All language subtitles for The New Tomorrow s01e26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,000 That boy will bring you nothing but trouble. What is it? 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,580 We're under attack! 3 00:00:08,280 --> 00:00:10,620 We don't want to touch that. 4 00:00:27,910 --> 00:00:31,710 Apologies are the feeling of calm throughout the evacuation process. 5 00:01:07,850 --> 00:01:09,510 Then we make sure the plants are spaced properly. 6 00:01:12,310 --> 00:01:13,310 What's that do? 7 00:01:13,870 --> 00:01:16,030 It makes the sun warmer so the plants grow faster. 8 00:01:16,610 --> 00:01:19,230 Then we can have a face of everything we've grown. 9 00:01:19,890 --> 00:01:20,910 Isn't that interesting? 10 00:01:22,190 --> 00:01:23,430 If you're a farmer. 11 00:01:24,350 --> 00:01:26,530 Don't be like that, Flame. Sal's excited. 12 00:01:27,010 --> 00:01:28,370 Anyone can grow vegetables. 13 00:01:28,810 --> 00:01:30,030 Not anyone, Flame. 14 00:01:30,350 --> 00:01:32,150 All you need is the right weather. 15 00:01:32,570 --> 00:01:34,210 Are you saying I'm not clever? 16 00:01:35,130 --> 00:01:36,650 Not as much as the sun and rain. 17 00:01:37,230 --> 00:01:39,510 Why do you have to put such a downer on everything, Flame? 18 00:01:39,950 --> 00:01:40,950 He's just jealous. 19 00:01:41,150 --> 00:01:42,770 I'm in charge and he isn't. 20 00:01:42,990 --> 00:01:43,990 That's all. 21 00:01:53,210 --> 00:01:54,009 Hey, Dan. 22 00:01:54,010 --> 00:01:55,310 Do you want to play racquetball? 23 00:01:55,870 --> 00:01:57,510 Later. They're going to Zora. 24 00:01:57,850 --> 00:01:58,910 They want to see us all. 25 00:01:59,370 --> 00:02:00,450 We've still got time. 26 00:02:01,050 --> 00:02:03,190 Yeah, if you want to make them angry, Aaron. 27 00:02:03,650 --> 00:02:04,730 They're always angry. 28 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 about you? 29 00:02:12,880 --> 00:02:14,280 Do you want to play whack -a -ball? 30 00:02:16,720 --> 00:02:18,360 You're no fun at all, are you? 31 00:02:18,680 --> 00:02:20,680 You don't even understand me, do you? 32 00:02:23,340 --> 00:02:27,180 Where'd it go? What's the matter with you? 33 00:02:27,540 --> 00:02:28,680 It's only a rock. 34 00:02:31,260 --> 00:02:32,260 Weirdo. 35 00:02:39,950 --> 00:02:40,888 Who should attend? 36 00:02:40,890 --> 00:02:41,709 We all should. 37 00:02:41,710 --> 00:02:42,489 Shouldn't we? 38 00:02:42,490 --> 00:02:44,070 Thought it was just the leaders they wanted to meet. 39 00:02:44,410 --> 00:02:47,770 No reason why they can't meet other members of the tribe. It'll make them 40 00:02:47,770 --> 00:02:48,890 welcome. Right. 41 00:02:49,130 --> 00:02:50,130 We should be nice. 42 00:02:50,710 --> 00:02:53,770 The way Harmony was speaking, I don't think we can trust them, Faygo. 43 00:02:54,330 --> 00:02:55,550 And we can, Harmony. 44 00:02:55,990 --> 00:02:57,730 So, who do we trust? 45 00:02:58,250 --> 00:03:01,070 All I know is just bird tribes seem very menacing. 46 00:03:01,430 --> 00:03:04,330 That doesn't mean they are. They could just be interested in trading. 47 00:03:05,470 --> 00:03:06,730 What do you think about all this? 48 00:03:07,050 --> 00:03:08,230 You want my advice? 49 00:03:08,650 --> 00:03:09,650 Can't think of anyone better. 50 00:03:10,450 --> 00:03:12,670 Your power made it completely untrustworthy. 51 00:03:13,550 --> 00:03:14,750 I'm not having a go at you. 52 00:03:15,050 --> 00:03:16,650 You know how those types of people think. 53 00:03:17,350 --> 00:03:18,950 Well, I wouldn't say I'm an expert. 