Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:05,080
Come on, Brady, just try and eat
something, okay?
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,440
Just a little bit, please.
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,520
Do this for Mommy. Come on.
4
00:00:08,780 --> 00:00:09,780
Trudy?
5
00:00:11,280 --> 00:00:12,660
You all right? You look terrible.
6
00:00:13,420 --> 00:00:17,040
Yeah, I've been up all night. I cannot
stop thinking about Celine.
7
00:00:17,440 --> 00:00:18,440
Yeah, I know.
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,600
Brought back some pretty bad memories
for me, too.
9
00:00:21,260 --> 00:00:23,460
But at least when we were kidnapped, we
had each other.
10
00:00:23,900 --> 00:00:25,560
She is all on her own out there.
11
00:00:27,160 --> 00:00:28,200
I don't know, Trudy.
12
00:00:28,820 --> 00:00:30,900
Sometimes I wonder if it's all worth it,
you know?
13
00:00:31,680 --> 00:00:34,200
I mean, we had some pretty good times
with the ecos.
14
00:00:34,820 --> 00:00:37,880
Maybe pride's been right all along.
Maybe we should just pick up the kids
15
00:00:37,880 --> 00:00:38,880
get out of here, you know?
16
00:00:41,940 --> 00:00:42,940
What is it?
17
00:00:47,380 --> 00:00:48,380
Did you miss me?
18
00:01:03,180 --> 00:01:04,280
Hey, Trudy. Huh?
19
00:01:04,860 --> 00:01:06,280
Are you okay? You look terrible.
20
00:01:07,780 --> 00:01:08,780
Bad night.
21
00:01:08,880 --> 00:01:09,880
Yeah, me too.
22
00:01:10,300 --> 00:01:12,680
This whole business with Celine has
brought it all back.
23
00:01:12,920 --> 00:01:15,160
Makes me realize how lucky we were to
have each other.
24
00:01:15,680 --> 00:01:16,680
Yeah.
25
00:01:17,040 --> 00:01:19,500
Anyway, meeting in the cafe in half an
hour.
26
00:01:20,460 --> 00:01:21,600
Okay, I'll be there.
27
00:01:27,580 --> 00:01:29,560
He was here.
28
00:01:29,920 --> 00:01:31,340
He was standing right there.
29
00:01:32,300 --> 00:01:33,920
He's dead. He's not.
30
00:01:34,120 --> 00:01:38,060
He was standing right there. Zeus dead,
just like Ram.
31
00:01:50,700 --> 00:01:54,340
I need a room.
32
00:01:55,480 --> 00:01:56,640
How long you stay?
33
00:01:56,940 --> 00:01:57,940
Just tonight?
34
00:01:58,400 --> 00:02:00,440
Some people actually stay longer.
35
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
Got anything to trade?
36
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
Single room.
37
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
Number 12.
38
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
I'll make it a double.
39
00:02:13,520 --> 00:02:14,560
I've got company.
40
00:02:20,580 --> 00:02:27,340
Forget it. No vacancies. No doubles?
41
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
No vacancies.
42
00:02:28,640 --> 00:02:29,640
Can't you read?
43
00:02:32,170 --> 00:02:33,170
Well, what's paradise?
44
00:02:33,730 --> 00:02:37,610
Are you kidding me? If you're talking
about my friend out there, he's sick.
45
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
You're a problem, Ruby?
46
00:02:41,830 --> 00:02:43,030
Nope. No problem.
47
00:02:45,970 --> 00:02:47,510
Actually, there is a problem, Ruby.
48
00:02:48,190 --> 00:02:50,830
Just between us, he's not going to make
it.
49
00:02:51,270 --> 00:02:52,770
It's a matter of hours now.
50
00:02:53,110 --> 00:02:57,770
I could let him die out there in the
street, but that might not be such a
51
00:02:57,770 --> 00:02:59,390
advert for your fine establishment.
52
00:03:02,730 --> 00:03:03,730
What do you think?
53
00:03:07,470 --> 00:03:08,470
I'm free.
