All language subtitles for The New Tomorrow s01e26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,000
That boy will bring you nothing but
trouble. What is it?
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,580
We're under attack!
3
00:00:08,280 --> 00:00:10,620
We don't want to touch that.
4
00:00:27,910 --> 00:00:31,710
Apologies are the feeling of calm
throughout the evacuation process.
5
00:01:07,850 --> 00:01:09,510
Then we make sure the plants are spaced
properly.
6
00:01:12,310 --> 00:01:13,310
What's that do?
7
00:01:13,870 --> 00:01:16,030
It makes the sun warmer so the plants
grow faster.
8
00:01:16,610 --> 00:01:19,230
Then we can have a face of everything
we've grown.
9
00:01:19,890 --> 00:01:20,910
Isn't that interesting?
10
00:01:22,190 --> 00:01:23,430
If you're a farmer.
11
00:01:24,350 --> 00:01:26,530
Don't be like that, Flame. Sal's
excited.
12
00:01:27,010 --> 00:01:28,370
Anyone can grow vegetables.
13
00:01:28,810 --> 00:01:30,030
Not anyone, Flame.
14
00:01:30,350 --> 00:01:32,150
All you need is the right weather.
15
00:01:32,570 --> 00:01:34,210
Are you saying I'm not clever?
16
00:01:35,130 --> 00:01:36,650
Not as much as the sun and rain.
17
00:01:37,230 --> 00:01:39,510
Why do you have to put such a downer on
everything, Flame?
18
00:01:39,950 --> 00:01:40,950
He's just jealous.
19
00:01:41,150 --> 00:01:42,770
I'm in charge and he isn't.
20
00:01:42,990 --> 00:01:43,990
That's all.
21
00:01:53,210 --> 00:01:54,009
Hey, Dan.
22
00:01:54,010 --> 00:01:55,310
Do you want to play racquetball?
23
00:01:55,870 --> 00:01:57,510
Later. They're going to Zora.
24
00:01:57,850 --> 00:01:58,910
They want to see us all.
25
00:01:59,370 --> 00:02:00,450
We've still got time.
26
00:02:01,050 --> 00:02:03,190
Yeah, if you want to make them angry,
Aaron.
27
00:02:03,650 --> 00:02:04,730
They're always angry.
28
00:02:10,960 --> 00:02:11,960
about you?
29
00:02:12,880 --> 00:02:14,280
Do you want to play whack -a -ball?
30
00:02:16,720 --> 00:02:18,360
You're no fun at all, are you?
31
00:02:18,680 --> 00:02:20,680
You don't even understand me, do you?
32
00:02:23,340 --> 00:02:27,180
Where'd it go? What's the matter with
you?
33
00:02:27,540 --> 00:02:28,680
It's only a rock.
34
00:02:31,260 --> 00:02:32,260
Weirdo.
35
00:02:39,950 --> 00:02:40,888
Who should attend?
36
00:02:40,890 --> 00:02:41,709
We all should.
37
00:02:41,710 --> 00:02:42,489
Shouldn't we?
38
00:02:42,490 --> 00:02:44,070
Thought it was just the leaders they
wanted to meet.
39
00:02:44,410 --> 00:02:47,770
No reason why they can't meet other
members of the tribe. It'll make them
40
00:02:47,770 --> 00:02:48,890
welcome. Right.
41
00:02:49,130 --> 00:02:50,130
We should be nice.
42
00:02:50,710 --> 00:02:53,770
The way Harmony was speaking, I don't
think we can trust them, Faygo.
43
00:02:54,330 --> 00:02:55,550
And we can, Harmony.
44
00:02:55,990 --> 00:02:57,730
So, who do we trust?
45
00:02:58,250 --> 00:03:01,070
All I know is just bird tribes seem very
menacing.
46
00:03:01,430 --> 00:03:04,330
That doesn't mean they are. They could
just be interested in trading.
47
00:03:05,470 --> 00:03:06,730
What do you think about all this?
48
00:03:07,050 --> 00:03:08,230
You want my advice?
49
00:03:08,650 --> 00:03:09,650
Can't think of anyone better.
50
00:03:10,450 --> 00:03:12,670
Your power made it completely
untrustworthy.
51
00:03:13,550 --> 00:03:14,750
I'm not having a go at you.
52
00:03:15,050 --> 00:03:16,650
You know how those types of people
think.
53
00:03:17,350 --> 00:03:18,950
Well, I wouldn't say I'm an expert.