54 00:03:19,670 --> 00:03:25,170 I would. If it was me, I'd go in all friendly and smile, check everybody out, 55 00:03:25,430 --> 00:03:30,590 start what's there for the taking, then come back when no one expects, and bang! 56 00:03:31,010 --> 00:03:32,010 It would be mine. 57 00:03:32,950 --> 00:03:34,190 That's what you used to do? 58 00:03:34,550 --> 00:03:35,550 Good, eh? 59 00:03:35,850 --> 00:03:36,850 That's awful. 60 00:03:37,320 --> 00:03:41,220 We should post extra guards until we know what these people in Harmony have 61 00:03:41,220 --> 00:03:44,540 planned. That boy, he grabbed my hand. 62 00:03:44,820 --> 00:03:45,980 And what were you doing? 63 00:03:46,440 --> 00:03:49,040 Nothing. Getting into mischief, no doubt. 64 00:03:49,400 --> 00:03:50,420 See what I mean, Erin? 65 00:03:50,940 --> 00:03:53,440 You weren't trying to sneak in to see that machine, again. 66 00:03:54,220 --> 00:03:55,400 No, honest. 67 00:03:56,180 --> 00:03:58,880 Speaking of machines, how are you and Kweli getting on, Skye? 68 00:03:59,140 --> 00:04:00,680 She hasn't moved again, if that's what you mean. 69 00:04:01,370 --> 00:04:04,970 I can't understand why. I was positive it would, at the same time as the other 70 00:04:04,970 --> 00:04:06,970 machines. Because it's just a baby. 71 00:04:09,530 --> 00:04:12,150 You're just jealous because I'm clever. 72 00:04:13,570 --> 00:04:14,870 Soundflame had a clash earlier. 73 00:04:15,170 --> 00:04:19,769 He said it was the sun and rain that made the vegetables grow. Not me, but I 74 00:04:19,769 --> 00:04:20,769 helped and I. 75 00:04:20,910 --> 00:04:22,870 I made them all come alive. 76 00:04:23,530 --> 00:04:26,270 Yes, you did. Take no notice of what Flame said. 77 00:04:26,650 --> 00:04:27,730 What did you say? 78 00:04:28,460 --> 00:04:29,780 I didn't mean anything. 79 00:04:29,980 --> 00:04:31,660 Not you. You, Sal. 80 00:04:32,100 --> 00:04:33,600 I wasn't just a fan. 81 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 It was me. 82 00:04:36,100 --> 00:04:37,100 Brilliant. 83 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 That's what you are. 84 00:04:38,780 --> 00:04:39,920 Sal, you flame. 85 00:04:40,160 --> 00:04:41,180 You're both brilliant. 86 00:05:13,520 --> 00:05:14,960 Don't worry Skye, we've got you covered. 87 00:05:17,420 --> 00:05:19,720 Now let's see if Silent Flame can be right. 88 00:05:23,720 --> 00:05:25,980 Doesn't look like it. It hasn't moved. 89 00:05:26,880 --> 00:05:28,040 It was worth a try. 90 00:05:28,740 --> 00:05:29,800 I don't understand. 91 00:05:30,380 --> 00:05:32,540 The sun's at its highest point at this time. 92 00:05:33,260 --> 00:05:35,160 Maybe it's got nothing to do with it. 93 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 Woah! 94 00:05:37,820 --> 00:05:39,400 Did you see that? It moved! 95 00:05:39,780 --> 00:05:40,780 That was awesome! 96 00:05:41,600 --> 00:05:42,600 But how? 97 00:05:43,160 --> 00:05:45,940 I think that's something to do with that small circle at the back. 98 00:05:46,940 --> 00:05:49,120 It seems to draw energy from the sun. 99 00:05:49,680 --> 00:05:52,880 That could explain all the markings of circles Zora and I saw at the cave. 100 00:05:53,580 --> 00:05:54,580 Could do. 101 00:05:54,720 --> 00:05:55,940 Can I play with it? 102 00:05:56,240 --> 00:05:58,620 You should be helping the others get ready for the visitors, Aaron. 103 00:05:58,940 --> 00:06:01,120 But I prefer to play with the baby machine. 104 00:06:01,580 --> 00:06:02,940 Not until we know what it is. 105 00:06:03,260 --> 00:06:04,260 Let's get it back inside. 