54
00:03:11,810 --> 00:03:12,250
I
55
00:03:12,250 --> 00:03:19,490
have
56
00:03:19,490 --> 00:03:20,910
to go to the hotel to meet Mega.
57
00:03:21,210 --> 00:03:22,210
Are you feeling better?
58
00:03:23,870 --> 00:03:24,870
Yes.
59
00:03:25,950 --> 00:03:26,950
Much.
60
00:03:29,050 --> 00:03:32,190
Ebony, when you said...
61
00:03:32,510 --> 00:03:33,510
This is the beginning.
62
00:03:34,870 --> 00:03:35,870
You remember?
63
00:03:36,470 --> 00:03:37,470
Did I say that?
64
00:03:38,770 --> 00:03:41,090
Last night, when the lights went out.
65
00:03:42,630 --> 00:03:43,630
Right.
66
00:03:44,270 --> 00:03:46,830
Does it have something to do with the
nightmares you've been having?
67
00:03:48,710 --> 00:03:49,710
Nightmares.
68
00:03:50,250 --> 00:03:54,290
The lights went out in your dream, and
that was the beginning of the nightmare?
69
00:03:55,030 --> 00:03:56,030
Something like that?
70
00:03:58,130 --> 00:03:59,130
Yeah.
71
00:04:00,550 --> 00:04:01,550
That's it.
72
00:04:10,730 --> 00:04:11,730
What are they doing out there?
73
00:04:11,890 --> 00:04:13,450
They're ruining everything.
74
00:04:13,990 --> 00:04:15,630
Tell them to switch the power back on.
75
00:04:15,890 --> 00:04:17,410
You tell them at the meeting.
76
00:04:17,730 --> 00:04:20,370
I don't want to go to that dumb, stupid
meeting.
77
00:04:20,670 --> 00:04:22,210
What do they ever talk about anyway?
78
00:04:22,930 --> 00:04:24,270
Boring. Duh.
79
00:04:24,550 --> 00:04:27,290
Sammy, everyone's really worried.
Helene's been kidnapped.
80
00:04:27,890 --> 00:04:28,890
Serves her right.
81
00:04:29,910 --> 00:04:31,330
Can I say something?
82
00:04:31,850 --> 00:04:35,190
It's getting a little stinky in here.
83
00:04:35,930 --> 00:04:38,250
If you don't like it, you can move out.
84
00:04:38,730 --> 00:04:41,040
It was the last... Last time you had a
bath.
85
00:04:42,260 --> 00:04:45,800
Yesterday. But you were in here all day
yesterday.
86
00:04:46,280 --> 00:04:51,440
I had a bath in paradise, under a
waterfall on a desert island with some
87
00:04:51,440 --> 00:04:55,280
friends. After that, we drank some
coconut milk.
88
00:04:55,740 --> 00:04:58,680
Then we dug up a pirate treasure chest.
89
00:05:16,590 --> 00:05:18,470
But where could he have gone without his
chair?
90
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
I don't know.
91
00:05:20,290 --> 00:05:21,590
I've got everyone searching the area.
92
00:05:23,290 --> 00:05:25,970
We should have guessed that he had
something up his sleeve just in case.
93
00:05:26,810 --> 00:05:28,250
Cutting the power is a good one.
94
00:05:29,190 --> 00:05:31,030
Yeah, well, Rem's not going to spoil our
fun.
95
00:05:31,430 --> 00:05:32,730
We'll just have to use other methods.
96
00:05:33,370 --> 00:05:34,370
I have to go.
97
00:05:36,230 --> 00:05:37,570
Meeting with the mole rats.
98
00:05:39,210 --> 00:05:40,930
It's kind of boring in here.
99
00:05:42,670 --> 00:05:43,670
Well, it's not forever.
100
00:05:44,090 --> 00:05:45,510
Just think of the prize at the end.
101
00:05:50,410 --> 00:05:52,290
It's so great that you guys have a whole
new start.
102
00:05:52,730 --> 00:05:56,170
I know you'll make the best of it, and
I'm only sorry we won't be there to
103
00:05:56,170 --> 00:05:57,170
it with you.
