Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:08,570
What did he do to Stat?
2
00:00:10,190 --> 00:00:11,450
He's been deleted, hasn't he?
3
00:00:11,990 --> 00:00:13,730
There's no need to be scared, May.
4
00:00:14,310 --> 00:00:16,030
Don't you get it? We're offering to cut
you in.
5
00:00:17,790 --> 00:00:20,310
There's going to be a lot of changes in
this city, and when the time is right,
6
00:00:20,370 --> 00:00:21,530
we're taking over.
7
00:00:21,870 --> 00:00:22,910
Well, who exactly is Wayne?
8
00:00:23,270 --> 00:00:24,270
All in good time.
9
00:00:24,410 --> 00:00:26,670
You'll work with me. Keep me up to date
with developments.
10
00:00:27,750 --> 00:00:28,870
Writing on the Marats, you mean?
11
00:00:29,330 --> 00:00:30,450
What have they ever done for you?
12
00:00:31,050 --> 00:00:32,850
Admit it. You don't owe them a thing.
13
00:00:34,150 --> 00:00:35,410
You seem pretty sure of yourself.
14
00:00:35,810 --> 00:00:36,810
I'm sure of you, May.
15
00:00:37,480 --> 00:00:41,180
I've watched you trying to fit in with
those verts, trying to play it their
16
00:00:41,660 --> 00:00:44,700
They're over there right now holding a
wake for their friend. Do you think they
17
00:00:44,700 --> 00:00:47,000
care where you are or what you're doing?
18
00:00:48,040 --> 00:00:50,880
You'll never be a part of their little
gang this way.
19
00:00:51,500 --> 00:00:57,000
In a few weeks' time, you'll have them
eating out of your hand, begging for
20
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
mercy.
21
00:00:59,320 --> 00:01:00,320
So what do you say?
22
00:01:01,840 --> 00:01:02,840
Do we have a deal?
23
00:01:11,440 --> 00:01:12,440
When do I start?
24
00:01:29,280 --> 00:01:34,640
Good old Zoot, eh?
25
00:01:34,900 --> 00:01:36,180
Seems like he's never been away.
26
00:01:43,740 --> 00:01:45,280
We're going to need extra security.
27
00:01:45,880 --> 00:01:47,920
Jay's on it and he's posting trips
around the place.
28
00:01:48,340 --> 00:01:50,340
Even so, how are you guys going to get
out?
29
00:01:50,620 --> 00:01:52,480
Through the service. They haven't found
that exit yet.
30
00:01:53,580 --> 00:01:55,920
I've been thinking. I've just figured
out what I've been doing wrong.
31
00:01:56,220 --> 00:01:57,960
All this time I've wanted to be
somebody.
32
00:01:58,300 --> 00:01:59,300
Make a name for myself.
33
00:01:59,680 --> 00:02:03,520
And all I had to do was wear a pink cap
and goggles and give myself a stupid
34
00:02:03,520 --> 00:02:06,140
name. And get yourself killed, most
important.
35
00:02:07,000 --> 00:02:09,060
I don't get it. Why did it come to us?
36
00:02:09,600 --> 00:02:12,180
We haven't got the loot guy, have we?
37
00:02:12,650 --> 00:02:13,650
This is where he died.
38
00:02:13,750 --> 00:02:18,150
And for them, this is like a place of...
Pilgrimage.
39
00:02:18,550 --> 00:02:20,790
Yeah. That's like a shrine.
40
00:02:21,030 --> 00:02:24,130
Perhaps we should let them in. Once
they've seen it, maybe they'll go away.
41
00:02:24,850 --> 00:02:26,190
That's a very big maybe.
42
00:02:27,210 --> 00:02:28,970
Look, we've got to go. It's a really
long journey.
43
00:02:29,890 --> 00:02:32,870
Take care of yourselves. You too.
44
00:02:33,930 --> 00:02:34,930
Be careful.
45
00:02:35,670 --> 00:02:36,670
We will.
46
00:02:38,090 --> 00:02:39,090
Hey.
47
00:02:39,590 --> 00:02:40,590
Now.
48
00:02:41,550 --> 00:02:42,550
Stay in the mall.
49
00:02:42,610 --> 00:02:43,930
Promise? Can't.
