All language subtitles for The Three Stooges (1935) - S02E07 - Three Little Beers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,280 --> 00:00:57,880
Say, Jones, did you issue the notice to
our employees announcing our annual golf
2
00:00:57,880 --> 00:01:01,760
tournament? Yes, sir, and all the men
seem very enthused about it. Oh, that's
3
00:01:01,760 --> 00:01:06,040
fine. There's nothing like golf to keep
a man physically fit. Yes, sir.
4
00:01:11,860 --> 00:01:12,860
Panther speaking.
5
00:01:14,200 --> 00:01:15,200
What?
6
00:01:15,420 --> 00:01:17,200
Oh, I'm so sorry.
7
00:01:17,900 --> 00:01:19,200
I'll take care of it immediately.
8
00:01:20,160 --> 00:01:23,260
I'm sick and tired of having complaints
from our customers about late
9
00:01:23,260 --> 00:01:26,680
deliveries. My own golf club just called
me about an order they placed three
10
00:01:26,680 --> 00:01:27,419
days ago.
11
00:01:27,420 --> 00:01:29,160
Why can't we make deliveries?
12
00:01:29,940 --> 00:01:33,640
We've been having trouble in the
delivery department, but I just hired
13
00:01:33,640 --> 00:01:35,960
men, and everything's going to be all
right now.
14
00:01:36,700 --> 00:01:37,619
I hope.
15
00:01:37,620 --> 00:01:40,780
Well, it better be. Where are these new
men? I'd like to see them. Right out
16
00:01:40,780 --> 00:01:41,780
there, sir.
17
00:02:41,130 --> 00:02:45,350
Price $50, third price $25, fourth price
a keg of beer. What is it? What do we
18
00:02:45,350 --> 00:02:46,209
have to do?
19
00:02:46,210 --> 00:02:47,210
Shoot golf.
20
00:02:47,650 --> 00:02:48,730
Oh, hunting.
21
00:02:52,350 --> 00:02:53,350
Get out.
22
00:02:54,270 --> 00:02:56,170
I'll show you all about this golf stuff,
see?
23
00:02:57,090 --> 00:02:59,910
You wrap yourself a long stick with a
gimmick on the end of it, like that, not
24
00:02:59,910 --> 00:03:03,290
as big as that. You walk up to the baton
place, see? And then you take a mighty
25
00:03:03,290 --> 00:03:04,290
swing.
26
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
All right, get two barrels off.
27
00:03:40,580 --> 00:03:41,399
What do you know?
28
00:03:41,400 --> 00:03:43,580
We're right in the middle of one. The
middle of what?
29
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
A golf place.
30
00:03:45,180 --> 00:03:46,600
I don't see any golfs.
31
00:03:47,100 --> 00:03:49,240
Oh, look at the golfs.
32
00:03:50,040 --> 00:03:52,800
Now's our chance of sneaking an hour's
practice, and it's a cinch to win that
33
00:03:52,800 --> 00:03:54,020
hundred bucks. Come on.
34
00:03:54,320 --> 00:03:56,880
Wait, how are we going to shoot golfs
without guns?
35
00:03:57,420 --> 00:03:58,720
Come on, Buffalo Bill.
36
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Pardon me, gentlemen.
37
00:04:16,459 --> 00:04:18,899
You mean us? Yes. Are you members of the
press?
38
00:04:19,220 --> 00:04:23,320
Why, uh... I used to be, but I didn't do
any pressing. I went through the
39
00:04:23,320 --> 00:04:24,700
pockets, sort of a dry cleaning.
40
00:04:26,460 --> 00:04:27,460
Why,
41
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
you gentlemen misunderstand.
42
00:04:29,360 --> 00:04:31,680
Why, this tournament is just for ladies
and gentlemen of the press.
43
00:04:32,840 --> 00:04:35,600
Well, I... Press.
44
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
Yes, sir.
45
00:04:37,000 --> 00:04:38,440
Press. Okay, sir. Press.
46
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Yes, sir. Press.
47
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
Yes, sir.
48
00:04:42,650 --> 00:04:45,210
I'll take care of things now, and you go
and see that the tobacco table is set.
49
00:04:45,530 --> 00:04:46,530
Yes, sir. Right.
50
00:05:16,590 --> 00:05:17,590
wearing short pants.
51
00:05:17,650 --> 00:05:19,950
Why don't you be quiet? That's the kind
of clothes they wear in this game.
52
00:05:20,610 --> 00:05:21,610
Come on.
53
00:05:25,230 --> 00:05:27,430
I shot a perfect 78.
54
00:05:27,930 --> 00:05:29,270
Yeah, for the first hole.
55
00:05:29,770 --> 00:05:34,590
Oh, no, really. It was a ripping game.
I'll bet it was. Lord Douglas, he made
56
00:05:34,590 --> 00:05:39,110
in. Say, where's my dog pants?
57
00:05:39,390 --> 00:05:40,390
How should I know?
58
00:05:40,670 --> 00:05:43,050
I had them here when I... Where are my
shoes?
59
00:05:43,330 --> 00:05:44,029
I do.
60
00:05:44,030 --> 00:05:45,030
And where's my...
61
00:05:52,320 --> 00:05:54,500
I shot a birdie yesterday. You did?
62
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
That's great.
63
00:05:56,580 --> 00:05:58,180
Well, Jasper, what did you shoot
yesterday?