104
00:05:57,210 --> 00:06:00,250
I didn't want to run off like this, but
Patch hates goodbyes.
105
00:06:00,970 --> 00:06:01,970
Thanks for everything.
106
00:06:02,490 --> 00:06:03,590
Love, Dee.
107
00:06:04,590 --> 00:06:06,430
I found it when we were packing up the
old calf.
108
00:06:08,170 --> 00:06:09,490
Yeah, well, thanks for nothing, Dee.
109
00:06:10,410 --> 00:06:12,190
Oh, come on, Mae. They didn't know about
Celine.
110
00:06:12,830 --> 00:06:14,510
They didn't stick around to find out,
did they?
111
00:06:15,110 --> 00:06:17,390
Can we move on? We have more pressing
problems.
112
00:06:17,900 --> 00:06:21,280
Well, at least it clears up part of the
mystery. Now it only leaves Ty Sam still
113
00:06:21,280 --> 00:06:22,280
missing.
114
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
Where's Lex?
115
00:06:24,340 --> 00:06:25,760
He left early this morning.
116
00:06:26,100 --> 00:06:27,660
I expect he's looking for her.
117
00:06:28,740 --> 00:06:30,240
This wizard, May.
118
00:06:30,860 --> 00:06:33,460
Is he really dangerous, do you think? Or
is it all just bluff?
119
00:06:33,860 --> 00:06:36,600
I'll tell you who the real danger is.
And that's Ram.
120
00:06:36,900 --> 00:06:40,600
I don't care how sick he is. Giving him
back to the Technos is asking for
121
00:06:40,600 --> 00:06:41,599
trouble.
122
00:06:41,600 --> 00:06:44,200
Well, Jay should be back with Magus
soon. We'll decide then.
123
00:06:44,880 --> 00:06:46,540
No, Amber. There's nothing to decide.
124
00:06:47,160 --> 00:06:50,560
Not with Deline's life on the line. As
far as I'm concerned, if these guys want
125
00:06:50,560 --> 00:06:51,700
Ram back, there's no argument.
126
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
They can have him.
127
00:06:58,220 --> 00:06:59,220
It's real.
128
00:07:01,260 --> 00:07:02,260
It's real.
129
00:07:05,180 --> 00:07:06,180
John?
130
00:07:07,840 --> 00:07:09,040
This is real.
131
00:07:10,900 --> 00:07:12,000
This is real.
132
00:07:13,740 --> 00:07:15,720
This is so unreal.
133
00:07:20,080 --> 00:07:22,040
Sorry we're late. It's getting pretty
ugly out there.
134
00:07:22,320 --> 00:07:23,580
We had to take the long way around.
135
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
What's going on?
136
00:07:24,920 --> 00:07:26,260
Kids are all hooked on paradise.
137
00:07:26,740 --> 00:07:28,580
Without electricity, they can't use it.
138
00:07:28,960 --> 00:07:30,420
And they're not too happy about that.
139
00:07:31,100 --> 00:07:33,300
If anyone's leaving the mall, I'd advise
you not to go alone.
140
00:07:33,800 --> 00:07:34,940
Tex went out of his own.
141
00:07:35,620 --> 00:07:36,620
He'll be okay, Ma.
142
00:07:37,260 --> 00:07:38,540
Can you turn it back on?
143
00:07:39,100 --> 00:07:42,360
Rand's broken the computers to shut down
automatically, unless a password's
144
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
given at regular intervals.
145
00:07:43,880 --> 00:07:45,940
His way of heading back.
146
00:07:46,719 --> 00:07:49,820
So, we need to get hold of Ram and get
the password out of him, right?
147
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
This is unbelievable.
148
00:07:51,640 --> 00:07:55,020
When Selene's life's on the line, Ram's
too dangerous. But as soon as you want
149
00:07:55,020 --> 00:07:58,640
the power back on, hey, let's get him
back here. You know I didn't mean it
150
00:07:58,640 --> 00:07:59,639
that.
151
00:07:59,640 --> 00:08:02,220
Of course we'll trade him for Selene, if
it comes to that.