50
00:02:49,710 --> 00:02:53,810
You know, Lee, if you wanted to get
famous, there's a way.
51
00:02:54,310 --> 00:02:57,710
You know, you could go outside and tell
them with you, that wasted boot.
52
00:03:15,630 --> 00:03:16,950
Sounds like there's even more of them.
53
00:03:17,370 --> 00:03:18,690
Head east, that's the best bet.
54
00:03:19,370 --> 00:03:21,250
I'm sure you don't want any of these
guys to come with you.
55
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
No.
56
00:03:22,690 --> 00:03:24,870
The trouble's in the city, not where
we're headed.
57
00:03:26,190 --> 00:03:27,190
Take care.
58
00:03:28,250 --> 00:03:29,250
You too.
59
00:03:35,130 --> 00:03:37,150
You're crazy about you. You do know
that, right?
60
00:03:38,290 --> 00:03:39,129
Come on.
61
00:03:39,130 --> 00:03:40,130
Get out of here.
62
00:03:42,870 --> 00:03:43,870
We'll eat some breakfast.
63
00:03:44,240 --> 00:03:45,480
Yeah, I'm not hungry.
64
00:03:45,880 --> 00:03:47,280
Don't tell me you've already had a bite.
65
00:03:47,800 --> 00:03:48,779
A bite?
66
00:03:48,780 --> 00:03:49,780
Is that a joke?
67
00:03:50,500 --> 00:03:52,280
Uh, forget it.
68
00:03:52,880 --> 00:03:55,340
Look, uh, here's a list of some stuff I
need done.
69
00:03:57,260 --> 00:04:00,260
What? I just bought you a load of spare
parts yesterday.
70
00:04:00,740 --> 00:04:02,900
Yeah, from a high street store.
71
00:04:03,300 --> 00:04:05,940
It was kids' toys, Slade. I need
specialist equipment.
72
00:04:06,460 --> 00:04:08,200
You're gonna have to search further
afield.
73
00:04:08,500 --> 00:04:10,460
Government buildings, hospitals, etc.
74
00:04:12,280 --> 00:04:13,280
Look.
75
00:04:13,390 --> 00:04:17,190
The bottom line is, if you want to see
what I can really do,
76
00:04:18,370 --> 00:04:19,910
you've got to get me what I need.
77
00:04:23,050 --> 00:04:24,850
Say, come on, sweetie, just try and eat
something.
78
00:04:27,070 --> 00:04:30,550
Look, it's okay. Those nasty people
outside are going to be gone really
79
00:04:31,390 --> 00:04:32,510
Where did you get that idea?
80
00:04:32,910 --> 00:04:35,650
A couple of them I saw had a tent and a
big glass of coffee.
81
00:04:36,730 --> 00:04:37,730
Thanks, girl.
82
00:04:39,770 --> 00:04:42,170
Zoot, you knew him pretty well, didn't
you?
83
00:04:43,030 --> 00:04:45,990
Yes. Pretty good friend of yours, wasn't
he?
84
00:04:46,490 --> 00:04:47,490
Meaning?
85
00:04:47,750 --> 00:04:50,790
I don't mean to pry or anything. I just
like to keep up with the gossip.
86
00:04:52,250 --> 00:04:53,249
Wait a minute.
87
00:04:53,250 --> 00:04:55,710
I know who you go for. It's so obvious.
88
00:04:56,950 --> 00:04:57,950
Go for?
89
00:04:58,230 --> 00:05:00,050
Jay. I'm right, aren't I?
90
00:05:00,710 --> 00:05:02,310
I've got a neck for this sort of thing.
91
00:05:02,810 --> 00:05:04,570
Just lay off Lex, okay?
92
00:05:05,030 --> 00:05:06,030
He's mine.
93
00:05:06,350 --> 00:05:09,510
I'm going to take Brady back to our room
now. She needs a rest.
94
00:05:09,790 --> 00:05:10,890
But you just got her up.
95
00:05:13,130 --> 00:05:16,610
And for the record, gal, I don't go for
anyone.
96
00:05:17,070 --> 00:05:18,630
We're all just friends, okay?
97
00:05:22,730 --> 00:05:24,710
What happened?
98
00:05:24,950 --> 00:05:27,050
He was scouting the area. He ran into
someone or something.
99
00:05:27,310 --> 00:05:28,390
What is it? What did you see?
