All language subtitles for The Three Stooges (1934) - S01E02 - Punch Drunks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,720 --> 00:00:43,240
And you call yourself a fight manager.
Where's our cut from last night's show?
2
00:00:43,540 --> 00:00:46,880
Yeah, the only cut I've got so far is
this one over my eye.
3
00:00:48,220 --> 00:00:49,300
Sir, help me, boys.
4
00:00:49,520 --> 00:00:52,400
After taking out expenses, there ain't
enough left to feed a mouse.
5
00:00:52,700 --> 00:00:53,860
Now get this, Mo.
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,340
We're quitting it, see?
7
00:00:56,080 --> 00:00:57,320
Oh, wait a minute, gentlemen.
8
00:00:58,000 --> 00:00:59,640
You mugs can't do that to me.
9
00:01:00,040 --> 00:01:01,560
I'll be left without any fighters.
10
00:01:13,900 --> 00:01:15,860
Bo Brummel? How are you, Mr. McGurn?
11
00:01:26,360 --> 00:01:27,360
Wait a minute.
12
00:01:27,540 --> 00:01:28,620
Where have you been?
13
00:01:28,860 --> 00:01:29,860
Out to lunch.
14
00:01:31,060 --> 00:01:32,740
Get over there and wait on those
customers.
15
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
Yes, sir.
16
00:01:34,700 --> 00:01:36,680
What do you have, gentlemen?
17
00:01:36,980 --> 00:01:39,300
Give me the biggest steak in the house.
Hold on, hold on.
18
00:01:40,020 --> 00:01:41,400
I ain't had my dessert yet.
19
00:01:42,700 --> 00:01:44,800
Four slices of burnt toast and a rotten
egg.
20
00:01:46,320 --> 00:01:47,740
Burnt toast and a rotten egg?
21
00:01:47,940 --> 00:01:49,620
Yeah. What do you want that for?
22
00:01:49,940 --> 00:01:53,140
I got a tapeworm and it's good enough
for him. I know how you feel.
23
00:01:53,340 --> 00:01:54,520
What do you gentlemen have?
24
00:01:54,800 --> 00:01:55,840
I want the biggest thing ever.
25
00:01:56,360 --> 00:01:59,780
Three hamburgers for the mugs.
26
00:02:00,020 --> 00:02:01,060
Three hamburgers.
27
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
Pardon me, stranger.
28
00:02:08,100 --> 00:02:09,100
I'm a musician.
29
00:02:09,259 --> 00:02:10,239
So what?
30
00:02:10,240 --> 00:02:12,670
Well, I... I thought if you had some
music around the place, you might
31
00:02:12,670 --> 00:02:15,010
business. How much dough do you
generally get?
32
00:02:15,210 --> 00:02:18,070
Well, I get $250, but for you, I'll take
$200.
33
00:02:18,390 --> 00:02:21,390
I'll give you a bowl of soup. I'll take
it. If you're good.
34
00:02:22,090 --> 00:02:23,610
I hope the soup's good.
35
00:02:27,730 --> 00:02:29,130
You'll never regret this, mister.
36
00:02:43,880 --> 00:02:46,780
Sorry, gentlemen, you can't have any
hamburger. The meat's too fresh. Oh,
37
00:02:46,780 --> 00:02:47,780
minute.
38
00:02:48,340 --> 00:02:50,560
The meat ain't the only fresh thing
around here, is it?
39
00:02:51,100 --> 00:02:56,960
Oh, give us a break, will you, fellas?
I'm a citizen, and I... I didn't
40
00:02:56,960 --> 00:02:58,800
really... I'll try that stuff around
here.
41
00:02:59,540 --> 00:03:01,300
Now you're going to bring the boys the
food?
42
00:03:28,330 --> 00:03:29,089
What's eating you?
43
00:03:29,090 --> 00:03:30,090
Don't you remember?
44
00:03:30,610 --> 00:03:35,510
No. Every time I hear that weasel tune,
something pops inside of me.
45
00:03:35,730 --> 00:03:37,210
Then everything goes black.
46
00:03:38,490 --> 00:03:41,650
Hey, what's the idea? You trying to ruin
my business?
47
00:03:41,870 --> 00:03:42,668
I'm sorry.
48
00:03:42,670 --> 00:03:43,990
Look at my customers.
49
00:03:44,470 --> 00:03:45,650
I'm a victim of circumstance.
50
00:03:46,210 --> 00:03:47,490
What do you think this is, a joint?
51
00:03:47,730 --> 00:03:51,170
It's that pop the weasel. Hey, fiddler,
give us that weasel tune again.
52
00:04:09,390 --> 00:04:10,390
Get up there. It worked.
53
00:04:10,750 --> 00:04:11,930
Shake hands with your new manager.
54
00:04:13,770 --> 00:04:14,950
Boy, we're going to make a lot of money.
55
00:04:15,270 --> 00:04:16,269
Come on.
56
00:04:18,490 --> 00:04:19,690
I need you, too.
57
00:04:20,470 --> 00:04:21,670
From now on, we're a corporation.
58
00:04:21,990 --> 00:04:23,830
Where are we going? We've got a lot of
training to do.
59
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
The rope.
60
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
Rope.
61
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
The rope.
62
00:04:44,460 --> 00:04:45,460
The rope.
63
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
Rope.
64
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Rope.
65
00:04:50,020 --> 00:04:51,040
What's going on?
66
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
What's the idea?
67
00:04:53,460 --> 00:04:54,660
I lost my balance.