152
00:08:02,600 --> 00:08:04,060
Well, then let's get him back now.
153
00:08:05,080 --> 00:08:06,680
Unfortunately, there's a problem with
that.
154
00:08:07,380 --> 00:08:08,380
He's gone.
155
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
What do you mean, gone?
156
00:08:11,640 --> 00:08:12,900
He's not where we left him.
157
00:08:13,660 --> 00:08:15,600
We found the chair, but no Ram.
158
00:08:16,120 --> 00:08:17,940
How far could he get without that chair?
159
00:08:18,300 --> 00:08:20,660
Well, we searched everywhere, but
nothing.
160
00:08:21,100 --> 00:08:22,160
You lost him?
161
00:08:24,200 --> 00:08:28,560
The one person that could have saved
Selene's life, and you lost him?
162
00:08:29,580 --> 00:08:31,320
These techno friends of yours.
163
00:08:31,700 --> 00:08:33,179
Do you think they'll carry out their
threat?
164
00:08:33,980 --> 00:08:36,260
I can't lie to you. Wizard's a piece of
work.
165
00:08:36,900 --> 00:08:38,000
He just might do it.
166
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
Nice looking girl.
167
00:08:46,190 --> 00:08:47,190
I know that.
168
00:08:47,230 --> 00:08:48,230
Have you seen her?
169
00:08:48,910 --> 00:08:50,010
Yeah, I think so.
170
00:08:50,390 --> 00:08:51,390
Where?
171
00:08:51,870 --> 00:08:53,850
Paradise. She was serving drinks.
172
00:08:54,310 --> 00:08:56,090
No, I mean in the real world.
173
00:08:57,830 --> 00:08:58,830
Oh, forget it.
174
00:09:00,090 --> 00:09:01,090
Hey, Lex.
175
00:09:01,190 --> 00:09:02,610
We haven't seen you around much, do we?
176
00:09:02,910 --> 00:09:04,510
Not unless you've got something to sell.
177
00:09:05,950 --> 00:09:07,130
Well, now you've seen me.
178
00:09:07,890 --> 00:09:10,110
Maybe because the stuff you're hogging
is no good.
179
00:09:10,830 --> 00:09:11,830
Like these helmets.
180
00:09:12,810 --> 00:09:13,830
That's not my fault.
181
00:09:14,570 --> 00:09:16,670
In case you haven't noticed, it's been a
power fit.
182
00:09:17,350 --> 00:09:18,830
So what are you going to do about it?
183
00:09:20,970 --> 00:09:22,110
Just be patient.
184
00:09:24,030 --> 00:09:25,270
Keep your hands off me!
185
00:09:28,350 --> 00:09:30,890
You must have some idea where this place
is, May.
186
00:09:31,350 --> 00:09:32,830
I was blindfolded.
187
00:09:34,850 --> 00:09:36,070
Did you speak to her?
188
00:09:36,730 --> 00:09:37,730
No.
189
00:09:37,950 --> 00:09:38,970
We're doing nothing!
190
00:09:39,710 --> 00:09:41,810
We're sitting around waiting for them to
make contact!
191
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
Where are you going?
192
00:09:44,720 --> 00:09:45,860
I'm going to find her.
193
00:09:47,540 --> 00:09:48,540
Pride!
194
00:09:48,780 --> 00:09:49,780
May! May!
195
00:09:50,720 --> 00:09:52,600
May, something's in a bad way.
196
00:09:52,860 --> 00:09:54,620
I think you need to talk to someone.
197
00:10:00,020 --> 00:10:01,020
Are you okay?
198
00:10:03,600 --> 00:10:06,720
Amber, do you believe in ghosts?
199
00:10:07,900 --> 00:10:08,900
What?
200
00:10:09,530 --> 00:10:12,950
Seriously, do you believe it is possible
to make contact with people who are
201
00:10:12,950 --> 00:10:13,950
dead?
202
00:10:15,170 --> 00:10:17,650
Bray's not dead, Trudy. We've been over
this.
203
00:10:18,110 --> 00:10:19,610
Yeah, I'm not thinking about him.
