Any problems? 39 00:02:08,320 --> 00:02:09,759 Anything anyone wants to go over? 40 00:02:10,820 --> 00:02:11,820 Good. 41 00:02:14,220 --> 00:02:18,260 Jack? No, we're as ready as the weather be. I'll just go check with Graham. 42 00:02:21,800 --> 00:02:25,520 If you don't mind, I'd like to go over the plan one more time. Believe me, it's 43 00:02:25,520 --> 00:02:26,339 water times. 44 00:02:26,340 --> 00:02:29,660 You can bet on it. Well, seeing that I'm betting my life on it, I'm going to be 45 00:02:29,660 --> 00:02:30,660 sure. 46 00:02:30,800 --> 00:02:32,620 Hey, you okay? 47 00:02:33,320 --> 00:02:34,980 I'm not the one you should be worrying about. 48 00:02:37,380 --> 00:02:39,000 Ebony, she's just a bit edgy. 49 00:02:39,260 --> 00:02:40,520 She has to be with you around. 50 00:02:40,780 --> 00:02:42,260 Come on, Ruby. Don't be like that. 51 00:02:42,680 --> 00:02:46,380 I'm going to be risking my life out there today. We all are. You can go and 52 00:02:46,380 --> 00:02:48,600 whatever you want to go play Harold Slade. 53 00:02:48,860 --> 00:02:51,800 But just remember, I know what you really are. 54 00:02:52,040 --> 00:02:52,978 All right. 55 00:02:52,980 --> 00:02:54,180 And what would that be then? 56 00:02:54,400 --> 00:02:56,740 A liar, a cheat, and a coward. 57 00:02:57,180 --> 00:03:00,580 Not exactly the best qualities for a man or a father. 58 00:03:05,610 --> 00:03:06,610 Online converter? 59 00:03:06,670 --> 00:03:07,670 Check. 60 00:03:08,090 --> 00:03:09,090 Retro shield? 61 00:03:09,270 --> 00:03:10,270 Repeat. 62 00:03:11,810 --> 00:03:12,930 Confirm retro shield. 63 00:03:13,430 --> 00:03:14,430 Check. 64 00:03:15,930 --> 00:03:18,010 Hey, uh, Iran, is everything okay? 65 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 What's it doing? 66 00:03:25,230 --> 00:03:29,990 It beats me, but it locked itself by accident. 67 00:03:30,890 --> 00:03:33,330 Look, Jack, I've got a lot on my mind right now. 68 00:03:33,990 --> 00:03:35,370 Defeating Magar and... 69 00:03:35,600 --> 00:03:36,600 All that stuff. 70 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Yeah. 71 00:03:38,180 --> 00:03:39,180 Who's in there with you? 72 00:03:39,340 --> 00:03:40,840 Well, nobody in here except me. 73 00:03:41,160 --> 00:03:44,140 Really? Oh, you know, I heard them. I heard you, you know, like, talking to 74 00:03:44,140 --> 00:03:45,140 them. 75 00:03:45,400 --> 00:03:47,360 Take a look for yourself, Jackie. 76 00:03:48,080 --> 00:03:49,120 There's nobody here. 77 00:03:51,700 --> 00:03:54,920 Well, that's, you know, that's really weird because I did hear you talking. 78 00:03:56,540 --> 00:03:59,280 Genius is a very hard thing to live with. 79 00:04:00,380 --> 00:04:04,500 Sometimes you can only find the answers that you're searching for by... 80 00:04:05,550 --> 00:04:06,550 Talking to yourself. 81 00:04:08,370 --> 00:04:09,630 Looking into yourself. 82 00:04:10,510 --> 00:04:11,570 Right. Yeah. 83 00:04:12,310 --> 00:04:13,310 Okay. 84 00:04:13,490 --> 00:04:17,149 Hey, yeah, now the others asked me to double check the security system. You 85 00:04:17,149 --> 00:04:19,970 know, just make sure it's all sorted and... Jack, I thought I told you 86 00:04:20,130 --> 00:04:22,590 Everything is running to plan, okay? Just trust me. 87 00:04:22,810 --> 00:04:24,910 Oh, hey, Ram, yeah, I mean, you might know that. 88 00:04:25,470 --> 00:04:29,030 It's just, you know, that other people might need some reassurance. 89 00:04:29,510 --> 00:04:32,310 And those other people might also say that... 90 00:04:33,040 --> 00:04:36,500 Talking to yourself is a bit strange. 