All language subtitles for The Three Stooges (1936) - S03E05 - A Pain in the Pullman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,120 --> 00:00:56,520
Oh, boy, am I hungry.
2
00:00:57,000 --> 00:00:58,140
Come on and rehearse.
3
00:00:59,120 --> 00:01:00,120
What are you doing?
4
00:01:00,140 --> 00:01:01,860
You ought to show some place in here how
to cook a monkey.
5
00:01:04,319 --> 00:01:05,098
Joe's right.
6
00:01:05,099 --> 00:01:08,640
We can't eat the yak. But I'm starved. I
can't dance an empty stomach.
7
00:01:08,920 --> 00:01:12,580
Come on. We've got to keep in practice.
We may get a job someday. Come on. Wait
8
00:01:12,580 --> 00:01:13,580
a minute.
9
00:01:33,550 --> 00:01:34,389
What's that?
10
00:01:34,390 --> 00:01:36,430
Come on.
11
00:01:38,770 --> 00:01:39,770
Oh,
12
00:01:44,310 --> 00:01:47,330
please. Come on, we want to rehearse.
13
00:02:03,790 --> 00:02:04,628
all excited.
14
00:02:04,630 --> 00:02:08,550
Those idiots across the hall are driving
me crazy with their hoofing. Well,
15
00:02:08,669 --> 00:02:13,990
don't worry, my darling, for I, Paul
Payne, shall see they disturb you no
16
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
Say,
17
00:02:17,830 --> 00:02:18,870
what say I hear of you?
18
00:02:19,870 --> 00:02:20,370
See
19
00:02:20,370 --> 00:02:28,710
here,
20
00:02:28,890 --> 00:02:30,390
what is all this rumpus?
21
00:02:30,670 --> 00:02:32,210
We're at this and we've got to rehearse.
22
00:02:38,160 --> 00:02:39,600
Throb of millions.
23
00:02:40,120 --> 00:02:41,360
What's a heartthrob?
24
00:03:35,820 --> 00:03:36,980
Yes, O 'Brien speaking.
25
00:03:37,180 --> 00:03:38,800
I want to talk to the Three Stooges.
26
00:03:39,060 --> 00:03:40,740
Oh, just a minute. I'll call them.
27
00:03:41,820 --> 00:03:44,420
Telephone for the Three Stooges!
28
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
Hello!
29
00:03:52,180 --> 00:03:53,560
Hello! Hooray!
30
00:03:54,160 --> 00:03:55,440
Hello! Hello!
31
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
Listen,
32
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
I got a job for you in the shore.
33
00:04:00,020 --> 00:04:03,720
We want you to fill in for a sick act in
the panics of 1936.
34
00:04:05,200 --> 00:04:08,600
over at the Lakeside Dippel and see Mr.
Johnson, the manager, at his show.
35
00:04:08,980 --> 00:04:10,260
Yes? Yes.
36
00:04:10,640 --> 00:04:12,320
Yes. Yes. Yes. Yes.
37
00:04:12,620 --> 00:04:13,620
Yes. Yes. Yes.
38
00:04:59,310 --> 00:05:00,890
Carry this. Just down to the depot. Come
on, Joe.
39
00:05:01,710 --> 00:05:02,649
Come on, Joe.
40
00:05:02,650 --> 00:05:03,850
Shh. Shh.
41
00:05:04,610 --> 00:05:07,730
You've got to sneak by the landlady. You
know we owe her plenty. Now go on.
42
00:05:10,030 --> 00:05:12,270
I'm not going to do it anymore, I tell
you that. Be quiet.
43
00:05:13,190 --> 00:05:16,990
Say, this is heavy. I can't carry this.
I need some help. Stop stalling now and
44
00:05:16,990 --> 00:05:20,130
get going. What do you think I am, a
mule? You heard me now. I don't want any
45
00:05:20,130 --> 00:05:20,989
more arguments.
46
00:05:20,990 --> 00:05:21,990
Drop the whole thing.
47
00:05:29,070 --> 00:05:31,470
It's a nice shirt you got on. How long
do you wear a shirt like that?
48
00:05:31,690 --> 00:05:34,330
Oh, about down to there. Oh, three or
four days. Yes.