100
00:05:28,630 --> 00:05:30,450
Zoot. But Zoot's dead, right?
101
00:05:32,250 --> 00:05:34,190
Right. Let's get him back to the mall.
102
00:05:39,030 --> 00:05:40,150
Casey, it's all done with merit.
103
00:05:40,490 --> 00:05:41,990
And laser beams, of course.
104
00:05:42,430 --> 00:05:43,329
Of course.
105
00:05:43,330 --> 00:05:46,810
Yeah, okay, but the crucial thing is, is
you need three projectors pointing
106
00:05:46,810 --> 00:05:50,450
from, you know, different angles, so
that when the laser beams interact, you
107
00:05:50,450 --> 00:05:52,230
your 3D image.
108
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
Claire is a belle.
109
00:05:53,730 --> 00:05:54,930
What are you talking about, Jack?
110
00:05:56,110 --> 00:05:59,350
Holograms. Look, you know, I'm just
trying to work out a way that Zoot could
111
00:05:59,350 --> 00:06:02,910
appear all over the city, spook
everyone, and then vanish.
112
00:06:03,570 --> 00:06:05,030
I wish you'd vanish, Jack.
113
00:06:05,530 --> 00:06:07,870
Like, do you believe any of this? Well,
I'd like to.
114
00:06:08,290 --> 00:06:09,290
What's that supposed to mean?
115
00:06:09,430 --> 00:06:11,290
No offence, Jack, but...
116
00:06:11,660 --> 00:06:14,940
When I look back at your record, I mean,
there was the wind turbine. Okay, that
117
00:06:14,940 --> 00:06:15,940
wasn't my fault.
118
00:06:16,020 --> 00:06:18,380
It was a machine used for powering up
batteries.
119
00:06:18,800 --> 00:06:21,520
That was one of Jack's better ideas. It
would have worked if you had installed
120
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
one of the parts.
121
00:06:23,180 --> 00:06:24,260
Thanks for your help, Jake.
122
00:06:24,620 --> 00:06:25,620
Go and have a read.
123
00:06:27,540 --> 00:06:28,540
Thanks.
124
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
Someone get hurt?
125
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
Not exactly.
126
00:06:33,780 --> 00:06:35,080
He claims he saw Zoot.
127
00:06:35,440 --> 00:06:36,540
He's pretty shaken up.
128
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
You trust him?
129
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
Yeah.
130
00:06:39,840 --> 00:06:41,160
He says the thing...
131
00:06:41,800 --> 00:06:46,860
whatever it was, appeared in some sort
of halo and then vanished.
132
00:06:47,120 --> 00:06:48,520
Hey, that's what I was saying.
133
00:06:49,120 --> 00:06:52,660
Now, wait a minute. There's obviously
just some kind of mass hysteria going on
134
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
here.
135
00:06:53,840 --> 00:06:57,040
Everybody's scared and going a little
crazy, that's all. He saw something.
136
00:06:57,520 --> 00:07:02,740
Maybe. But I for one don't believe in
ghosts or zombies or gods for that
137
00:07:03,340 --> 00:07:08,000
And no one in the world, no one, is ever
going to convince me that this thing
138
00:07:08,000 --> 00:07:09,160
out there is a hologram.
139
00:07:31,719 --> 00:07:33,020
They're on to you. I mean us.
140
00:07:33,780 --> 00:07:36,040
Jack knows all about it, so you better
come up with a new plan.
141
00:07:36,580 --> 00:07:37,559
Slow down.
142
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Well, he knows.
143
00:07:38,980 --> 00:07:42,140
He knows about the holograms. He's
figured it all out.
144
00:07:42,420 --> 00:07:45,320
And what did you say to all this? I told
him he was nuts. What else?
145
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
And he has no proof.
146
00:07:47,720 --> 00:07:49,160
How long until he gets some?
147
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
Leave Jack to me.
148
00:07:51,820 --> 00:07:53,000
I'll take care of it.
149
00:07:56,180 --> 00:07:58,540
Do you know what? I think those crazies
have left.
150
00:07:59,160 --> 00:08:00,540
Or maybe they just got tired.
151
00:08:00,970 --> 00:08:01,970
Shall we go see?
152
00:08:02,050 --> 00:08:03,190
We're not allowed out.