106 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 I can do it. 107 00:06:05,680 --> 00:06:06,519 It's okay. 108 00:06:06,520 --> 00:06:07,479 I've got it. 109 00:06:07,480 --> 00:06:08,580 But I want a turn. 110 00:06:08,820 --> 00:06:10,240 You can have a turn later, Aaron. 111 00:06:10,460 --> 00:06:11,460 Be careful, Dan. 112 00:06:19,900 --> 00:06:20,900 What's wrong? 113 00:06:22,120 --> 00:06:23,180 That pile of stones. 114 00:06:23,940 --> 00:06:25,240 Do you recognise the shape? 115 00:06:25,660 --> 00:06:26,780 I don't think so. 116 00:06:27,340 --> 00:06:28,340 Well, I do. 117 00:06:29,060 --> 00:06:32,700 It's the same as the monument Zora and I found outside the cave in the Forbidden 118 00:06:32,700 --> 00:06:33,700 Zone. 119 00:06:35,500 --> 00:06:36,820 What does it all mean, Kweli? 120 00:06:37,440 --> 00:06:41,860 I know, but I'd say that boy knows more than we think, for sure. 121 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 This is a surprise. 122 00:07:02,480 --> 00:07:05,300 Never thought I'd see you working with the peasants, Blaine. 123 00:07:05,560 --> 00:07:06,640 Neither did I. 124 00:07:07,780 --> 00:07:08,940 What a dump. 125 00:07:10,040 --> 00:07:12,420 I can't imagine living in such a place. 126 00:07:13,100 --> 00:07:14,380 Hello, Harmony. Glenn. 127 00:07:14,820 --> 00:07:20,400 Welcome. Um, Harmony was just saying how pleasant it is here. 128 00:07:20,880 --> 00:07:21,900 Very pleasant. 129 00:07:22,600 --> 00:07:25,320 Seeing all the servants so busy where they belong. 130 00:07:25,860 --> 00:07:27,760 We don't have any servants here, Harmony. 131 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 So I see. 132 00:07:29,840 --> 00:07:31,060 But we're happy. 133 00:07:32,000 --> 00:07:33,840 Unlike everyone at the discard camp. 134 00:07:35,100 --> 00:07:36,420 Where's Zora and Vega? 135 00:07:37,000 --> 00:07:38,420 They've been expecting you. 136 00:07:42,080 --> 00:07:44,300 How's that look? Really nice. 137 00:07:44,580 --> 00:07:46,120 Hope no one eats them. 138 00:07:46,660 --> 00:07:49,580 I doubt that, Phil. Who would want to eat flowers? 139 00:07:50,080 --> 00:07:52,180 They might, if they're from a different land. 140 00:08:01,090 --> 00:08:02,310 Gwen, you're early. 141 00:08:02,790 --> 00:08:05,710 No, as a matter of fact, we're late. 142 00:08:06,530 --> 00:08:07,790 There's been a change of plan. 143 00:08:25,510 --> 00:08:26,790 Dan, what are you doing? 144 00:08:27,650 --> 00:08:31,470 Remember? You said the next time you went on an adventure, I could come with 145 00:08:31,470 --> 00:08:32,830 you. Well, that's now. 146 00:08:33,390 --> 00:08:35,730 That was before I knew I'd be heading into the Forbidden Zone. 147 00:08:35,950 --> 00:08:36,950 I'm not scared. 148 00:08:37,150 --> 00:08:38,150 Well, I am. 149 00:08:38,610 --> 00:08:40,110 This isn't just an adventure, Dan. 150 00:08:40,370 --> 00:08:41,390 It could get dangerous. 151 00:08:41,770 --> 00:08:44,930 Or the more reasons for me to come with you, in case you need help. 152 00:08:45,230 --> 00:08:47,030 Well, do the others know you're here? 153 00:08:47,270 --> 00:08:50,210 If I told anyone where I was going, they wouldn't let me go. 154 00:08:50,610 --> 00:08:51,610 Oh, Dan. 155 00:08:52,010 --> 00:08:54,150 Look, I don't want to meet that bird tribe. 156 00:08:54,640 --> 00:08:57,300 I want to find out about those monster machines, like you. 157 00:08:59,500 --> 00:09:01,560 Okay. But get close. 158 00:09:13,700 --> 00:09:15,280 I see you found your way, all right. 159 00:09:15,500 --> 00:09:16,359 It is easy. 160 00:09:16,360 --> 00:09:17,680 Are these all your guards? 