54
00:03:19,670 --> 00:03:25,170
I would. If it was me, I'd go in all
friendly and smile, check everybody out,
55
00:03:25,430 --> 00:03:30,590
start what's there for the taking, then
come back when no one expects, and bang!
56
00:03:31,010 --> 00:03:32,010
It would be mine.
57
00:03:32,950 --> 00:03:34,190
That's what you used to do?
58
00:03:34,550 --> 00:03:35,550
Good, eh?
59
00:03:35,850 --> 00:03:36,850
That's awful.
60
00:03:37,320 --> 00:03:41,220
We should post extra guards until we
know what these people in Harmony have
61
00:03:41,220 --> 00:03:44,540
planned. That boy, he grabbed my hand.
62
00:03:44,820 --> 00:03:45,980
And what were you doing?
63
00:03:46,440 --> 00:03:49,040
Nothing. Getting into mischief, no
doubt.
64
00:03:49,400 --> 00:03:50,420
See what I mean, Erin?
65
00:03:50,940 --> 00:03:53,440
You weren't trying to sneak in to see
that machine, again.
66
00:03:54,220 --> 00:03:55,400
No, honest.
67
00:03:56,180 --> 00:03:58,880
Speaking of machines, how are you and
Kweli getting on, Skye?
68
00:03:59,140 --> 00:04:00,680
She hasn't moved again, if that's what
you mean.
69
00:04:01,370 --> 00:04:04,970
I can't understand why. I was positive
it would, at the same time as the other
70
00:04:04,970 --> 00:04:06,970
machines. Because it's just a baby.
71
00:04:09,530 --> 00:04:12,150
You're just jealous because I'm clever.
72
00:04:13,570 --> 00:04:14,870
Soundflame had a clash earlier.
73
00:04:15,170 --> 00:04:19,769
He said it was the sun and rain that
made the vegetables grow. Not me, but I
74
00:04:19,769 --> 00:04:20,769
helped and I.
75
00:04:20,910 --> 00:04:22,870
I made them all come alive.
76
00:04:23,530 --> 00:04:26,270
Yes, you did. Take no notice of what
Flame said.
77
00:04:26,650 --> 00:04:27,730
What did you say?
78
00:04:28,460 --> 00:04:29,780
I didn't mean anything.
79
00:04:29,980 --> 00:04:31,660
Not you. You, Sal.
80
00:04:32,100 --> 00:04:33,600
I wasn't just a fan.
81
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
It was me.
82
00:04:36,100 --> 00:04:37,100
Brilliant.
83
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
That's what you are.
84
00:04:38,780 --> 00:04:39,920
Sal, you flame.
85
00:04:40,160 --> 00:04:41,180
You're both brilliant.
86
00:05:13,520 --> 00:05:14,960
Don't worry Skye, we've got you covered.
87
00:05:17,420 --> 00:05:19,720
Now let's see if Silent Flame can be
right.
88
00:05:23,720 --> 00:05:25,980
Doesn't look like it. It hasn't moved.
89
00:05:26,880 --> 00:05:28,040
It was worth a try.
90
00:05:28,740 --> 00:05:29,800
I don't understand.
91
00:05:30,380 --> 00:05:32,540
The sun's at its highest point at this
time.
92
00:05:33,260 --> 00:05:35,160
Maybe it's got nothing to do with it.
93
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
Woah!
94
00:05:37,820 --> 00:05:39,400
Did you see that? It moved!
95
00:05:39,780 --> 00:05:40,780
That was awesome!
96
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
But how?
97
00:05:43,160 --> 00:05:45,940
I think that's something to do with that
small circle at the back.
98
00:05:46,940 --> 00:05:49,120
It seems to draw energy from the sun.
99
00:05:49,680 --> 00:05:52,880
That could explain all the markings of
circles Zora and I saw at the cave.
100
00:05:53,580 --> 00:05:54,580
Could do.
101
00:05:54,720 --> 00:05:55,940
Can I play with it?
102
00:05:56,240 --> 00:05:58,620
You should be helping the others get
ready for the visitors, Aaron.
103
00:05:58,940 --> 00:06:01,120
But I prefer to play with the baby
machine.
104
00:06:01,580 --> 00:06:02,940
Not until we know what it is.
105
00:06:03,260 --> 00:06:04,260
Let's get it back inside.
106
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
I can do it.
107
00:06:05,680 --> 00:06:06,519
It's okay.