204
00:10:20,190 --> 00:10:21,190
Well, who then?
205
00:10:23,850 --> 00:10:24,850
Zoot.
206
00:10:27,610 --> 00:10:28,610
You're serious?
207
00:10:30,190 --> 00:10:32,650
Um, no, I don't believe it's possible.
208
00:10:34,550 --> 00:10:35,710
Did you see a ghost?
209
00:10:36,610 --> 00:10:37,710
No, not me.
210
00:10:39,380 --> 00:10:43,380
Ebony. And I shouldn't be telling you,
but Amber, she was so convinced.
211
00:10:44,180 --> 00:10:45,380
Now, she's putting you on.
212
00:10:45,920 --> 00:10:46,920
No, she's not.
213
00:10:47,240 --> 00:10:50,060
She said that Zoot was right there in
the room with us.
214
00:10:51,120 --> 00:10:54,440
I could almost feel him there, too, you
know?
215
00:10:54,980 --> 00:10:56,280
But you didn't see anything.
216
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
No.
217
00:10:59,100 --> 00:11:00,140
Well, look, don't worry.
218
00:11:00,980 --> 00:11:03,960
If I know Ebony, she's either losing it
or she's lying.
219
00:11:04,780 --> 00:11:07,160
Either way, Zoot's not coming back.
220
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
Believe me.
221
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
You alright?
222
00:11:49,140 --> 00:11:50,140
You want something to eat?
223
00:11:50,660 --> 00:11:51,660
No, I'm hungry.
224
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Well, you gotta eat something.
225
00:11:54,820 --> 00:11:56,180
How are you gonna cook a meal?
226
00:11:56,440 --> 00:11:57,440
There is no power.
227
00:11:57,740 --> 00:11:59,160
Well, you don't need electricity to eat.
228
00:11:59,820 --> 00:12:01,740
We could build a fire and cook
something.
229
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Come on, I'll show you.
230
00:12:09,720 --> 00:12:11,380
Surfing. I'd like to try that sometime.
231
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
You know,
232
00:12:17,200 --> 00:12:19,460
There's stuff to see out there in the
city.
233
00:12:20,020 --> 00:12:21,800
It's every bit as good as that.
234
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
And it's free.
235
00:12:23,540 --> 00:12:24,760
You don't need power.
236
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
Like what?
237
00:12:27,260 --> 00:12:29,020
Like the sunset.
238
00:12:29,960 --> 00:12:32,060
Trees. Shadows in the afternoon.
239
00:12:32,460 --> 00:12:36,080
You sound just like Pride. Always
telling us to go out and do stuff.
240
00:12:36,820 --> 00:12:39,460
What does he know? He can't even rescue
his girlfriend.
241
00:12:40,580 --> 00:12:42,700
Paradise is gone. Snap out of it.
242
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
It's all not a sign.
243
00:12:52,720 --> 00:12:55,380
Someone must have helped him. He
couldn't have moved on his own.
244
00:12:56,280 --> 00:12:57,560
Everything else going okay?
245
00:12:59,380 --> 00:13:01,680
We got the whole city freaking out about
Zoot's car.
246
00:13:02,100 --> 00:13:03,520
We need the power back on fast.
247
00:13:03,820 --> 00:13:06,240
If Ram's alive, he'll be plotting
revenge.
248
00:13:06,520 --> 00:13:07,960
And we'll need all the power we can get.
249
00:13:24,620 --> 00:13:25,620
Jay said that we were right.
250
00:13:27,000 --> 00:13:29,460
We beat the Technos, but we forgot that
we're keeping the team.
251
00:13:29,860 --> 00:13:31,200
Let's get you picked up at least.
252
00:13:31,420 --> 00:13:33,640
No, I'm going to stay here and do what I
can do to calm them down.
253
00:13:34,100 --> 00:13:35,100
Keep going back.
254
00:13:35,440 --> 00:13:36,460
You're looking for her.
255
00:13:36,780 --> 00:13:37,860
Don't think I don't know.
256
00:13:38,140 --> 00:13:40,040
See, I'm getting sick of all this
suspicion.