161 00:09:18,100 --> 00:09:21,920 Didn't want to make you feel outnumbered. I hope you don't mind. I 162 00:09:21,920 --> 00:09:23,480 furs. It is cold. 163 00:09:24,090 --> 00:09:25,870 You seem to have made yourself right at home. 164 00:09:26,170 --> 00:09:27,170 Our home. 165 00:09:27,550 --> 00:09:28,710 You must be a Barb. 166 00:09:29,210 --> 00:09:31,370 Zora, the leader of the Barb. 167 00:09:31,830 --> 00:09:33,210 Who is the leader of the ants? 168 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 Me. 169 00:09:34,870 --> 00:09:35,870 This is Vega. 170 00:09:36,210 --> 00:09:39,050 Are all the tribes in these lands run by girls? 171 00:09:39,550 --> 00:09:40,730 Wasn't always that way. 172 00:09:41,270 --> 00:09:42,550 What's wrong with girls? 173 00:09:43,050 --> 00:09:44,050 Not now, Sal. 174 00:09:44,510 --> 00:09:45,510 And you are? 175 00:09:46,370 --> 00:09:47,370 Flame. 176 00:09:47,550 --> 00:09:49,090 So, Flame, what do you do? 177 00:09:49,330 --> 00:09:51,970 Burn the cooking while all the girls are running the tribe? 178 00:09:55,080 --> 00:09:56,800 I used to be the leader of the privileged. 179 00:09:57,440 --> 00:10:01,300 And anyone who tried to cross me... He would discard them. 180 00:10:01,880 --> 00:10:03,140 Now I do it. 181 00:10:03,980 --> 00:10:06,260 If we're all here for this meeting, shouldn't we start? 182 00:10:06,780 --> 00:10:09,720 But first, we've brought you awesome welcome gifts. 183 00:10:11,280 --> 00:10:12,860 Go on, then. Give it to him. 184 00:10:14,220 --> 00:10:15,220 Not this one. 185 00:10:15,560 --> 00:10:16,560 It's mine. 186 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 Put them in the tent. 187 00:10:25,840 --> 00:10:27,180 He doesn't seem very friendly. 188 00:10:28,080 --> 00:10:29,100 Let's just play along. 189 00:10:29,740 --> 00:10:31,040 Until we know what he wants. 190 00:10:31,480 --> 00:10:32,620 I think I already know. 191 00:10:33,240 --> 00:10:34,800 What's yours is mine. 192 00:11:48,200 --> 00:11:51,300 Do you get many travellers passing through the lands? 193 00:11:51,580 --> 00:11:52,579 A few. 194 00:11:52,580 --> 00:11:55,540 All you seem interested in is checking us out. 195 00:11:56,080 --> 00:11:57,500 Why would I want to do that? 196 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 Good question. 197 00:11:59,300 --> 00:12:01,280 Now, do you want to trade with us or not? 198 00:12:01,580 --> 00:12:03,220 It depends on Lord Attil. 199 00:12:03,460 --> 00:12:05,960 He will decide after I report back to him. 200 00:12:06,300 --> 00:12:07,300 On what? 201 00:12:07,360 --> 00:12:08,760 Trying to invade or something? 202 00:12:10,260 --> 00:12:14,180 Lord Attil will decide where and when we invade. 203 00:12:14,840 --> 00:12:16,700 So you have in the past. 204 00:12:23,850 --> 00:12:24,850 That noise. 205 00:12:24,910 --> 00:12:25,910 What is it? 206 00:12:26,270 --> 00:12:28,050 We have machines in this land. 207 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Monster machines. 208 00:12:30,350 --> 00:12:32,250 You wouldn't want to try and invade here. 209 00:12:32,970 --> 00:12:34,450 These monster machines. 210 00:12:35,490 --> 00:12:36,610 Who controls them? 211 00:12:39,530 --> 00:12:40,530 We do. 212 00:12:41,130 --> 00:12:42,270 Well, I do, actually. 213 00:12:42,990 --> 00:12:43,990 Right. 214 00:12:44,710 --> 00:12:48,890 Right. And if anyone tries it on, Flame doesn't have a quick word with the 215 00:12:48,890 --> 00:12:50,830 machine monsters, and they sort it out. 216 00:12:51,610 --> 00:12:52,610 Yeah. 217 00:12:54,980 --> 00:12:56,620 Absolutely. They can be mean. 218 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Really mean. 219 00:12:58,560 --> 00:13:01,460 That's why we never seem to have any trouble with anyone. 