108
00:06:06,520 --> 00:06:07,479
I've got it.
109
00:06:07,480 --> 00:06:08,580
But I want a turn.
110
00:06:08,820 --> 00:06:10,240
You can have a turn later, Aaron.
111
00:06:10,460 --> 00:06:11,460
Be careful, Dan.
112
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
What's wrong?
113
00:06:22,120 --> 00:06:23,180
That pile of stones.
114
00:06:23,940 --> 00:06:25,240
Do you recognise the shape?
115
00:06:25,660 --> 00:06:26,780
I don't think so.
116
00:06:27,340 --> 00:06:28,340
Well, I do.
117
00:06:29,060 --> 00:06:32,700
It's the same as the monument Zora and I
found outside the cave in the Forbidden
118
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
Zone.
119
00:06:35,500 --> 00:06:36,820
What does it all mean, Kweli?
120
00:06:37,440 --> 00:06:41,860
I know, but I'd say that boy knows more
than we think, for sure.
121
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
This is a surprise.
122
00:07:02,480 --> 00:07:05,300
Never thought I'd see you working with
the peasants, Blaine.
123
00:07:05,560 --> 00:07:06,640
Neither did I.
124
00:07:07,780 --> 00:07:08,940
What a dump.
125
00:07:10,040 --> 00:07:12,420
I can't imagine living in such a place.
126
00:07:13,100 --> 00:07:14,380
Hello, Harmony. Glenn.
127
00:07:14,820 --> 00:07:20,400
Welcome. Um, Harmony was just saying how
pleasant it is here.
128
00:07:20,880 --> 00:07:21,900
Very pleasant.
129
00:07:22,600 --> 00:07:25,320
Seeing all the servants so busy where
they belong.
130
00:07:25,860 --> 00:07:27,760
We don't have any servants here,
Harmony.
131
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
So I see.
132
00:07:29,840 --> 00:07:31,060
But we're happy.
133
00:07:32,000 --> 00:07:33,840
Unlike everyone at the discard camp.
134
00:07:35,100 --> 00:07:36,420
Where's Zora and Vega?
135
00:07:37,000 --> 00:07:38,420
They've been expecting you.
136
00:07:42,080 --> 00:07:44,300
How's that look? Really nice.
137
00:07:44,580 --> 00:07:46,120
Hope no one eats them.
138
00:07:46,660 --> 00:07:49,580
I doubt that, Phil. Who would want to
eat flowers?
139
00:07:50,080 --> 00:07:52,180
They might, if they're from a different
land.
140
00:08:01,090 --> 00:08:02,310
Gwen, you're early.
141
00:08:02,790 --> 00:08:05,710
No, as a matter of fact, we're late.
142
00:08:06,530 --> 00:08:07,790
There's been a change of plan.
143
00:08:25,510 --> 00:08:26,790
Dan, what are you doing?
144
00:08:27,650 --> 00:08:31,470
Remember? You said the next time you
went on an adventure, I could come with
145
00:08:31,470 --> 00:08:32,830
you. Well, that's now.
146
00:08:33,390 --> 00:08:35,730
That was before I knew I'd be heading
into the Forbidden Zone.
147
00:08:35,950 --> 00:08:36,950
I'm not scared.
148
00:08:37,150 --> 00:08:38,150
Well, I am.
149
00:08:38,610 --> 00:08:40,110
This isn't just an adventure, Dan.
150
00:08:40,370 --> 00:08:41,390
It could get dangerous.
151
00:08:41,770 --> 00:08:44,930
Or the more reasons for me to come with
you, in case you need help.
152
00:08:45,230 --> 00:08:47,030
Well, do the others know you're here?
153
00:08:47,270 --> 00:08:50,210
If I told anyone where I was going, they
wouldn't let me go.
154
00:08:50,610 --> 00:08:51,610
Oh, Dan.
155
00:08:52,010 --> 00:08:54,150
Look, I don't want to meet that bird
tribe.
156
00:08:54,640 --> 00:08:57,300
I want to find out about those monster
machines, like you.
157
00:08:59,500 --> 00:09:01,560
Okay. But get close.
158
00:09:13,700 --> 00:09:15,280
I see you found your way, all right.
159
00:09:15,500 --> 00:09:16,359
It is easy.
160
00:09:16,360 --> 00:09:17,680
Are these all your guards?