91 00:04:37,800 --> 00:04:39,740 Let me tell you something, Jackie. 92 00:04:41,660 --> 00:04:47,780 Those poor, poor people are the ones that are never going to have the inner 93 00:04:47,780 --> 00:04:52,680 fulfillment that I will have when I get my revenge on Mega. 94 00:04:55,240 --> 00:05:01,340 Now tell me, do you think I would leave anything down to chance about that? 95 00:05:07,020 --> 00:05:08,620 Well, it doesn't make sense. 96 00:05:09,360 --> 00:05:10,360 I think. 97 00:05:14,580 --> 00:05:17,680 And how long were you held at home on Labor Island? 98 00:05:18,880 --> 00:05:20,020 It's hard to tell. 99 00:05:20,640 --> 00:05:22,080 I think about a month. 100 00:05:22,560 --> 00:05:23,560 How about you? 101 00:05:24,100 --> 00:05:27,860 Well, after the Technos invaded, we were shipped off to a different island. 102 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 By plane? 103 00:05:29,620 --> 00:05:32,640 Yeah. It took about two or three hours. 104 00:05:33,120 --> 00:05:34,840 But then we got moved to Labor Island. 105 00:05:35,060 --> 00:05:36,400 We must have just missed you. 106 00:05:37,370 --> 00:05:39,150 And you've never seen Ali there? 107 00:05:40,290 --> 00:05:41,290 No. 108 00:05:42,530 --> 00:05:43,550 What about the other? 109 00:05:44,650 --> 00:05:47,510 I was with Bray just a few days ago before being moved here. 110 00:05:48,610 --> 00:05:49,670 Where was he going? 111 00:05:50,350 --> 00:05:55,210 I hate to say, all we knew was that we were being transported, whatever that 112 00:05:55,210 --> 00:05:56,210 means. 113 00:05:56,290 --> 00:05:57,290 To here? 114 00:05:57,930 --> 00:06:02,110 See, the word is that this island is just a holding area until we get moved 115 00:06:02,110 --> 00:06:03,110 somewhere permanent. 116 00:06:05,610 --> 00:06:06,990 Looks like we're in for some company. 117 00:06:07,370 --> 00:06:08,370 Okay. 118 00:06:11,390 --> 00:06:12,390 Eddie. 119 00:06:26,170 --> 00:06:27,170 How's Jay? 120 00:06:28,230 --> 00:06:29,230 Well, he's awake. 121 00:06:30,150 --> 00:06:31,870 It's so good to have you both back, though. 122 00:06:32,130 --> 00:06:34,150 Yeah, but Jay doesn't even know he is back. 123 00:06:38,740 --> 00:06:39,740 Good to see you, Jay. 124 00:06:40,240 --> 00:06:41,240 Hey. 125 00:06:42,540 --> 00:06:43,540 Sorry, do I know you? 126 00:06:44,720 --> 00:06:46,880 Could someone please tell me where the bathroom is? 127 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 Sure, I'll show you. 128 00:06:57,680 --> 00:06:58,680 Amber. 129 00:07:00,540 --> 00:07:02,780 We just have to go along with him. For now. 130 00:07:03,680 --> 00:07:05,540 And hope that something jogs his memory. 131 00:07:06,880 --> 00:07:07,880 And if it doesn't? 132 00:07:09,230 --> 00:07:10,610 He really doesn't know who I am. 133 00:07:11,090 --> 00:07:12,230 Doesn't even know who he is. 134 00:07:12,450 --> 00:07:13,490 But he's still Jay. 135 00:07:14,050 --> 00:07:15,910 Even if he can't remember it at the moment. 136 00:07:16,510 --> 00:07:20,010 Right. And we've all just got to keep on treating him like Jay. 137 00:07:21,090 --> 00:07:22,390 And try and get him through this. 138 00:07:48,620 --> 00:07:49,579 Hi, Mega. 139 00:07:49,580 --> 00:07:51,300 Are you pleased to see me? 140 00:07:52,380 --> 00:07:56,840 You didn't answer my question. I said, are you pleased to see me? 141 00:07:59,000 --> 00:08:01,440 It's not real. It's a hallucination. 142 00:08:03,820 --> 00:08:05,140 You're working too hard, Mega. 143 00:08:05,540 --> 00:08:09,860 No, I'm right here, Mega. I mean, I am the real deal. 144 00:08:10,380 --> 00:08:14,180 I am the nightmare that you never admitted to having. 