220 00:13:02,260 --> 00:13:05,280 That's good. I didn't mean any insults earlier. 221 00:13:06,320 --> 00:13:07,460 Don't worry about that. 222 00:13:07,740 --> 00:13:08,740 It's all right. 223 00:13:08,880 --> 00:13:10,060 Flame starts pretending. 224 00:13:12,280 --> 00:13:13,660 What did you take me for? 225 00:13:14,480 --> 00:13:15,860 What do you take me for? 226 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 A fool. 227 00:13:17,400 --> 00:13:19,580 No. These monster machines. 228 00:13:20,940 --> 00:13:22,560 Who was really controlling them? 229 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 Here it is, Dan. 230 00:13:37,340 --> 00:13:38,900 Skye, what is this? 231 00:13:42,100 --> 00:13:43,360 Don't you recognise it, Dan? 232 00:13:44,740 --> 00:13:47,080 It's the same shape as all those stones the boy was making. 233 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 But why, though? 234 00:13:49,000 --> 00:13:50,220 That's what I'm trying to work out. 235 00:13:53,860 --> 00:13:55,200 Right now, I think we better hit the cabin. 236 00:14:56,590 --> 00:14:57,670 you like to tell my warriors? 237 00:14:58,170 --> 00:15:00,850 I would if I could, but I can't. 238 00:15:01,370 --> 00:15:04,030 Perhaps there aren't any machine monsters. 239 00:15:04,690 --> 00:15:06,250 There are, believe me. 240 00:15:06,450 --> 00:15:08,050 It isn't good to trick. 241 00:15:08,270 --> 00:15:10,410 It isn't good to bully people either. 242 00:15:10,750 --> 00:15:13,670 Only one person who bullies people around here. 243 00:15:17,070 --> 00:15:18,070 What's wrong? 244 00:15:18,130 --> 00:15:20,430 That sack, it moved. Didn't you see it? 245 00:15:21,570 --> 00:15:25,130 No. What's in that sack, Erin? An animal or something? 246 00:15:26,060 --> 00:15:27,980 Trust me. You don't want to know. 247 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 I do. 248 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 Empty it now. 249 00:15:40,840 --> 00:15:41,320 I 250 00:15:41,320 --> 00:15:48,520 think 251 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 that's the last we'll see of them for a while. 252 00:15:50,980 --> 00:15:52,440 Call that thing off. 253 00:15:55,280 --> 00:15:58,000 Calm down and we'll explain. There's nothing to be frightened of. 254 00:16:15,100 --> 00:16:17,780 You don't think that thing can see us, do you? 255 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 I don't know. 256 00:16:19,300 --> 00:16:20,300 But be careful. 257 00:16:58,410 --> 00:16:59,970 I think the power source has been damaged. 258 00:17:00,490 --> 00:17:03,590 So it was the same as the baby one Aaron found. 259 00:17:04,349 --> 00:17:05,349 Seems like it. 260 00:17:08,530 --> 00:17:09,609 I'm glad you came, Dan. 261 00:17:10,109 --> 00:17:11,109 I owe you one. 262 00:17:11,609 --> 00:17:13,089 I think we owe that boy one. 263 00:17:16,530 --> 00:17:17,530 What's he doing? 264 00:17:18,010 --> 00:17:19,010 I don't know. 265 00:17:19,310 --> 00:17:21,490 But nothing he does after all this will surprise me. 266 00:17:21,790 --> 00:17:23,010 I wouldn't count on it. 267 00:17:24,050 --> 00:17:25,310 Come on, let's go home. 268 00:17:42,370 --> 00:17:45,290 moving? Honestly, you should have seen everyone's faces. 269 00:17:45,530 --> 00:17:46,529 It was hilarious. 270 00:17:46,530 --> 00:17:47,970 It wasn't at the time, though. 271 00:17:48,230 --> 00:17:49,230 What happened? 272 00:17:49,370 --> 00:17:50,570 Could have been serious. 273 00:17:50,950 --> 00:17:53,990 If you saw Sonya and his warriors, you'd know what I mean. 274 00:17:54,350 --> 00:17:55,490 Well, it turned out alright. 