68
00:04:55,100 --> 00:04:58,340
Oh, you lost your balance, eh? Yeah.
Well, go find it.
69
00:04:59,700 --> 00:05:00,700
Take it easy.
70
00:05:01,640 --> 00:05:03,100
I know you had a tough day, kid.
71
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
How do you feel now?
72
00:05:08,710 --> 00:05:11,730
Oh, you're in great shape, K .O. You,
gentlemen.
73
00:05:14,690 --> 00:05:16,010
I'm having a little trouble.
74
00:05:18,510 --> 00:05:20,010
I wonder if you could help me.
75
00:05:21,150 --> 00:05:22,150
Sit down, lug.
76
00:05:22,730 --> 00:05:24,450
Didn't you hear the lady? She said
gentlemen.
77
00:05:24,810 --> 00:05:27,370
Besides, I always told you bucks and
then women don't mix.
78
00:05:32,090 --> 00:05:33,310
Now, what can I do for you, Toots?
79
00:05:33,810 --> 00:05:35,310
I'm in a terrible dilemma.
80
00:05:36,090 --> 00:05:38,030
Yeah, I don't care much for these
foreign cars either.
81
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
You don't understand.
82
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
I'm stuck.
83
00:05:41,820 --> 00:05:44,220
On me? That's funny. That's what they
all tell me.
84
00:05:44,760 --> 00:05:46,260
I mean in the ditch.
85
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
The ditch.
86
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Yeah.
87
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
Hey, Keo.
88
00:05:51,060 --> 00:05:52,940
Don't sit there like a dummy. Come over
here.
89
00:05:56,260 --> 00:05:57,260
Give me a hand.
90
00:05:57,620 --> 00:05:58,620
Which one?
91
00:05:59,740 --> 00:06:00,880
Get on the bumper.
92
00:06:01,180 --> 00:06:04,040
Wait a minute. We need more help.
Where's Larry?
93
00:06:13,610 --> 00:06:14,229
Take it easy.
94
00:06:14,230 --> 00:06:15,230
Take it easy, kid.
95
00:06:16,670 --> 00:06:18,050
What's wrong with you? Wait a minute.
96
00:06:18,490 --> 00:06:19,490
Wait, look at this.
97
00:06:19,950 --> 00:06:21,250
Look at this here. What's the matter?
98
00:06:21,470 --> 00:06:24,730
Oh, wait a minute. Look at that. Yeah,
that's a funny time to go fishing.
99
00:06:25,090 --> 00:06:28,790
You don't know how it happened. I would
say to you, you'd have gotten into the
100
00:06:28,790 --> 00:06:31,810
whole thing. You'll fall sometime, Dad.
I know. We got work to do.
101
00:06:32,170 --> 00:06:36,070
Come on, Carly, get on that mudguard
there. Hey, you, help me here.
102
00:06:37,230 --> 00:06:38,229
Wait a minute.
103
00:06:38,230 --> 00:06:41,290
I got a better idea than this. In music,
there's strength. Yeah?
104
00:06:42,290 --> 00:06:44,010
Give K .O. a call. Couple of bars of
weasel.
105
00:07:00,210 --> 00:07:01,630
Oh, my foot.
106
00:07:01,970 --> 00:07:04,730
Hey, Carly, get it off. I can't budge
it.
107
00:07:05,090 --> 00:07:06,110
Well, do something.
108
00:07:07,550 --> 00:07:09,450
Why are you standing around for? Do
something.
109
00:07:14,260 --> 00:07:16,300
Pardon me. I'll be with you in a minute,
my sweet.
110
00:07:16,840 --> 00:07:18,360
Come on, we'll take care of this guy.
111
00:07:18,780 --> 00:07:19,780
Hey! Oh!
112
00:08:10,800 --> 00:08:12,740
about me, dear. I'm a man without
feelings.
113
00:08:14,220 --> 00:08:16,420
What'd I tell you about mixing fighting
with women?
114
00:08:16,980 --> 00:08:17,980
Get upstairs.
115
00:08:21,060 --> 00:08:22,260
Go on upstairs.
116
00:08:24,160 --> 00:08:26,780
See you after the fight. Don't worry
now. I won't get hurt.
117
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
See you, Toots.
118
00:09:15,530 --> 00:09:17,290
Why don't you boys make a good clean
fight?
119
00:09:52,910 --> 00:09:53,910
Sit down.
120
00:09:59,010 --> 00:10:00,050
Somebody a nervous toots?
121
00:10:00,370 --> 00:10:01,590
No, no, only a nutmeg.
122
00:10:06,470 --> 00:10:08,370
Are you flighting?
123
00:10:52,170 --> 00:10:53,170
Thanks, pal.
124
00:13:33,580 --> 00:13:34,580
needs rubbing.
125
00:14:08,330 --> 00:14:12,010
Now, little kiddies, Uncle Dan will tell
you how Fuzzy Bear met Jerry Porcupine
126
00:14:12,010 --> 00:14:15,330
under the old hollow tree stump in the
woods right next to Peter Rabbit's
127
00:14:15,330 --> 00:14:16,330
gingerbread.
128
00:14:45,160 --> 00:14:45,939
Good enough.
129
00:14:45,940 --> 00:14:46,980
Have you seen Larry?
130
00:16:21,930 --> 00:16:22,930
What?
131
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
What happened?
132
00:17:03,410 --> 00:17:04,470
Why, you're the new champ.
133
00:17:05,550 --> 00:17:08,890
I knew we'd do it. We put it over. Oh,
it seems to.
8912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.