145 00:08:14,660 --> 00:08:16,560 I am the one true power. 146 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 I am chaos. 147 00:08:19,020 --> 00:08:23,680 Your time... Your time is about to come. 148 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 So, 149 00:08:31,500 --> 00:08:35,559 you were saying I was the commander of the... the what? The Technos. 150 00:08:35,820 --> 00:08:39,059 Your leader was Ram. You helped him take over the city. 151 00:08:39,640 --> 00:08:42,039 Maybe we should try something personal. 152 00:08:43,900 --> 00:08:45,060 Are you okay with that? 153 00:08:45,670 --> 00:08:46,670 I'll try anything. 154 00:08:47,250 --> 00:08:49,530 All this is freaking me out. 155 00:08:49,850 --> 00:08:51,490 Tell me about it. That's enough. 156 00:08:52,130 --> 00:08:54,490 So, did I have a girlfriend or anything like that? 157 00:08:55,210 --> 00:08:56,310 Yeah, Trudy. Amber. 158 00:08:59,570 --> 00:09:00,910 You had a brother as well. 159 00:09:01,190 --> 00:09:03,330 A brother? He was younger than you. 160 00:09:03,650 --> 00:09:04,870 Can you remember his name? 161 00:09:05,330 --> 00:09:06,330 Anything at all? 162 00:09:07,870 --> 00:09:08,970 Power and chaos! 163 00:09:09,950 --> 00:09:10,950 Zoot lives! 164 00:09:11,010 --> 00:09:13,290 Zoot lives! Power and chaos! Power and chaos! 165 00:09:16,589 --> 00:09:18,250 Jay, Amber, leave him. 166 00:09:18,990 --> 00:09:21,590 It must be hard for him and he probably just needs some space. 167 00:09:22,490 --> 00:09:26,370 It was you that spooked him, starting like that. I was only trying to help. 168 00:09:26,970 --> 00:09:27,970 Yeah, we know, Sammy. 169 00:09:28,190 --> 00:09:29,190 Thank you. 170 00:09:37,690 --> 00:09:40,430 Well, it's not much, but a hot drink never did anyone any harm. 171 00:09:40,670 --> 00:09:41,750 Oh, thank you. 172 00:09:42,470 --> 00:09:44,470 Yeah, and I have a feeling we're going to need all the help we can get. 173 00:09:44,940 --> 00:09:46,100 Oh, reassuring, Jack. 174 00:09:46,360 --> 00:09:47,420 Hey, whoa, whoa, relax. I'm just kidding. 175 00:09:47,840 --> 00:09:49,500 Don't worry. The security systems will be disabled. 176 00:09:49,820 --> 00:09:51,580 Well, you just don't take care of yourself, okay? 177 00:09:52,040 --> 00:09:53,380 Well, you could join us, Ruby. 178 00:09:54,120 --> 00:09:56,460 Unless you're too scared to break a nail, that is. 179 00:09:56,920 --> 00:10:00,680 You know why I have to sit this one out, haven't I? Oh, such a shame. Single 180 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 mothers. 181 00:10:04,040 --> 00:10:07,260 So, our resident genius decided to make an appearance. 182 00:10:07,560 --> 00:10:11,160 Oh, I couldn't let you leave without saying goodbye, Lexi. Is everything set? 183 00:10:11,360 --> 00:10:14,160 Yeah, the system should crash at precisely noon. 184 00:10:14,520 --> 00:10:16,180 Should? It will crash. 185 00:10:17,060 --> 00:10:18,280 See you around, Ebony. 186 00:10:20,420 --> 00:10:22,140 Right, let's get this show on the road, then. 187 00:10:28,020 --> 00:10:29,600 Come on, Lottie, we've got stuff to do. 188 00:10:30,400 --> 00:10:31,400 Good luck. 189 00:10:33,020 --> 00:10:37,980 Oh, and Lex, you take really good care out there, okay? Because we wouldn't 190 00:10:37,980 --> 00:10:40,660 any little accidents to happen to anyone, would we? 191 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Like Ebony. 