275 00:17:55,850 --> 00:17:56,850 Same here. 276 00:17:57,330 --> 00:17:58,710 We could have taken them. 277 00:17:59,450 --> 00:18:00,870 Right. Easy. 278 00:18:02,830 --> 00:18:04,070 To the answer box! 279 00:18:04,590 --> 00:18:05,970 To the answer box! 280 00:18:12,889 --> 00:18:14,250 Forget about the privileged. 281 00:18:14,770 --> 00:18:15,770 I have. 282 00:18:16,410 --> 00:18:18,910 What? We should do this more often. 283 00:18:19,650 --> 00:18:21,710 It was the greatest fun I've had in years. 284 00:18:22,170 --> 00:18:24,350 Just hope that bird tribe doesn't come back. 285 00:18:24,590 --> 00:18:25,590 They're horrible. 286 00:18:25,830 --> 00:18:27,930 I don't think we'll see any more of them, Sal. 287 00:18:29,010 --> 00:18:31,810 So, you took the machine from the hut then, Erin? 288 00:18:32,550 --> 00:18:33,550 Didn't mean to. 289 00:18:33,750 --> 00:18:34,750 Yes, you did. 290 00:18:35,010 --> 00:18:36,290 Maybe we can forgive Erin. 291 00:18:36,770 --> 00:18:37,770 Just this once. 292 00:18:38,110 --> 00:18:39,110 Yeah, I suppose. 293 00:18:39,550 --> 00:18:40,950 Can I play with it? 294 00:18:41,350 --> 00:18:42,470 Just mind everyone's food. 295 00:18:42,790 --> 00:18:43,790 Can I have a turn? 296 00:18:44,150 --> 00:18:45,150 Me first. 297 00:18:45,650 --> 00:18:48,590 You haven't finished telling us about what happened to you and Dan, Skye. 298 00:18:49,050 --> 00:18:50,470 There isn't much more to tell, really. 299 00:18:51,230 --> 00:18:55,070 Except who that boy is, he was the only one who needed him. Right, Dan? 300 00:18:55,290 --> 00:18:56,290 Right. 301 00:18:56,450 --> 00:18:59,550 You don't think he'll come alive, do you? 302 00:19:00,450 --> 00:19:01,850 Nah, not without power. 303 00:19:02,270 --> 00:19:03,270 From what? 304 00:19:03,410 --> 00:19:04,410 The monument. 305 00:19:05,090 --> 00:19:07,930 Well, you understand more than me. Why don't you tell? 306 00:19:09,530 --> 00:19:12,990 In the Dark Ages, people used a monument to tell what time of day it was. 307 00:19:13,370 --> 00:19:17,410 The machines are just the same. They've been programmed to go to the monument to 308 00:19:17,410 --> 00:19:18,410 get power. 309 00:19:19,090 --> 00:19:20,090 From the sun? 310 00:19:20,430 --> 00:19:21,430 That's right. 311 00:19:21,470 --> 00:19:22,510 Only the prototypes. 312 00:19:27,130 --> 00:19:28,230 He spoke, didn't he? 313 00:19:28,830 --> 00:19:29,870 I think so. 314 00:19:30,550 --> 00:19:33,850 It was either him, but it sounded more like the machine. 315 00:19:34,230 --> 00:19:35,230 What did he say? 316 00:19:35,610 --> 00:19:37,610 Something about the prototypes. 317 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 Stay with your brother, Gwen. 318 00:19:59,480 --> 00:20:02,220 Dan and I will be able to see each other whenever we want. 319 00:20:02,640 --> 00:20:04,440 Especially now all the tribes are united. 320 00:20:05,760 --> 00:20:07,260 A lot depends on you, Flame. 321 00:20:07,720 --> 00:20:08,720 I've learnt my lesson. 322 00:20:10,060 --> 00:20:14,080 Really, what I still don't understand is why you want to give up being leader. 323 00:20:14,640 --> 00:20:15,960 I'm not cut out for it. 324 00:20:16,820 --> 00:20:18,780 There are more important things in life. 325 00:20:19,520 --> 00:20:20,520 Like what? 326 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 Being with friends. 327 00:20:23,560 --> 00:20:25,260 Seems a lot's changed while I've been away. 328 00:20:25,680 --> 00:20:26,940 You'll get used to it, Flame. 329 00:20:27,820 --> 00:20:30,520 Won't be the same without you and Shatter. 330 00:20:31,760 --> 00:20:33,540 And the disguise being set free? 331 00:20:33,980 --> 00:20:36,280 My first task is leader of the group. 