153
00:08:03,490 --> 00:08:04,690
I promised Amber.
154
00:08:05,050 --> 00:08:06,770
Oh well, probably best.
155
00:08:07,730 --> 00:08:08,910
What do you want to do then?
156
00:08:11,010 --> 00:08:12,210
Tell me about paradise.
157
00:08:12,650 --> 00:08:14,610
Lex said you can live out your
fantasies.
158
00:08:14,990 --> 00:08:16,090
Sounds pretty wild.
159
00:08:16,650 --> 00:08:18,110
We don't talk about that.
160
00:08:18,430 --> 00:08:19,430
It's all gone.
161
00:08:19,530 --> 00:08:20,530
They took them all away.
162
00:08:21,110 --> 00:08:25,990
Can't go out, can't have fun, can't even
talk about having fun. I thought the
163
00:08:25,990 --> 00:08:27,650
Mallrats were supposed to be so cool.
164
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
I have to go help Trudy.
165
00:08:34,580 --> 00:08:35,880
What's with her, Sammy?
166
00:08:36,740 --> 00:08:37,699
She's okay.
167
00:08:37,700 --> 00:08:40,940
The thing is, Paradise was pretty cool
at first.
168
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
But you get hooked.
169
00:08:42,880 --> 00:08:44,500
Then, it was really bad.
170
00:08:45,260 --> 00:08:47,740
Mouse tried to warn me, but I didn't
listen.
171
00:08:48,040 --> 00:08:50,240
What sort of stuff did you dream about
in Paradise?
172
00:08:50,720 --> 00:08:52,600
Or would it be too shocking for me to
hear?
173
00:08:53,160 --> 00:08:54,580
I like the surfing.
174
00:08:55,800 --> 00:08:58,940
Anything where you can be the best, and
everybody think you're great.
175
00:08:59,400 --> 00:09:03,300
You can dream without computers, you
know. If you could be anybody in the
176
00:09:03,460 --> 00:09:04,460
who would it be?
177
00:09:05,040 --> 00:09:06,600
Anybody? Anyone at all.
178
00:09:07,120 --> 00:09:08,540
Who's the coolest guy you know?
179
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
Paradise.
180
00:09:14,280 --> 00:09:16,940
Wow, this is it. The love nest.
181
00:09:17,840 --> 00:09:21,320
This is where Lex brought Siva and
whoever else.
182
00:09:22,400 --> 00:09:23,740
Doesn't bear thinking about.
183
00:09:24,400 --> 00:09:26,040
You got to hand it to Lex, though.
184
00:09:26,760 --> 00:09:29,960
Working to trash the technos while at
the same time helping you to pedal this
185
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
stuff?
186
00:09:31,460 --> 00:09:34,320
Genius. He's lower than a snake's
armpit.
187
00:09:34,600 --> 00:09:35,960
You two would get on well.
188
00:09:37,160 --> 00:09:38,440
Can I have one of those?
189
00:09:39,460 --> 00:09:40,860
Planning a little trip to paradise?
190
00:09:42,000 --> 00:09:43,900
Perhaps a little love nest of your own?
191
00:09:44,640 --> 00:09:49,380
It's Ebony's love life that needs a
boost, not mine. Be careful, Jabba.
192
00:09:49,910 --> 00:09:51,890
Having her marry Zoot wasn't part of the
plan.
193
00:09:52,110 --> 00:09:53,170
Oh, why?
194
00:09:53,630 --> 00:09:56,170
Is there some law against marrying the
dead?
195
00:09:56,530 --> 00:10:00,810
We don't want to tip her over the edge
until we're ready. I told you, I can
196
00:10:00,810 --> 00:10:01,810
handle Ebony.
197
00:10:02,490 --> 00:10:03,490
One more thing.
198
00:10:04,910 --> 00:10:08,430
This kid Jack, I know he doesn't look
like much of a threat, but he may be
199
00:10:08,430 --> 00:10:11,610
trouble. I want to scare him off. I need
your help.
200
00:10:14,390 --> 00:10:15,670
You know the drill by now.
201
00:10:16,270 --> 00:10:18,910
If you want to join us, you play by our
rule.
202
00:10:19,500 --> 00:10:21,500
If not, we take you as slaves.