64
00:05:58,940 --> 00:06:01,240
I shot a seven, but they wouldn't give
me the money.
65
00:06:02,040 --> 00:06:02,959
You did?
66
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
Yeah. That's great.
67
00:06:27,980 --> 00:06:29,120
I'm very sorry, sir.
68
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Hiya,
69
00:06:35,860 --> 00:06:36,920
boys. Nice day for golf, eh?
70
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Quiet, please.
71
00:06:38,840 --> 00:06:39,840
Oh, you got secrets, eh?
72
00:06:50,200 --> 00:06:51,800
Sorry, old man. You're in a trap.
73
00:06:52,060 --> 00:06:53,840
Trap? What do they catch around here?
74
00:06:54,580 --> 00:06:56,720
Pests. Oh, they got them here, too?
75
00:06:57,260 --> 00:06:59,080
Go ahead. Get started. All right.
76
00:07:03,280 --> 00:07:05,840
Say, do you know you're supposed to
follow us?
77
00:07:06,640 --> 00:07:07,820
We don't follow nobody.
78
00:07:08,220 --> 00:07:11,980
I should say not. Come on, fellas. A lot
of open ground out here. Let's go this
79
00:07:11,980 --> 00:07:13,840
way. You on the plate?
80
00:07:20,480 --> 00:07:21,900
Those guys are just beginning.
81
00:07:22,600 --> 00:07:23,419
Telling me?
82
00:07:23,420 --> 00:07:25,280
Yeah. Watch this, fellas.
83
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
the man with the spittoon haircut.
84
00:07:48,700 --> 00:07:49,720
Oh, getting personal, eh?
85
00:08:49,260 --> 00:08:50,640
Pardon me before you back that ball.
86
00:08:51,140 --> 00:08:52,580
Did you pick up my ball?
87
00:08:53,260 --> 00:08:54,480
Most assuredly not.
88
00:08:57,140 --> 00:08:59,840
Ah, pardon me. Did you pick up my ball?
89
00:09:00,120 --> 00:09:01,240
I should say not.
90
00:09:01,440 --> 00:09:03,520
Say it. Did you pick up the gentleman's
ball?
91
00:09:03,740 --> 00:09:04,519
Why, no.
92
00:09:04,520 --> 00:09:05,540
Oh, I did not.
93
00:09:05,940 --> 00:09:07,240
You did not what?
94
00:09:07,480 --> 00:09:08,480
I still didn't.
95
00:09:18,890 --> 00:09:19,890
Pick out your ball, stranger.
96
00:09:21,290 --> 00:09:22,350
I think this is it.
97
00:09:23,410 --> 00:09:24,470
Come along, girls. We'll go.
98
00:09:25,510 --> 00:09:26,510
Spread out.
99
00:09:32,330 --> 00:09:36,570
Oh, a wise guy. A head clunker, eh? Get
out of here. He didn't do it. Then you
100
00:09:36,570 --> 00:09:37,570
did.
101
00:09:38,970 --> 00:09:40,750
Get out. Get out before I...
102
00:10:13,040 --> 00:10:14,120
Oh, a washing machine.
103
00:10:14,960 --> 00:10:16,220
I didn't know it was Monday.
104
00:10:45,420 --> 00:10:46,700
What are you doing?
105
00:10:47,000 --> 00:10:48,080
My washing.
106
00:10:48,500 --> 00:10:50,160
Oh, Lady Godiva, eh?
107
00:10:50,460 --> 00:10:52,740
Hey, all the samey washy shady?
108
00:10:53,080 --> 00:10:55,660
Hey, any of your clothes on that line?
109
00:10:55,960 --> 00:10:57,380
No. Then stay out of it.
110
00:11:21,610 --> 00:11:22,610
Did you see my ball?
111
00:11:22,950 --> 00:11:24,750
Yeah. It's up in the tree.
112
00:12:39,310 --> 00:12:41,890
What are you, a chopper down at three?
You think you're George Walsh?
113
00:12:46,130 --> 00:12:50,210
Say, say, what's the matter? What's the
time thing I tell my boss?
114
00:12:50,430 --> 00:12:52,010
You look nice and honest.
115
00:12:57,230 --> 00:13:01,170
What the... Hey, what's the matter?
116
00:13:01,430 --> 00:13:02,430
What do you do?
117
00:13:02,630 --> 00:13:05,670
What do you chopper, chopper, chopper?
What do you do? You got a shovel here?
118
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
Oh, quiet now, will you?
119
00:13:07,360 --> 00:13:08,359
I'm getting better, see?
120
00:13:08,360 --> 00:13:10,640
The pieces are getting smaller. Yes.
I've got a police.
121
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
He's a crazy.
122
00:13:12,600 --> 00:13:14,680
Oh. Oh, boss, the boss.
123
00:13:14,920 --> 00:13:15,980
There's your old man.
124
00:13:25,860 --> 00:13:29,440
It's a pick in the shop. Well, it's a no
-go. There. Look at that. They're using
125
00:13:29,440 --> 00:13:30,920
their axe and they're chopping the tree.
126
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
That's them over there.
127
00:13:35,040 --> 00:13:36,240
He's pointing where you are.
128
00:13:36,700 --> 00:13:38,100
You mean he's pointing where I was.
129
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
Come on, let's go.
8705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.