332 00:20:36,620 --> 00:20:37,620 It better be. 333 00:20:37,940 --> 00:20:40,020 Otherwise, you'll have some problems. 334 00:20:40,380 --> 00:20:42,580 I think we've got some now. 335 00:20:53,160 --> 00:20:55,300 When will you all move back to your camps, Zora? 336 00:20:55,520 --> 00:20:56,580 The sooner the better. 337 00:20:56,820 --> 00:20:57,789 Here I am. 338 00:20:57,790 --> 00:20:58,790 That's rude. 339 00:20:58,810 --> 00:21:00,830 The barbs have a lot to thank the ants for. 340 00:21:01,110 --> 00:21:03,870 Do you just try to get out working in my vegetable garden? 341 00:21:04,310 --> 00:21:05,310 What about you, Skye? 342 00:21:05,750 --> 00:21:07,230 I'll still be around if that's what you mean. 343 00:21:07,670 --> 00:21:10,290 I'd like to find out more about those machines and where they came from. 344 00:21:10,770 --> 00:21:12,590 Our friend over there has the answer. 345 00:21:12,970 --> 00:21:14,710 Just getting him to talk is the problem. 346 00:21:15,290 --> 00:21:16,810 We'll just have to come up with our own answers. 347 00:21:17,230 --> 00:21:19,810 There are never any answers to legends, Skye. 348 00:21:21,290 --> 00:21:23,730 I'm going to go and thank Pepe for the eggs this morning. 349 00:21:23,950 --> 00:21:26,030 Then it's time for work. Don't be late, everyone. 350 00:21:26,750 --> 00:21:28,450 Don't worry, we won't. 351 00:21:30,070 --> 00:21:32,910 We'd better get packed up and... Leave me alone! 352 00:21:33,310 --> 00:21:36,150 Leave me alone now! 353 00:21:37,550 --> 00:21:38,550 Stop it! 354 00:21:39,710 --> 00:21:41,390 Let me go! 355 00:21:42,930 --> 00:21:44,050 You bully! 356 00:21:45,470 --> 00:21:46,650 What's going on here? 357 00:21:47,670 --> 00:21:50,250 If you call your little warrior off, I'll tell you. 358 00:21:53,790 --> 00:21:54,790 It's all right, Sal. 359 00:21:54,990 --> 00:21:56,410 We thought you'd left. Sonny. 360 00:21:57,250 --> 00:21:59,310 Not until we find what we're looking for. 361 00:22:03,390 --> 00:22:05,550 You have no right to invade our village. 362 00:22:05,790 --> 00:22:08,310 We're not invading. We saw your friends in the forest. 363 00:22:08,550 --> 00:22:09,630 They said he was here. 364 00:22:09,930 --> 00:22:11,630 Who? My brother. 365 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 Sonny! 366 00:22:14,930 --> 00:22:16,630 We've been away for so long. 367 00:22:17,210 --> 00:22:18,450 Let me get this straight. 368 00:22:18,910 --> 00:22:20,330 You're both brothers? 369 00:22:21,070 --> 00:22:22,430 Not just any brothers. 370 00:22:22,990 --> 00:22:24,290 We have a special bond. 371 00:22:24,970 --> 00:22:27,210 The whole tribe has been more sick about you. 372 00:22:27,590 --> 00:22:29,430 Your brother, he can speak. 373 00:22:29,970 --> 00:22:33,110 Only about things that interest him. He is special. 374 00:22:33,410 --> 00:22:35,150 I think we all have to agree with that. 375 00:22:37,330 --> 00:22:39,090 Come, we have to take you home. 376 00:22:39,530 --> 00:22:40,530 You don't have to rush. 377 00:22:40,770 --> 00:22:42,230 You're welcome to stay for a meal. 378 00:22:42,690 --> 00:22:44,090 We have far to travel. 379 00:22:44,510 --> 00:22:45,990 Thank you for looking after him. 380 00:22:46,510 --> 00:22:47,850 Perhaps we'll see you again sometime. 381 00:22:48,750 --> 00:22:49,750 Till next time. 382 00:23:01,520 --> 00:23:03,000 Does that explain your prophecies, Vega? 383 00:23:03,720 --> 00:23:06,520 Yes. And I'll give you all another prophecy. 384 00:23:07,000 --> 00:23:09,440 I'm sure we'll all have many more adventures to come. 25453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.