161
00:09:18,100 --> 00:09:21,920
Didn't want to make you feel
outnumbered. I hope you don't mind. I
162
00:09:21,920 --> 00:09:23,480
furs. It is cold.
163
00:09:24,090 --> 00:09:25,870
You seem to have made yourself right at
home.
164
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
Our home.
165
00:09:27,550 --> 00:09:28,710
You must be a Barb.
166
00:09:29,210 --> 00:09:31,370
Zora, the leader of the Barb.
167
00:09:31,830 --> 00:09:33,210
Who is the leader of the ants?
168
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
Me.
169
00:09:34,870 --> 00:09:35,870
This is Vega.
170
00:09:36,210 --> 00:09:39,050
Are all the tribes in these lands run by
girls?
171
00:09:39,550 --> 00:09:40,730
Wasn't always that way.
172
00:09:41,270 --> 00:09:42,550
What's wrong with girls?
173
00:09:43,050 --> 00:09:44,050
Not now, Sal.
174
00:09:44,510 --> 00:09:45,510
And you are?
175
00:09:46,370 --> 00:09:47,370
Flame.
176
00:09:47,550 --> 00:09:49,090
So, Flame, what do you do?
177
00:09:49,330 --> 00:09:51,970
Burn the cooking while all the girls are
running the tribe?
178
00:09:55,080 --> 00:09:56,800
I used to be the leader of the
privileged.
179
00:09:57,440 --> 00:10:01,300
And anyone who tried to cross me... He
would discard them.
180
00:10:01,880 --> 00:10:03,140
Now I do it.
181
00:10:03,980 --> 00:10:06,260
If we're all here for this meeting,
shouldn't we start?
182
00:10:06,780 --> 00:10:09,720
But first, we've brought you awesome
welcome gifts.
183
00:10:11,280 --> 00:10:12,860
Go on, then. Give it to him.
184
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
Not this one.
185
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
It's mine.
186
00:10:16,760 --> 00:10:17,960
Put them in the tent.
187
00:10:25,840 --> 00:10:27,180
He doesn't seem very friendly.
188
00:10:28,080 --> 00:10:29,100
Let's just play along.
189
00:10:29,740 --> 00:10:31,040
Until we know what he wants.
190
00:10:31,480 --> 00:10:32,620
I think I already know.
191
00:10:33,240 --> 00:10:34,800
What's yours is mine.
192
00:11:48,200 --> 00:11:51,300
Do you get many travellers passing
through the lands?
193
00:11:51,580 --> 00:11:52,579
A few.
194
00:11:52,580 --> 00:11:55,540
All you seem interested in is checking
us out.
195
00:11:56,080 --> 00:11:57,500
Why would I want to do that?
196
00:11:57,860 --> 00:11:58,860
Good question.
197
00:11:59,300 --> 00:12:01,280
Now, do you want to trade with us or
not?
198
00:12:01,580 --> 00:12:03,220
It depends on Lord Attil.
199
00:12:03,460 --> 00:12:05,960
He will decide after I report back to
him.
200
00:12:06,300 --> 00:12:07,300
On what?
201
00:12:07,360 --> 00:12:08,760
Trying to invade or something?
202
00:12:10,260 --> 00:12:14,180
Lord Attil will decide where and when we
invade.
203
00:12:14,840 --> 00:12:16,700
So you have in the past.
204
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
That noise.
205
00:12:24,910 --> 00:12:25,910
What is it?
206
00:12:26,270 --> 00:12:28,050
We have machines in this land.
207
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
Monster machines.
208
00:12:30,350 --> 00:12:32,250
You wouldn't want to try and invade
here.
209
00:12:32,970 --> 00:12:34,450
These monster machines.
210
00:12:35,490 --> 00:12:36,610
Who controls them?
211
00:12:39,530 --> 00:12:40,530
We do.
212
00:12:41,130 --> 00:12:42,270
Well, I do, actually.
213
00:12:42,990 --> 00:12:43,990
Right.
214
00:12:44,710 --> 00:12:48,890
Right. And if anyone tries it on, Flame
doesn't have a quick word with the
215
00:12:48,890 --> 00:12:50,830
machine monsters, and they sort it out.
216
00:12:51,610 --> 00:12:52,610
Yeah.
217
00:12:54,980 --> 00:12:56,620
Absolutely. They can be mean.
218
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
Really mean.
219
00:12:58,560 --> 00:13:01,460
That's why we never seem to have any
trouble with anyone.