192 00:10:42,620 --> 00:10:47,100 Remember what we talked about, Lex. With all the rushing around, all the 193 00:10:47,100 --> 00:10:51,920 confusion, somebody might fall over and bump her head. 194 00:10:52,900 --> 00:10:57,520 What a terrible, terrible accident that would be. 195 00:10:59,100 --> 00:11:00,100 Tragic. 196 00:11:13,640 --> 00:11:14,640 Quiet time, huh? 197 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 Yeah. 198 00:11:17,440 --> 00:11:21,680 Listen, Trudy, I haven't really had the chance to say thank you. 199 00:11:22,580 --> 00:11:23,580 For what? 200 00:11:24,260 --> 00:11:25,520 For saving me and Jay. 201 00:11:26,220 --> 00:11:28,100 For giving this little man his mother back. 202 00:11:29,300 --> 00:11:32,140 I was only trying to put right what I did wrong in the first place. 203 00:11:33,080 --> 00:11:34,080 Groveling to Mega. 204 00:11:34,660 --> 00:11:36,300 That hardly deserves thanks. 205 00:11:37,020 --> 00:11:38,020 Trudy, you're wrong. 206 00:11:38,460 --> 00:11:41,400 You're a much braver person than you give yourself credit for. 207 00:11:46,190 --> 00:11:48,310 I haven't made life very easy for you, have I? 208 00:11:50,450 --> 00:11:51,650 It's time to move on now. 209 00:11:52,850 --> 00:11:54,190 What happened in the past? 210 00:11:55,270 --> 00:11:56,950 Well, that's just it, isn't it? 211 00:11:58,050 --> 00:11:59,050 It's in the past. 212 00:12:00,810 --> 00:12:02,770 So, all this with Jay. 213 00:12:03,630 --> 00:12:08,670 Like we said before, we got Allie back and I'm sure that with time we'll get 214 00:12:08,670 --> 00:12:09,670 back too. 215 00:12:10,530 --> 00:12:11,530 I hope so. 216 00:12:12,750 --> 00:12:13,750 I know so. 217 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 A new beginning? 218 00:12:18,980 --> 00:12:21,340 Yeah. New beginnings. 219 00:12:22,960 --> 00:12:24,340 Whatever they may be. 220 00:12:33,620 --> 00:12:39,820 There it is. 221 00:12:40,780 --> 00:12:42,100 Out for the taking. 222 00:12:42,680 --> 00:12:43,760 That was... 223 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Let's get them! 224 00:12:54,240 --> 00:12:55,240 Sir. 225 00:12:58,820 --> 00:13:00,200 Not now, Commander. 226 00:13:00,540 --> 00:13:04,480 But, sir, there are reports of heavy rebel forces approaching all sectors. 227 00:13:07,460 --> 00:13:08,460 Verified. 228 00:13:10,120 --> 00:13:11,220 What's happening, sir? 229 00:13:11,900 --> 00:13:14,960 They're blocking our system. Advise all units. Red alert. 230 00:13:35,180 --> 00:13:36,159 back immediately. 231 00:13:36,160 --> 00:13:37,420 I don't think so, buddy. 232 00:13:37,700 --> 00:13:38,760 I'm warning you. 233 00:13:39,840 --> 00:13:41,880 Okay, let's see if Bram's as good as his word. 234 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 No! 235 00:13:46,380 --> 00:13:47,520 What happened to the stun gun? 236 00:13:47,740 --> 00:13:48,740 There's no power! 237 00:14:08,520 --> 00:14:10,260 The same way when I first came back to the mall. 238 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 Couldn't remember anything. 239 00:14:12,000 --> 00:14:14,540 But then it all just started coming back. 240 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 What's going on? 241 00:14:18,100 --> 00:14:19,580 Sounds like the end of the world out there. 242 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 No! 243 00:14:21,260 --> 00:14:22,260 Don't say that! 244 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 Is everyone okay? 245 00:14:23,460 --> 00:14:24,760 At the moment. 