203
00:10:21,840 --> 00:10:24,800
The choice is yours. I don't have a
problem with that.
204
00:10:25,040 --> 00:10:28,380
Anyone who doesn't follow Zoot deserves
to be a slave.
205
00:10:30,480 --> 00:10:31,820
We were locals once.
206
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
Well, I was.
207
00:10:34,060 --> 00:10:38,320
You're Siva, aren't you? What did I tell
you? I told you to keep your mouth
208
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
shut.
209
00:10:39,560 --> 00:10:40,640
I'll do the talking.
210
00:10:41,940 --> 00:10:43,260
What do you want us to do?
211
00:10:44,180 --> 00:10:48,580
Siva, I've got something very special in
mind for these two.
212
00:10:49,410 --> 00:10:53,710
We're turning the city zoo into a prison
camp for traitors and slaves to the
213
00:10:53,710 --> 00:10:54,710
cause.
214
00:10:54,950 --> 00:10:57,370
I want you to be my head jailer.
215
00:10:57,770 --> 00:10:58,770
Any objections?
216
00:10:59,050 --> 00:11:01,510
No. I wasn't talking to you, boy.
217
00:11:01,990 --> 00:11:03,750
I was talking to the chick.
218
00:11:04,090 --> 00:11:07,370
You and your loser pals will be on the
other side of the bars.
219
00:11:07,650 --> 00:11:08,650
Take them away!
220
00:11:08,990 --> 00:11:09,990
What?
221
00:11:10,410 --> 00:11:12,090
Hey! Hey!
222
00:11:14,170 --> 00:11:15,170
Wow.
223
00:11:16,050 --> 00:11:17,610
Girl power and chaos.
224
00:11:20,500 --> 00:11:22,140
Have you got a problem with that?
225
00:11:22,420 --> 00:11:23,420
No.
226
00:11:23,860 --> 00:11:28,040
All senior ranks in our new order will
be filled by sisters.
227
00:11:28,560 --> 00:11:33,920
And there'll be some guys where
appropriate, but not in positions of
228
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
Zeke's a man?
229
00:11:36,820 --> 00:11:37,920
What am I saying?
230
00:11:38,380 --> 00:11:39,820
He's greater than any man.
231
00:11:40,340 --> 00:11:42,360
This is probably one of his ideas,
right?
232
00:11:42,920 --> 00:11:45,220
No, it's one of mine.
233
00:11:45,580 --> 00:11:47,040
I mean, think about it, sis.
234
00:11:47,640 --> 00:11:50,120
Guys are treacherous. They're scum.
235
00:11:50,360 --> 00:11:52,720
There's not one of them you can trust.
236
00:11:53,340 --> 00:11:55,100
Jay betrayed me with Amber.
237
00:11:55,740 --> 00:11:58,380
Lex trashed you to get back with Tyson.
238
00:11:58,580 --> 00:12:01,620
And poor Javi lost Ram to a stupid
computer.
239
00:12:02,540 --> 00:12:04,680
I've had it with guys.
240
00:12:05,620 --> 00:12:12,280
The only people I know I can trust in
this world are you and Java.
241
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
Sisters.
242
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Yeah?
243
00:12:25,870 --> 00:12:27,350
Sister. Brody.
244
00:12:28,470 --> 00:12:29,470
Hello.
245
00:12:32,630 --> 00:12:33,630
Brody.
246
00:12:37,010 --> 00:12:38,110
Who is it?
247
00:12:53,450 --> 00:12:54,450
Just a joke.
248
00:12:54,910 --> 00:12:57,750
Trudy, it was my fault. I can explain.
249
00:12:58,150 --> 00:13:01,750
What? What are you trying to do to me?
You idiot!
250
00:13:02,510 --> 00:13:04,550
You stupid idiot!
251
00:13:14,490 --> 00:13:18,150
Hello there, power and chaos.
252
00:13:18,790 --> 00:13:20,030
Nice to meet you, power.
253
00:13:20,690 --> 00:13:21,990
And this must be chaos.
254
00:13:23,120 --> 00:13:24,520
Well, it's been a pleasure.
255
00:13:25,420 --> 00:13:27,100
Bow down before your master.
256
00:13:27,460 --> 00:13:29,100
The mighty Zoot!
257
00:13:29,340 --> 00:13:30,840
What? You heard.