220
00:13:02,260 --> 00:13:05,280
That's good. I didn't mean any insults
earlier.
221
00:13:06,320 --> 00:13:07,460
Don't worry about that.
222
00:13:07,740 --> 00:13:08,740
It's all right.
223
00:13:08,880 --> 00:13:10,060
Flame starts pretending.
224
00:13:12,280 --> 00:13:13,660
What did you take me for?
225
00:13:14,480 --> 00:13:15,860
What do you take me for?
226
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
A fool.
227
00:13:17,400 --> 00:13:19,580
No. These monster machines.
228
00:13:20,940 --> 00:13:22,560
Who was really controlling them?
229
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
Here it is, Dan.
230
00:13:37,340 --> 00:13:38,900
Skye, what is this?
231
00:13:42,100 --> 00:13:43,360
Don't you recognise it, Dan?
232
00:13:44,740 --> 00:13:47,080
It's the same shape as all those stones
the boy was making.
233
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
But why, though?
234
00:13:49,000 --> 00:13:50,220
That's what I'm trying to work out.
235
00:13:53,860 --> 00:13:55,200
Right now, I think we better hit the
cabin.
236
00:14:56,590 --> 00:14:57,670
you like to tell my warriors?
237
00:14:58,170 --> 00:15:00,850
I would if I could, but I can't.
238
00:15:01,370 --> 00:15:04,030
Perhaps there aren't any machine
monsters.
239
00:15:04,690 --> 00:15:06,250
There are, believe me.
240
00:15:06,450 --> 00:15:08,050
It isn't good to trick.
241
00:15:08,270 --> 00:15:10,410
It isn't good to bully people either.
242
00:15:10,750 --> 00:15:13,670
Only one person who bullies people
around here.
243
00:15:17,070 --> 00:15:18,070
What's wrong?
244
00:15:18,130 --> 00:15:20,430
That sack, it moved. Didn't you see it?
245
00:15:21,570 --> 00:15:25,130
No. What's in that sack, Erin? An animal
or something?
246
00:15:26,060 --> 00:15:27,980
Trust me. You don't want to know.
247
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
I do.
248
00:15:29,580 --> 00:15:30,580
Empty it now.
249
00:15:40,840 --> 00:15:41,320
I
250
00:15:41,320 --> 00:15:48,520
think
251
00:15:48,520 --> 00:15:50,120
that's the last we'll see of them for a
while.
252
00:15:50,980 --> 00:15:52,440
Call that thing off.
253
00:15:55,280 --> 00:15:58,000
Calm down and we'll explain. There's
nothing to be frightened of.
254
00:16:15,100 --> 00:16:17,780
You don't think that thing can see us,
do you?
255
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
I don't know.
256
00:16:19,300 --> 00:16:20,300
But be careful.
257
00:16:58,410 --> 00:16:59,970
I think the power source has been
damaged.
258
00:17:00,490 --> 00:17:03,590
So it was the same as the baby one Aaron
found.
259
00:17:04,349 --> 00:17:05,349
Seems like it.
260
00:17:08,530 --> 00:17:09,609
I'm glad you came, Dan.
261
00:17:10,109 --> 00:17:11,109
I owe you one.
262
00:17:11,609 --> 00:17:13,089
I think we owe that boy one.
263
00:17:16,530 --> 00:17:17,530
What's he doing?
264
00:17:18,010 --> 00:17:19,010
I don't know.
265
00:17:19,310 --> 00:17:21,490
But nothing he does after all this will
surprise me.
266
00:17:21,790 --> 00:17:23,010
I wouldn't count on it.
267
00:17:24,050 --> 00:17:25,310
Come on, let's go home.
268
00:17:42,370 --> 00:17:45,290
moving? Honestly, you should have seen
everyone's faces.
269
00:17:45,530 --> 00:17:46,529
It was hilarious.
270
00:17:46,530 --> 00:17:47,970
It wasn't at the time, though.
271
00:17:48,230 --> 00:17:49,230
What happened?
272
00:17:49,370 --> 00:17:50,570
Could have been serious.
273
00:17:50,950 --> 00:17:53,990
If you saw Sonya and his warriors, you'd
know what I mean.
274
00:17:54,350 --> 00:17:55,490
Well, it turned out alright.
275
00:17:55,850 --> 00:17:56,850
Same here.
276
00:17:57,330 --> 00:17:58,710
We could have taken them.
277
00:17:59,450 --> 00:18:00,870
Right. Easy.