257
00:13:40,580 --> 00:13:43,680
How do you think it makes me feel
knowing that you don't trust me? I want
258
00:13:44,260 --> 00:13:45,340
I think you love me.
259
00:13:45,640 --> 00:13:46,900
You still care about me.
260
00:13:47,260 --> 00:13:49,700
Yeah. Do as I told you. Go back.
261
00:14:01,900 --> 00:14:03,880
Just get ready to delete them all.
262
00:14:05,020 --> 00:14:07,020
Just a little test of control.
263
00:14:08,100 --> 00:14:09,260
That's all that was needed.
264
00:14:10,040 --> 00:14:11,040
Hey, mister.
265
00:14:11,860 --> 00:14:13,980
Javi? The name's Slade.
266
00:14:15,060 --> 00:14:16,080
Can you hear me?
267
00:14:22,360 --> 00:14:23,400
I'm going downstairs.
268
00:14:24,320 --> 00:14:26,280
Don't delete anybody till I get back.
269
00:14:30,860 --> 00:14:32,380
I think we should wait till Pride gets
back.
270
00:14:33,300 --> 00:14:35,500
He's not going to like it. We need the
electricity.
271
00:14:36,840 --> 00:14:39,400
Say what you like about the Technos.
They united the city.
272
00:14:39,720 --> 00:14:40,940
They brought everyone together.
273
00:14:41,380 --> 00:14:42,380
A city of dependence.
274
00:14:42,980 --> 00:14:44,300
Is that what you call togetherness?
275
00:14:44,960 --> 00:14:49,160
Look, we can use the same technology,
the TVs, the computers, to spread a
276
00:14:49,160 --> 00:14:50,139
different message.
277
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Our message.
278
00:14:51,360 --> 00:14:52,079
That's right.
279
00:14:52,080 --> 00:14:55,620
The kids are used to having power now.
They expect it. You mean they're hooked
280
00:14:55,620 --> 00:14:56,299
on it?
281
00:14:56,300 --> 00:14:57,300
Okay, they're hooked.
282
00:14:57,820 --> 00:14:59,760
But look what happens when you try and
switch it off.
283
00:15:00,100 --> 00:15:03,180
They're already blaming us. Look, I say
we have to help Mega.
284
00:15:03,420 --> 00:15:06,340
And the best way to do that is to give
him back his workforce.
285
00:15:06,980 --> 00:15:08,220
You mean release the prisoners?
286
00:15:08,460 --> 00:15:10,160
Well, they can't all be monsters, can
they?
287
00:15:10,400 --> 00:15:11,540
Well, at least two of them are.
288
00:15:12,480 --> 00:15:14,680
Look, I know we're all worried about
Selene.
289
00:15:15,220 --> 00:15:18,940
But really, there's nothing we can do
until we wait for Wizard to make his
290
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
move.
291
00:15:20,240 --> 00:15:23,000
In the meantime, we've got a crisis
here.
292
00:15:24,600 --> 00:15:26,960
Jay and I are going to go to the hotel
and discuss it with Mega.
293
00:15:27,690 --> 00:15:28,690
Anyone want to come?
294
00:15:29,250 --> 00:15:30,610
Count me out. Me too.
295
00:15:47,370 --> 00:15:49,150
You are the paradise of freaks.
296
00:15:50,290 --> 00:15:52,930
They say once you've been there, you
can't fear to leave.
297
00:15:53,410 --> 00:15:54,610
I don't know where he's been.
298
00:15:55,100 --> 00:15:57,100
But it doesn't sound like paradise to
me.
299
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Excuse me.
300
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Sorry about that.
301
00:16:03,060 --> 00:16:04,200
Accidents will happen.
302
00:16:04,420 --> 00:16:06,620
Yeah, and there'll be a lot more if you
don't get out of here.
303
00:16:06,820 --> 00:16:07,940
And take this briefly.
304
00:16:08,460 --> 00:16:10,080
Must be some mistake, boys.
305
00:16:10,500 --> 00:16:11,780
The room is peaceful.