258
00:13:31,900 --> 00:13:34,480
I'd love to bow, but I have a problem
with my back.
259
00:13:34,860 --> 00:13:36,420
He looks strong enough to me.
260
00:13:36,900 --> 00:13:38,200
He'll make a good slave.
261
00:13:38,760 --> 00:13:39,940
Seems a waste, really.
262
00:13:40,680 --> 00:13:41,920
So how about it?
263
00:13:42,780 --> 00:13:44,320
Will you follow Zoot?
264
00:13:47,820 --> 00:13:49,080
Which way did he go?
265
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Take him!
266
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
Are you okay?
267
00:13:59,860 --> 00:14:02,360
No, thanks to you. It was just a bit of
fun.
268
00:14:02,800 --> 00:14:07,100
I asked Sammy who he'd most like to be,
and I promised I'd make his dream come
269
00:14:07,100 --> 00:14:08,900
true. And he wanted to be Zoot.
270
00:14:10,220 --> 00:14:11,660
Well, that's really reassuring.
271
00:14:12,220 --> 00:14:14,860
Trudy, it's not Gail's fault.
272
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
It's mine.
273
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
I'm sorry.
274
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
Oh, Sammy.
275
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
I'm sorry, too.
276
00:14:24,780 --> 00:14:26,160
He did look pretty convincing.
277
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
You have to admit.
278
00:14:29,000 --> 00:14:32,240
Yeah. Yeah, you did. I wonder which one
of us is more scared.
279
00:14:34,220 --> 00:14:35,220
Everything okay?
280
00:14:36,480 --> 00:14:38,160
It is now.
281
00:14:38,720 --> 00:14:40,560
Let me get the rest of that makeup off.
282
00:14:45,320 --> 00:14:47,320
I just made a fool of myself, as usual.
283
00:14:47,820 --> 00:14:50,320
No one could blame you with all the
weird things going on out there.
284
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
It was a cruel trick.
285
00:14:53,600 --> 00:14:54,579
They weren't to know.
286
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
About you and Zoot?
287
00:14:56,600 --> 00:14:58,920
I heard you had a thing together once.
288
00:15:00,500 --> 00:15:02,000
You heard what he called you, Brady?
289
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
A thing.
290
00:15:03,460 --> 00:15:04,780
Oh, I didn't realize.
291
00:15:06,760 --> 00:15:07,940
Brady Zoot's daughter.
292
00:15:09,860 --> 00:15:13,200
It's Brady that I'm so afraid for, Jay.
Not myself.
293
00:15:14,560 --> 00:15:20,940
See, the first time that the Zoot craze
happened, she was taken.
294
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
No.
295
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
By the Chosen.
296
00:15:24,580 --> 00:15:27,680
It was the worst time in my entire life.
297
00:15:28,500 --> 00:15:30,920
I had to join them to try and get her
back.
298
00:15:32,000 --> 00:15:33,760
Trudy, we're going to bust this thing
apart.
299
00:15:34,680 --> 00:15:37,360
Now, Jack thinks he knows where the
hologram's being projected from.
300
00:15:37,580 --> 00:15:39,100
It's an old factory in Sector 8.
301
00:15:39,520 --> 00:15:40,600
We're going to go and check it out.
302
00:15:41,520 --> 00:15:44,060
We're going to get to the bottom of this
thing, Trudy. I promise you.
303
00:15:47,580 --> 00:15:48,920
It's been so hard.
304
00:15:49,880 --> 00:15:52,520
Just surviving on my own.
305
00:15:53,910 --> 00:15:55,150
And I've been so stupid.
306
00:15:55,810 --> 00:15:59,730
Every time I think I've found someone,
it just turns out...
307
00:15:59,730 --> 00:16:04,130
Look, Trudy, I better go.
308
00:16:04,970 --> 00:16:08,030
But I want you to know, you can talk to
me anytime.
309
00:16:09,370 --> 00:16:11,390
Yeah, I know. Thanks, Jay.
310
00:16:11,950 --> 00:16:15,110
And be careful, okay?
311
00:16:23,880 --> 00:16:25,280
Bring up a map of Sector 8.
312
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Mega.
313
00:16:38,720 --> 00:16:39,619
How's it going?
314
00:16:39,620 --> 00:16:41,400
Good. You going somewhere?