49
00:05:34,790 --> 00:05:39,090
Oh, yes. I know. I have something to
say. And where do you think you're going
50
00:05:39,090 --> 00:05:40,170
without paying the rent?
51
00:05:40,550 --> 00:05:43,090
Well, we were just on our way to hop the
trunk so we could pay you.
52
00:05:43,350 --> 00:05:44,690
Hey, I can try it for me, too.
53
00:05:44,950 --> 00:05:48,350
Oh, no, you don't.
54
00:05:48,690 --> 00:05:51,430
I'll call a policeman. Oh, there's no
sense in calling a policeman, lady. I'm
55
00:05:51,430 --> 00:05:54,230
G -man. What's all the fuss? I want you
to arrest these men.
56
00:05:54,750 --> 00:05:55,750
You're under arrest.
57
00:05:55,770 --> 00:05:57,530
Get that trunk along as evidence. Come
on, get going.
58
00:06:00,670 --> 00:06:03,210
I'll see if they get time and a half
overtime. Plus, don't worry about it.
59
00:07:01,160 --> 00:07:02,180
He might get hurt.
60
00:07:32,720 --> 00:07:33,960
What do we do with the monk now?
61
00:07:34,640 --> 00:07:35,700
Let's put him in a bag.
62
00:07:38,180 --> 00:07:39,740
Quiet, Al. Get in there.
63
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
Quiet.
64
00:07:44,260 --> 00:07:45,260
Hiya,
65
00:07:48,320 --> 00:07:51,740
girls. Meet the Three Stooges. Comedy,
singing, dancing, and snappy dialogue.
66
00:07:52,020 --> 00:07:54,580
I think after we get settled, I'll find
a little time for you, shorty.
67
00:07:56,220 --> 00:07:57,220
Spread out.
68
00:07:57,260 --> 00:07:58,260
Oh, jealous, eh?
69
00:07:58,560 --> 00:07:59,900
Well, let's do certain things.
70
00:08:00,160 --> 00:08:01,340
Fresh crab and champagne?
71
00:08:01,930 --> 00:08:02,930
Sure, please, everybody.
72
00:08:03,110 --> 00:08:06,050
Say, baby, can you tell us where we boys
bunk tonight?
73
00:08:08,350 --> 00:08:10,750
Why, yes, that's your drawing room down
there.
74
00:08:11,310 --> 00:08:13,730
Okay, honeysuckle, we'll be seeing you
later. All right, boys.
75
00:08:23,750 --> 00:08:24,750
Oh,
76
00:08:26,430 --> 00:08:28,330
just in time for lunch. What is that?
77
00:08:28,750 --> 00:08:30,050
Why, you ignoramus, don't you know?
78
00:08:31,500 --> 00:08:33,799
It looks like it. Well, wise guys, what
is it?
79
00:08:34,100 --> 00:08:35,019
It's a spider.
80
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Tidal!
81
00:08:37,320 --> 00:08:38,340
Trying to kiss somebody, eh?
82
00:08:38,580 --> 00:08:40,919
I know it was a tidal all the time. Sit
down.
83
00:08:41,860 --> 00:08:44,760
What do you do with it? Why, you eat it.
Wait a minute, now. Now, cut your
84
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
slice.
85
00:08:46,200 --> 00:08:47,260
Get your hand out of there.
86
00:09:09,550 --> 00:09:11,530
Everything will be all right. I should
get things straightened out.
87
00:09:16,810 --> 00:09:19,730
Hey, you dropped your soy baguette. Oh,
thank you.
88
00:09:21,190 --> 00:09:24,750
Oh, the place has got mice.
89
00:09:25,390 --> 00:09:26,390
There we are.
90
00:09:43,210 --> 00:09:44,390
You ain't eating the best stuff.
91
00:09:46,710 --> 00:09:47,710
Like it?
92
00:09:47,830 --> 00:09:49,170
Yeah, but I don't like the stuffing.
93
00:10:11,850 --> 00:10:12,850
I like these little points.
94
00:10:16,250 --> 00:10:17,650
Yeah, I like these little points.
95
00:10:20,850 --> 00:10:22,350
Yeah, crack that for me, will you?
96
00:11:06,790 --> 00:11:08,830
Oh! Bubble water!
97
00:11:17,430 --> 00:11:22,390
What are you hams doing in the
destroying room?