306
00:16:12,640 --> 00:16:15,380
The only mistake you ever made, checking
in here at all.
307
00:16:27,530 --> 00:16:28,530
What's going on?
308
00:16:30,090 --> 00:16:31,090
Room's up.
309
00:16:31,170 --> 00:16:32,270
Got my order up.
310
00:16:32,930 --> 00:16:33,930
I need some water.
311
00:16:34,710 --> 00:16:35,710
I'll get you some.
312
00:16:36,070 --> 00:16:37,070
Sorry you were troubled.
313
00:16:37,430 --> 00:16:38,650
No trouble at all, Ruby.
314
00:16:39,850 --> 00:16:40,850
Thank you.
315
00:16:48,690 --> 00:16:53,990
Can I sit with you?
316
00:16:55,650 --> 00:16:56,650
Sure, you want to?
317
00:16:59,950 --> 00:17:01,410
Why is everyone arguing?
318
00:17:02,590 --> 00:17:03,630
I don't know, math.
319
00:17:04,750 --> 00:17:06,109
That's just the way it is sometimes.
320
00:17:08,150 --> 00:17:09,310
But I thought we won.
321
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
So did I.
322
00:17:12,930 --> 00:17:13,930
Come here.
323
00:17:16,690 --> 00:17:17,690
You're a good kid.
324
00:17:19,050 --> 00:17:21,230
We all get a bit scared sometimes.
325
00:17:23,210 --> 00:17:24,490
That's when you have to be brave.
326
00:17:25,589 --> 00:17:28,710
Just tell yourself there's nothing to be
afraid of.
327
00:17:29,460 --> 00:17:30,640
You know, nothing at all.
328
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
Have you seen Jay?
329
00:17:36,260 --> 00:17:38,040
Yeah, he went up to the hotel with
Amber.
330
00:17:39,180 --> 00:17:40,180
He what?
331
00:17:48,880 --> 00:17:50,320
We're going to need a new militia for
this.
332
00:17:50,540 --> 00:17:51,840
Have you thought about asking Ebony?
333
00:17:52,180 --> 00:17:53,920
She has a lot of expertise in that area.
334
00:17:54,520 --> 00:17:55,620
I can't talk to her.
335
00:17:56,140 --> 00:17:58,760
She just keeps freezing me out ever
since we came back to the city.
336
00:18:05,809 --> 00:18:07,750
I think she might be jealous.
337
00:18:09,110 --> 00:18:10,110
Jealous?
338
00:18:10,830 --> 00:18:11,830
Of you and me.
339
00:18:13,290 --> 00:18:18,330
For some reason, she's got it into her
head that we... Well, anyway, I can't
340
00:18:18,330 --> 00:18:19,330
talk to her.
341
00:18:19,410 --> 00:18:21,390
I think there may be more to it than
that.
342
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
Like what?
343
00:18:25,390 --> 00:18:26,289
Come on.
344
00:18:26,290 --> 00:18:27,290
We'll go around the back.
345
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
There must be a million different
combinations.
346
00:18:44,840 --> 00:18:46,180
How are you going to crack the code?
347
00:18:46,540 --> 00:18:47,560
By being the best.
348
00:18:48,040 --> 00:18:49,040
Rem taught me well.
349
00:18:49,540 --> 00:18:50,540
How long?
350
00:18:50,880 --> 00:18:52,060
It may take a while.
351
00:18:52,660 --> 00:18:54,000
Well, you're going to need protection.
352
00:18:54,740 --> 00:18:56,380
There's a very angry mob outside.
353
00:18:57,980 --> 00:18:59,500
We'll release a few more of the men.
354
00:18:59,840 --> 00:19:00,980
Just ones we can trust.
355
00:19:02,350 --> 00:19:03,350
Do I have your permission?
356
00:19:04,550 --> 00:19:05,550
Of course.
357
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
You better get going.
358
00:19:08,310 --> 00:19:09,310
Good luck, Micah.
359
00:19:40,460 --> 00:19:43,480
Amber, what do you think about Ebony?