315
00:16:41,680 --> 00:16:43,020
We're off to do some ghostbusting.
316
00:16:43,280 --> 00:16:44,840
Right. Good luck.
317
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
Yeah, come in.
318
00:16:58,410 --> 00:16:59,610
Something I can do for you?
319
00:16:59,930 --> 00:17:01,090
Little matter of the rent?
320
00:17:01,390 --> 00:17:03,330
You guys said you're only staying for
one night.
321
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
Rent's late, department.
322
00:17:05,089 --> 00:17:06,089
I got nothing to trade.
323
00:17:07,390 --> 00:17:08,470
What are you doing here?
324
00:17:08,750 --> 00:17:11,069
I've asked myself that question many
times.
325
00:17:11,849 --> 00:17:12,950
You mean with the computer?
326
00:17:13,349 --> 00:17:14,710
What, they make you nervous?
327
00:17:15,050 --> 00:17:17,450
I only like what I can see and touch.
328
00:17:17,730 --> 00:17:20,329
Well, lady, you're living in the wrong
time.
329
00:17:20,710 --> 00:17:21,730
He'll be back soon.
330
00:17:22,140 --> 00:17:23,619
I'll tell him about your little problem.
331
00:17:28,079 --> 00:17:30,160
He's certainly going to a lot of trouble
for you.
332
00:17:30,420 --> 00:17:31,780
He must like you a lot.
333
00:17:32,040 --> 00:17:34,340
Slade, let me tell you something.
334
00:17:34,740 --> 00:17:37,300
This is all for his benefit, not mine.
335
00:17:37,560 --> 00:17:40,360
I mean, haven't you figured it out yet?
336
00:17:40,740 --> 00:17:44,100
Slade is only out for one person, and
that's Slade.
337
00:17:52,019 --> 00:17:53,019
Hey, they're mine.
338
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
Not anymore.
339
00:17:54,340 --> 00:17:56,320
All your property will be confiscated.
340
00:17:56,620 --> 00:17:57,620
Deva, wait.
341
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
What's your name?
342
00:18:01,140 --> 00:18:02,140
Who wants to know?
343
00:18:04,700 --> 00:18:07,680
You ever been face to face with a full
-grown lion at feeding time?
344
00:18:09,240 --> 00:18:10,960
You want to know how that feels?
345
00:18:12,220 --> 00:18:13,840
Slade. Nice to meet you.
346
00:18:14,880 --> 00:18:16,340
What do you need these for, Slade?
347
00:18:17,160 --> 00:18:19,640
I don't see you limping. Well, you don't
see me running either.
348
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
I had a fall.
349
00:18:21,700 --> 00:18:22,900
I'm not recovered yet.
350
00:18:23,160 --> 00:18:24,440
Oh, that's too bad.
351
00:18:25,540 --> 00:18:27,100
Who is this Zoot guy, anyway?
352
00:18:27,380 --> 00:18:29,080
He's not some guy, Slade.
353
00:18:29,320 --> 00:18:31,500
But you'd get to know him if you want to
be enlightened.
354
00:18:31,980 --> 00:18:32,959
Oh, wait.
355
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
I remember now.
356
00:18:34,240 --> 00:18:36,160
You're Ebony, the Bride of Zoot.
357
00:18:36,380 --> 00:18:37,380
Isn't that right?
358
00:18:38,060 --> 00:18:40,580
I've seen you on the poster standing
next to the man himself.
359
00:18:41,140 --> 00:18:42,140
Tell me something.
360
00:18:42,860 --> 00:18:44,580
Did you marry him for his power?
361
00:18:46,140 --> 00:18:49,740
What? Only between you and me. You
didn't look at all well in the picture.
362
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Very pale.
363
00:18:52,260 --> 00:18:55,640
I'd be surprised if he survived one
night with a hot babe like you.
364
00:18:57,980 --> 00:19:00,620
Siva, I want this one at the school.
365
00:19:01,100 --> 00:19:04,440
He can be a slave to my inner circle.
366
00:19:10,500 --> 00:19:11,500
What do you say, girl?
367
00:19:12,120 --> 00:19:14,080
You think we could find a use for him?
368
00:19:16,520 --> 00:19:19,520
We'll see who survives through the
night.
