All language subtitles for The Three Stooges (1935) - S02E06 - Hoi Polloi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,550 --> 00:00:48,170
I reiterate that environment is the
keynote of social distinction.
2
00:00:48,530 --> 00:00:52,370
Nonsense. Heredity is the backbone of
social life. I say environment.
3
00:00:52,850 --> 00:00:53,850
Bah, heredity.
4
00:00:54,150 --> 00:00:58,790
I'll wager you $10 ,000 that I can pick
a man from the lowest strata of life and
5
00:00:58,790 --> 00:01:01,890
with three months' time with
environment, make him a gentleman.
6
00:01:02,270 --> 00:01:04,090
Well, of course, there are exceptions.
7
00:01:05,310 --> 00:01:06,330
I'll make it two men.
8
00:01:06,730 --> 00:01:10,290
Make it three and I'll accept your
wager. Three it is. And in three months
9
00:01:10,290 --> 00:01:12,130
today, I'll collect from you.
10
00:01:12,890 --> 00:01:13,950
Come on, get to work.
11
00:01:34,340 --> 00:01:36,000
Well Professor, I'll call the time.
12
00:01:53,710 --> 00:01:55,470
and explain the whole thing. Excite me.
13
00:01:55,790 --> 00:01:56,830
You stay out of this.
14
00:01:57,290 --> 00:01:59,010
And you too.
15
00:01:59,710 --> 00:02:01,930
I didn't say nothing. Well, that was in
case you do.
16
00:02:02,210 --> 00:02:03,230
Seek no further, Professor.
17
00:02:03,490 --> 00:02:04,770
Here are your three subjects.
18
00:02:05,910 --> 00:02:07,930
Yeah, right out of the rubbish can.
19
00:02:08,169 --> 00:02:11,590
I forget what happened. If you men will
promise to do something for me.
20
00:02:11,870 --> 00:02:16,330
Okay, we'll do it. What is it? Permit me
to transform you men into gentlemen.
21
00:02:16,750 --> 00:02:17,750
Oh, no.
22
00:02:17,790 --> 00:02:19,170
Police! Help! Police!
23
00:02:19,450 --> 00:02:22,030
Hold on. You know, it'd break the old
man's heart.
24
00:02:22,270 --> 00:02:23,270
But you got the...
25
00:02:23,630 --> 00:02:26,770
It'll disgrace us for life. I won't be
able to look my children in the face.
26
00:03:10,570 --> 00:03:13,650
Gentlemen, are you ready for today's
lesson in table etiquette?
27
00:03:13,890 --> 00:03:14,890
Sweet me.
28
00:03:15,870 --> 00:03:17,910
Sure. Well, we'll...
29
00:03:17,910 --> 00:03:24,550
What
30
00:03:24,550 --> 00:03:37,890
are
31
00:03:37,890 --> 00:03:38,890
you eating?
32
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
Beans?
33
00:03:41,160 --> 00:03:43,760
Hey, you dropped one.
34
00:03:45,560 --> 00:03:46,600
My beans.
35
00:03:55,540 --> 00:03:58,200
By the by, how is the Countess?
36
00:04:00,400 --> 00:04:03,560
I said, how is the Countess? No, no.
37
00:04:04,300 --> 00:04:05,840
Get it right. Get it right.
38
00:04:06,140 --> 00:04:08,280
How can I get it right when he won't
answer me?
39
00:04:10,360 --> 00:04:13,740
I beg your pardon. How can I answer with
my mouth full of food?
40
00:04:14,040 --> 00:04:14,959
Quite right.
41
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Quite right.
42
00:04:18,540 --> 00:04:20,200
Say, you ain't got a toothpick on you,
have you, bud?
43
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Commence.
44
00:04:26,220 --> 00:04:28,200
Oh, see the cat.
45
00:04:29,220 --> 00:04:31,260
Does the mouse see the cat?
46
00:04:31,620 --> 00:04:33,400
Yes. The dirty rat.
47
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
Oh.
48
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
Proceed.
49
00:04:38,740 --> 00:04:40,300
Oh, see the deer.
50
00:04:40,540 --> 00:04:42,160
Has the deer a little dough?
51
00:04:42,540 --> 00:04:43,540
Why, certainly.
52
00:04:43,780 --> 00:04:44,780
Two bucks.
53
00:04:45,160 --> 00:04:46,300
Oh! Oh!
54
00:04:46,900 --> 00:04:51,960
Boys, I don't want to lose my temper,
but this has been going on for two
55
00:04:52,440 --> 00:04:59,200
Listen, I have $10 ,000 at stake. Now,
please, please, concentrate!
56
00:05:04,410 --> 00:05:05,750
Spirits. Cat.
57
00:05:07,510 --> 00:05:09,530
K -I -T -T -Y.
58
00:05:10,010 --> 00:05:11,010
Pussy.
59
00:05:12,730 --> 00:05:19,670
Now, in order to become good dancers,
you must follow me
60
00:05:19,670 --> 00:05:22,010
closely and do exactly as I do. Do you
understand?
61
00:05:22,610 --> 00:05:23,610
Okay. All right.
62
00:05:24,210 --> 00:05:26,470
One, two, three, dip.
63
00:05:26,930 --> 00:05:29,230
One, two, three, dip.
64
00:05:29,510 --> 00:05:32,370
Now, can you do it? It ain't the
dipping, it's the counting that's got
65
00:05:32,890 --> 00:05:35,470
Oh, never mind. I'll count for you. Come
on now.
66
00:05:36,550 --> 00:05:39,590
One, two, three, dip.
67
00:05:39,910 --> 00:05:40,910
Oh!