Okay, look, we've got to get out of
360
00:19:44,860 --> 00:19:46,760
Please, look, please say there was more
to it.
361
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
Amber, I need to know.
362
00:19:55,160 --> 00:20:00,760
Looking for something?
363
00:20:04,480 --> 00:20:05,780
Looks again to be a habit.
364
00:20:07,300 --> 00:20:08,219
Oh, God.
365
00:20:08,220 --> 00:20:09,900
I don't care that you two are an item.
366
00:20:10,200 --> 00:20:12,060
But do you have to do it in public?
367
00:20:12,340 --> 00:20:13,840
Ebony, there is nothing going on.
368
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
And I'm out of here.
369
00:20:15,280 --> 00:20:18,400
Oh, why don't you take him with you,
Amber? I won't get in your way.
370
00:20:18,780 --> 00:20:19,780
What's got into you?
371
00:20:20,220 --> 00:20:21,880
I've seen the way you look at her.
372
00:20:22,340 --> 00:20:24,400
And I know you were talking about me
just then.
373
00:20:25,120 --> 00:20:26,200
I can picture it.
374
00:20:27,120 --> 00:20:28,340
How are we going to tell her?
375
00:20:28,600 --> 00:20:30,960
Poor Ebony, I always seem to steal her
man.
376
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
She told me.
377
00:20:33,340 --> 00:20:35,940
What? Ebony, she told me about Zoot.
378
00:20:37,980 --> 00:20:39,760
Judy. They care about me.
379
00:20:40,200 --> 00:20:43,080
I don't know why, since you hate them so
much, but they do.
380
00:20:43,480 --> 00:20:45,620
And so do I. She had no right.
381
00:20:45,960 --> 00:20:47,220
Besides, I've got a beat.
382
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
I want to help.
383
00:20:48,940 --> 00:20:49,940
You can't.
384
00:20:50,260 --> 00:20:51,259
Not with this.
385
00:20:51,260 --> 00:20:52,239
Why not?
386
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
We've all been through a bad time.
387
00:20:53,760 --> 00:20:54,760
This is different.
388
00:20:54,840 --> 00:20:56,920
Why? This isn't in my head.
389
00:20:57,420 --> 00:20:59,080
This is real.
390
00:20:59,500 --> 00:21:00,700
This is really happening.
391
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
Jake.
392
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
So bright.
393
00:21:07,500 --> 00:21:09,000
I don't know what's happening to me.
394
00:21:10,160 --> 00:21:11,880
Just please don't leave me.
395
00:21:13,240 --> 00:21:14,240
Don't leave me.
396
00:21:16,840 --> 00:21:18,220
You must know where she is.
397
00:21:18,840 --> 00:21:21,160
You worked with her. You found out she
was spying.
398
00:21:22,060 --> 00:21:23,940
So what? I was spying too, remember?
399
00:21:24,460 --> 00:21:26,400
I couldn't tell her that. I couldn't
tell anybody.
400
00:21:26,820 --> 00:21:29,860
And at the end of it all, she just took
off. I don't know where she went.
401
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
I don't believe you.
402
00:21:34,240 --> 00:21:36,400
You think I haven't lost friends, Lex?
403
00:21:36,960 --> 00:21:38,840
Loved ones? What do you think of Rebecca
Ram?
404
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
I don't know.
405
00:21:40,400 --> 00:21:41,480
Why didn't you tell me?
406
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
Because you lied.
407
00:21:44,900 --> 00:21:46,280
Reality space doesn't exist.
408
00:21:48,040 --> 00:21:49,820
I know how you feel about her.
409
00:21:50,840 --> 00:21:52,500
You miss her more every day.
410
00:21:53,720 --> 00:21:56,860
You trade eternity and paradise just for
one more day with her.
411
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Because you love her.
412
00:21:59,800 --> 00:22:01,920
And that can't be digitized, can't be
programmed.
413
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Look.
414
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
last time we went.
415
00:22:16,680 --> 00:22:21,060
I'm sorry. I didn't mean any of that. I
just want to find her.
416
00:22:22,480 --> 00:22:23,480
You know?
27642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.