369
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
We're nearly there.
370
00:19:30,180 --> 00:19:32,980
You sure about this factory, Jack? Yeah,
pretty sure. I mean, there's been a
371
00:19:32,980 --> 00:19:34,380
couple of throw -ins from that area so
far.
372
00:19:34,640 --> 00:19:37,440
This place has been used to protect
holograms, and it'll be pretty well
373
00:19:37,480 --> 00:19:38,079
won't it?
374
00:19:38,080 --> 00:19:39,860
Guess we'll just have to keep our heads
down then, won't we?
375
00:19:46,440 --> 00:19:47,500
What about the crutches?
376
00:19:47,820 --> 00:19:48,539
I'm in it.
377
00:19:48,540 --> 00:19:49,700
I'm helpless without them.
378
00:19:50,780 --> 00:19:51,780
Helpless?
379
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
Don't worry about it.
380
00:20:02,100 --> 00:20:04,480
Your duties won't involve too much
walking.
381
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
Move him along.
382
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Let's go.
383
00:20:11,900 --> 00:20:12,900
Hurry up.
384
00:20:14,580 --> 00:20:15,600
He's got it.
385
00:20:17,540 --> 00:20:18,760
Hold this for me, right?
386
00:20:27,600 --> 00:20:29,020
Help us without them.
387
00:20:31,370 --> 00:20:32,430
Should we go after her?
388
00:20:32,990 --> 00:20:34,150
We'll catch up with Mr.
389
00:20:34,430 --> 00:20:35,630
Slade some other time.
390
00:20:37,690 --> 00:20:39,790
Well, it certainly looks the part. I'm
spooked.
391
00:20:40,150 --> 00:20:41,390
Things would be deserted anyway.
392
00:20:42,210 --> 00:20:43,250
What do we do now, Jack?
393
00:20:43,950 --> 00:20:45,850
Um, I think we, you know, just keep
looking.
394
00:20:46,830 --> 00:20:47,830
What are we looking for?
395
00:20:48,650 --> 00:20:52,610
Okay, I don't know exactly, but these,
um, these bridges are pretty big, so it
396
00:20:52,610 --> 00:20:53,610
should be obvious.
397
00:20:54,110 --> 00:20:55,230
So, do we split up?
398
00:20:55,930 --> 00:20:56,930
Are you kidding?
399
00:20:58,340 --> 00:21:00,940
Jack, don't you remember when you were a
kid and you used to watch all those
400
00:21:00,940 --> 00:21:04,060
horror films? You know, and the gang
were in a haunted castle.
401
00:21:04,660 --> 00:21:06,560
Whenever they split up, it always meant
one thing.
402
00:21:06,940 --> 00:21:08,760
They were about to die a horrible death.
403
00:21:09,500 --> 00:21:10,780
You know, just cut it out, please.
404
00:21:11,120 --> 00:21:13,740
I'm not getting scared, are you, Jack?
Okay, well, you're the one who brought
405
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
up, all right? Look out!
406
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
Come on!
407
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
There.
408
00:21:52,340 --> 00:21:53,340
They're getting away.
409
00:21:53,820 --> 00:21:55,040
Of course they are.
410
00:21:58,990 --> 00:22:00,290
Oh, I get it. You only wanted Jack.
411
00:22:01,650 --> 00:22:03,370
You catch on quickly, Maeve.
412
00:22:05,250 --> 00:22:06,710
Oh, what happens now?
413
00:22:07,070 --> 00:22:08,070
I mean, with Jack.
414
00:22:09,070 --> 00:22:12,670
Not that I care, but... You're not going
to waste him, are you?
415
00:22:13,190 --> 00:22:14,190
Frighten him off, you said.
416
00:22:14,590 --> 00:22:15,590
You'll see.
417
00:22:15,850 --> 00:22:18,850
Well, actually, I'd better get back
before I'm missed.
418
00:22:21,870 --> 00:22:23,290
You sure you can trust her?
419
00:22:36,270 --> 00:22:37,270
You guys there?
420
00:22:39,990 --> 00:22:43,450
Hey, l -listen to me. Don't... Don't
wind me up, okay?
421
00:22:50,230 --> 00:22:51,230
Hello, Jack.
422
00:22:53,830 --> 00:22:54,910
Real enough for you?
28832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.