246 00:14:25,880 --> 00:14:28,540 The rebels are in the city. There's a huge fight going on. 247 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 Today's the day. 248 00:14:31,100 --> 00:14:33,580 Looks like it. What's going on? What's happening? 249 00:14:33,860 --> 00:14:35,060 We're all going to be killed! 250 00:14:35,360 --> 00:14:37,000 All right, everyone, just listen to me. 251 00:14:37,340 --> 00:14:40,440 This is what we've been working for, and we have one chance to go out there and 252 00:14:40,440 --> 00:14:41,440 make sure it happens. 253 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 I'm ready. 254 00:14:43,600 --> 00:14:46,100 Let's go. Well, someone has to stay here and look after the kids. 255 00:14:46,380 --> 00:14:47,380 Right. 256 00:14:47,640 --> 00:14:49,380 May, Sal, you guys come with me. 257 00:14:49,880 --> 00:14:51,880 Trudy, Allie, you guys okay to stay here? 258 00:14:53,160 --> 00:14:54,400 Hey, you too, Jay. 259 00:14:55,220 --> 00:14:56,240 Look after these guys. 260 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 And you, Sammy. 261 00:14:57,840 --> 00:14:58,980 You can count on me. 262 00:15:00,140 --> 00:15:01,140 See you soon, honey. 263 00:15:02,160 --> 00:15:03,740 Keep safe. We need you. 264 00:15:06,090 --> 00:15:08,990 We should check the mall. Make sure the grill is closed and secure. 265 00:15:09,350 --> 00:15:10,550 I can't do this. 266 00:15:11,990 --> 00:15:12,990 What's wrong with her? 267 00:15:13,330 --> 00:15:15,150 She just likes attention. 268 00:15:15,790 --> 00:15:17,310 Don't worry. I'll look after her. 269 00:15:43,720 --> 00:15:45,000 There's nobody here, gal. 270 00:15:45,420 --> 00:15:48,060 All the fighting's going on the outside, not in here. 271 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 But what if they get inside? 272 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 They won't. 273 00:15:51,480 --> 00:15:52,459 I'm here. 274 00:15:52,460 --> 00:15:54,520 I won't let anybody near you, okay? 275 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 I'll come up here. 276 00:16:00,040 --> 00:16:02,100 It's going to be fine, okay? 277 00:16:02,900 --> 00:16:04,200 You're going to be just fine. 278 00:16:05,020 --> 00:16:06,020 All right? 279 00:16:06,180 --> 00:16:07,180 It's all right. 280 00:16:22,540 --> 00:16:23,600 Glad to see you with us, Amber. 281 00:16:23,900 --> 00:16:25,040 Wouldn't have missed us in the world. 282 00:16:31,720 --> 00:16:36,240 You okay? 283 00:16:37,840 --> 00:16:39,520 Well, I will be when I get the guy who did this. 284 00:16:50,220 --> 00:16:51,320 They're too strong for us, sir. 285 00:16:51,630 --> 00:16:52,930 They're at the point of taking the city. 286 00:16:53,410 --> 00:16:54,410 So they think? 287 00:16:54,670 --> 00:16:55,670 Without our weapons. 288 00:16:56,050 --> 00:16:57,050 Don't worry, Commander. 289 00:16:59,510 --> 00:17:01,850 Regroup your men and cordon off Zone 1. 290 00:17:02,510 --> 00:17:04,310 Nobody is to be allowed in. Do you understand me? 291 00:17:04,930 --> 00:17:05,930 Nobody. 292 00:17:06,270 --> 00:17:07,270 What's the plan, sir? 293 00:17:08,530 --> 00:17:09,530 The plan? 294 00:17:09,730 --> 00:17:11,010 Yes, sir. What do we do? 295 00:17:13,450 --> 00:17:14,450 Nothing, Commander. 296 00:17:14,730 --> 00:17:15,730 Leave it to me. 297 00:17:55,660 --> 00:17:57,880 For a moment there, I thought you weren't... Yeah. 298 00:17:58,720 --> 00:17:59,980 For a minute, I thought so, too. 299 00:18:01,460 --> 00:18:02,460 It's the fever, huh? 300 00:18:31,779 --> 00:18:34,320 Depends on whether I'm meant to be in here or out there. 