68
00:05:41,450 --> 00:05:42,450
Come on now.
69
00:05:43,090 --> 00:05:45,810
One, two, three, dip.
70
00:05:46,630 --> 00:05:47,830
Leave him alone.
71
00:05:48,430 --> 00:05:49,430
I'm quitting.
72
00:05:49,890 --> 00:05:50,890
Put up your hands.
73
00:05:51,710 --> 00:05:53,570
No! You're quitting, eh?
74
00:05:54,410 --> 00:05:57,090
There. What's the matter? What's leaving
him alone?
75
00:05:57,350 --> 00:05:59,070
Get out of here. I'm not dancing.
76
00:05:59,910 --> 00:06:01,210
Hey, put your hand on your rear.
77
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
It's most popular in society.
78
00:06:05,560 --> 00:06:06,780
You'll never go amiss doing this.
79
00:06:07,660 --> 00:06:10,560
Now follow me closely and do exactly
what I do.
80
00:06:10,980 --> 00:06:11,980
Ready?
81
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
your debut in society.
82
00:07:27,620 --> 00:07:31,160
And it's up to you boys to prove that my
experiment is correct. Professor
83
00:07:31,160 --> 00:07:35,100
Nichols is coming to the reception and
your behavior tonight will decide our
84
00:07:35,100 --> 00:07:38,580
wager. Please, do not fail me. Don't
worry, Prof.
85
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
It's in the sight.
86
00:07:39,940 --> 00:07:40,940
Sight me!
87
00:07:58,380 --> 00:07:59,940
That's in case you do and I'm not
around.
88
00:08:02,600 --> 00:08:06,500
Now, remember, no liquor, no fooling
around, etc.
89
00:08:07,220 --> 00:08:08,260
Are we allowed to smoke?
90
00:08:08,800 --> 00:08:10,420
You don't see any signs around, do you?
91
00:08:22,740 --> 00:08:23,740
Australia.
92
00:08:24,060 --> 00:08:25,019
We'll see.
93
00:08:25,020 --> 00:08:28,360
Gentlemen, allow me to present Professor
Nichols, two daughters.
94
00:08:29,580 --> 00:08:31,140
Brother, can you spare a nickel?
95
00:08:33,940 --> 00:08:35,159
Always the little clown.
96
00:08:38,059 --> 00:08:41,140
Now, Prof, I don't mean to misrepresent
you and to cast more jurisdiction upon
97
00:08:41,140 --> 00:08:44,660
you by using such high influential
language, but he means it's okay.
98
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
Ladies,
99
00:08:47,900 --> 00:08:48,980
I am charmed.
100
00:09:46,810 --> 00:09:48,450
Would you care to dance?
101
00:09:50,430 --> 00:09:51,690
With pleasure.
102
00:09:54,790 --> 00:09:56,930
I changed my mind. I think we'll sit it
out.
103
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
Oh!
104
00:09:58,650 --> 00:09:59,650
Oh!
105
00:10:07,950 --> 00:10:08,970
dance a step last year.
106
00:10:14,230 --> 00:10:15,410
Don't go away. Wait a minute.
107
00:10:27,810 --> 00:10:30,890
Is there a traffic light around here?
108
00:10:38,510 --> 00:10:39,510
No, it's that left pivot.
109
00:10:39,790 --> 00:10:40,790
Let's try it again.
110
00:10:53,330 --> 00:10:54,330
Pardon me.
111
00:10:54,630 --> 00:10:55,850
Are you dancing?
112
00:10:56,090 --> 00:10:57,090
Are you asking?
113
00:10:57,250 --> 00:10:58,590
Yes, I'm asking.
114
00:10:58,850 --> 00:10:59,850
And I'm dancing.
115
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Thanks for the dance.
116
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
And cut yourself a slice of throat.
117
00:13:22,410 --> 00:13:23,269
Are you drinking?
118
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
Why, sleep me not.
119
00:13:25,810 --> 00:13:26,810
Where's that bottle?
120
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
What else did you take?
121
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
Oh,
122
00:14:01,760 --> 00:14:06,260
what was that you were trying to tell me
on the dance floor?
123
00:14:07,080 --> 00:14:12,240
Well, I was thinking a guy like me,
like... Like... Well, I was just
124
00:14:12,240 --> 00:14:15,420
if... If I... If we... Yes.
125
00:14:16,000 --> 00:14:20,180
You must believe in the hypothesis of
occult power.
126
00:14:21,420 --> 00:14:22,620
Well, I guess so.
127
00:14:27,600 --> 00:14:29,440
Put your hands on my forehead.
128
00:14:30,920 --> 00:14:33,340
The other one.
129
00:14:35,380 --> 00:14:40,660
When I gaze into your burning eyes, I
know that you have studied the mystic
130
00:14:40,660 --> 00:14:41,900
powers of Brahma.
131
00:14:43,160 --> 00:14:46,080
Someday, you will find the eternal
spring.
132
00:14:48,140 --> 00:14:49,740
Find it, lady. I got it.
133
00:14:50,100 --> 00:14:52,080
What are you going to do with it?
134
00:14:52,300 --> 00:14:53,340
Get rid of it.
135
00:15:35,870 --> 00:15:36,870
my wager.
136
00:16:50,720 --> 00:16:53,060
certainly won the wager. Oh, that's very
nice.
137
00:16:53,480 --> 00:16:56,020
Please forgive me, Mrs. Rich, for
annoying you with these rowdies.
138
00:17:27,470 --> 00:17:29,550
for associating with the hoi polloi.
139
00:17:33,090 --> 00:17:34,090
Chapter 11.
140
00:17:36,030 --> 00:17:37,030
Did you call?
9165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.