98
00:11:23,330 --> 00:11:25,230
Boom! Johnson!
99
00:11:25,530 --> 00:11:26,530
Johnson!
100
00:11:30,470 --> 00:11:31,470
Johnson!
101
00:11:32,330 --> 00:11:33,330
Johnson!
102
00:11:34,770 --> 00:11:36,050
What's the meaning of this?
103
00:11:36,270 --> 00:11:39,570
Well, let's take a roadie and try to
crash our party. What do you mean by
104
00:11:39,570 --> 00:11:40,950
invading the star's drawing room?
105
00:11:41,750 --> 00:11:45,730
What do you mean by invading the star's
drawing room? It was a mistake.
106
00:11:46,150 --> 00:11:47,390
Here, have this refilled.
107
00:11:47,770 --> 00:11:51,050
Now, come on and get out of here. Come
on. Get out.
108
00:11:51,430 --> 00:11:53,210
Get out. We didn't know. Get out.
109
00:11:53,450 --> 00:11:54,450
Come on.
110
00:11:55,690 --> 00:11:56,770
Oh, a cheapie, eh?
111
00:11:58,070 --> 00:11:59,070
Say,
112
00:12:00,890 --> 00:12:02,050
where's our drawing room?
113
00:12:02,290 --> 00:12:03,650
Your bird's up there.
114
00:12:03,950 --> 00:12:05,290
What? Three in one?
115
00:12:05,550 --> 00:12:06,970
Yeah, what about her?
116
00:12:07,210 --> 00:12:08,350
Well, that's what I thought you said.
117
00:12:08,630 --> 00:12:12,590
If I hear another sound out of you
birds, I'll have you thrown off the
118
00:12:12,930 --> 00:12:15,210
Okay, boss. Now be quiet. I've got to
get some sleep.
119
00:12:16,810 --> 00:12:18,310
Take your luggage for you, boss.
120
00:12:41,870 --> 00:12:44,210
At last you're here.
121
00:12:44,510 --> 00:12:47,210
Joe. Joe. Joe. Kiss me darling.
122
00:12:49,550 --> 00:12:51,390
Hey Joe. Come on Joe.
123
00:12:51,590 --> 00:12:52,990
What's the matter dear?
124
00:12:53,470 --> 00:12:54,470
I'm looking for Joe.
125
00:12:56,890 --> 00:12:59,430
Come to my arms my pet.
126
00:13:10,290 --> 00:13:12,050
It's good to see you, dear.
127
00:13:13,290 --> 00:13:14,650
It's good to see you, too.
128
00:13:15,610 --> 00:13:17,090
Why didn't you write?
129
00:13:17,810 --> 00:13:19,050
I don't know your address.
130
00:13:20,950 --> 00:13:22,270
Oh, my sweet.
131
00:13:22,810 --> 00:13:23,810
Kiss me.
132
00:13:25,290 --> 00:13:26,290
Kiss me.
133
00:13:41,480 --> 00:13:45,000
Mr. Johnson, did you meet Miss... This
peeping Tom tried to kiss me in my
134
00:13:46,080 --> 00:13:47,780
I thought she wanted to play post
office.
135
00:13:48,100 --> 00:13:52,700
If you guys don't go to sleep, I'll
brain you. Now get to bed.
136
00:13:54,600 --> 00:13:56,160
I guess he wants us to go to sleep.
137
00:13:56,660 --> 00:13:58,020
Yeah, come on, get up. All right.
138
00:15:07,240 --> 00:15:08,580
Say, what's going on out here?
139
00:15:10,900 --> 00:15:13,340
Come on, you're next. Get going.
140
00:15:13,620 --> 00:15:14,880
Hey, I'll help you.
141
00:15:17,900 --> 00:15:18,900
Hey,
142
00:15:19,300 --> 00:15:20,079
come here.
143
00:15:20,080 --> 00:15:24,440
Right. Now, porcupine, you're going up
there this time. Cup your hands. Get
144
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
foot up there.
145
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
Huh?
146
00:17:24,079 --> 00:17:25,079
sleep, all right? What are you going to
do with this?
147
00:18:34,280 --> 00:18:35,740
You shouldn't believe everything you
hear, Mr. Johnson.
9922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.