301 00:18:35,180 --> 00:18:36,720 In here, of course, with that. 302 00:18:37,820 --> 00:18:39,340 How do I know you're on my side? 303 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 What do you mean? 304 00:18:42,840 --> 00:18:44,100 You could be against me. 305 00:18:45,260 --> 00:18:48,680 Jay, you have worked so hard for this day. 306 00:18:49,260 --> 00:18:51,000 So why did you make me stay in here? 307 00:18:51,360 --> 00:18:52,740 To keep us and the baby safe. 308 00:18:53,780 --> 00:18:57,440 Safe? Remember, Jay, Amber wanted you here with us to protect the baby. 309 00:18:57,700 --> 00:18:59,720 But how do I know I'm protecting the right side? 310 00:19:00,190 --> 00:19:04,090 Jay! You call me that, but I don't even know that's who I am. 311 00:19:04,530 --> 00:19:06,690 How do I know that you're not my enemy? 312 00:19:09,290 --> 00:19:11,930 Well, you just have to believe her, Jay. 313 00:19:13,430 --> 00:19:14,950 You have to believe her. 314 00:19:45,010 --> 00:19:46,010 Disconnect. 315 00:19:46,570 --> 00:19:48,170 I said disconnect. 316 00:19:49,190 --> 00:19:50,190 Hey, Matt. 317 00:19:50,410 --> 00:19:53,450 We don't have much time, all right? We need to shut down immediately. 318 00:19:54,090 --> 00:19:55,210 Where are we going, Matt? 319 00:19:56,330 --> 00:19:57,850 Time me again. 320 00:20:15,760 --> 00:20:17,100 Today was a real victory. 321 00:20:17,440 --> 00:20:19,940 Not only for the tribes, but for understanding. 322 00:20:20,620 --> 00:20:24,880 We stood up and we fought together as one. All tribes united against 323 00:20:25,420 --> 00:20:28,980 And if there's one thing that we've learned from our time in this new world, 324 00:20:29,160 --> 00:20:33,780 it's that the only way we're going to survive is to live together in harmony. 325 00:20:55,310 --> 00:20:56,310 Do you hear that? 326 00:20:57,110 --> 00:20:59,150 But who's cheering? 327 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 We won! 328 00:21:06,350 --> 00:21:07,350 We won! 329 00:21:07,910 --> 00:21:09,670 Let's get out of here. Wait a minute. 330 00:21:09,990 --> 00:21:12,010 What? Don't I get a thanks for protecting you? 331 00:21:30,760 --> 00:21:31,760 Back off. 332 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 What? 333 00:21:34,620 --> 00:21:35,620 You'll scream? 334 00:21:36,060 --> 00:21:37,060 Scream away, pal. 335 00:21:37,680 --> 00:21:38,980 This isn't going to be quick. 336 00:21:39,420 --> 00:21:40,420 Or painful. 337 00:21:41,320 --> 00:21:44,900 I've got a right to have a fair trial. You can't. Oh, but we can just. 338 00:21:45,420 --> 00:21:47,520 How many people have you given fair trials to, huh? 339 00:21:48,040 --> 00:21:49,860 Did you give Typhus Anne a fair trial? 340 00:22:01,390 --> 00:22:02,390 Your time's up, Megan. 341 00:22:03,010 --> 00:22:04,810 This next blow will be your last. 342 00:22:07,830 --> 00:22:14,690 And for every other poor soul that you took, including Tyson, on my count. 343 00:22:16,930 --> 00:22:17,930 One. 344 00:22:20,450 --> 00:22:21,450 Two. 345 00:22:26,150 --> 00:22:27,370 Give it to me, Ebony. 346 00:22:28,030 --> 00:22:30,090 What? I don't want you to hurt him. 347 00:22:30,410 --> 00:22:31,850 Oh, that's too bad, Slade. 348 00:22:32,430 --> 00:22:33,550 Mega is history. 349 00:22:33,810 --> 00:22:36,150 That's exactly what he is, Ebony. My history. 350 00:22:37,850 --> 00:22:39,110 What are you talking about? 351 00:22:40,490 --> 00:22:41,610 Oh, Slade. 352 00:22:42,650 --> 00:22:44,530 You should say I've been expecting you. 353 00:22:46,490 --> 00:22:47,610 Hello, little brother. 23927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.