278
00:18:02,830 --> 00:18:04,070
To the answer box!
279
00:18:04,590 --> 00:18:05,970
To the answer box!
280
00:18:12,889 --> 00:18:14,250
Forget about the privileged.
281
00:18:14,770 --> 00:18:15,770
I have.
282
00:18:16,410 --> 00:18:18,910
What? We should do this more often.
283
00:18:19,650 --> 00:18:21,710
It was the greatest fun I've had in
years.
284
00:18:22,170 --> 00:18:24,350
Just hope that bird tribe doesn't come
back.
285
00:18:24,590 --> 00:18:25,590
They're horrible.
286
00:18:25,830 --> 00:18:27,930
I don't think we'll see any more of
them, Sal.
287
00:18:29,010 --> 00:18:31,810
So, you took the machine from the hut
then, Erin?
288
00:18:32,550 --> 00:18:33,550
Didn't mean to.
289
00:18:33,750 --> 00:18:34,750
Yes, you did.
290
00:18:35,010 --> 00:18:36,290
Maybe we can forgive Erin.
291
00:18:36,770 --> 00:18:37,770
Just this once.
292
00:18:38,110 --> 00:18:39,110
Yeah, I suppose.
293
00:18:39,550 --> 00:18:40,950
Can I play with it?
294
00:18:41,350 --> 00:18:42,470
Just mind everyone's food.
295
00:18:42,790 --> 00:18:43,790
Can I have a turn?
296
00:18:44,150 --> 00:18:45,150
Me first.
297
00:18:45,650 --> 00:18:48,590
You haven't finished telling us about
what happened to you and Dan, Skye.
298
00:18:49,050 --> 00:18:50,470
There isn't much more to tell, really.
299
00:18:51,230 --> 00:18:55,070
Except who that boy is, he was the only
one who needed him. Right, Dan?
300
00:18:55,290 --> 00:18:56,290
Right.
301
00:18:56,450 --> 00:18:59,550
You don't think he'll come alive, do
you?
302
00:19:00,450 --> 00:19:01,850
Nah, not without power.
303
00:19:02,270 --> 00:19:03,270
From what?
304
00:19:03,410 --> 00:19:04,410
The monument.
305
00:19:05,090 --> 00:19:07,930
Well, you understand more than me. Why
don't you tell?
306
00:19:09,530 --> 00:19:12,990
In the Dark Ages, people used a monument
to tell what time of day it was.
307
00:19:13,370 --> 00:19:17,410
The machines are just the same. They've
been programmed to go to the monument to
308
00:19:17,410 --> 00:19:18,410
get power.
309
00:19:19,090 --> 00:19:20,090
From the sun?
310
00:19:20,430 --> 00:19:21,430
That's right.
311
00:19:21,470 --> 00:19:22,510
Only the prototypes.
312
00:19:27,130 --> 00:19:28,230
He spoke, didn't he?
313
00:19:28,830 --> 00:19:29,870
I think so.
314
00:19:30,550 --> 00:19:33,850
It was either him, but it sounded more
like the machine.
315
00:19:34,230 --> 00:19:35,230
What did he say?
316
00:19:35,610 --> 00:19:37,610
Something about the prototypes.
317
00:19:58,220 --> 00:19:59,220
Stay with your brother, Gwen.
318
00:19:59,480 --> 00:20:02,220
Dan and I will be able to see each other
whenever we want.
319
00:20:02,640 --> 00:20:04,440
Especially now all the tribes are
united.
320
00:20:05,760 --> 00:20:07,260
A lot depends on you, Flame.
321
00:20:07,720 --> 00:20:08,720
I've learnt my lesson.
322
00:20:10,060 --> 00:20:14,080
Really, what I still don't understand is
why you want to give up being leader.
323
00:20:14,640 --> 00:20:15,960
I'm not cut out for it.
324
00:20:16,820 --> 00:20:18,780
There are more important things in life.
325
00:20:19,520 --> 00:20:20,520
Like what?
326
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Being with friends.
327
00:20:23,560 --> 00:20:25,260
Seems a lot's changed while I've been
away.
328
00:20:25,680 --> 00:20:26,940
You'll get used to it, Flame.
329
00:20:27,820 --> 00:20:30,520
Won't be the same without you and
Shatter.
330
00:20:31,760 --> 00:20:33,540
And the disguise being set free?
331
00:20:33,980 --> 00:20:36,280
My first task is leader of the group.
332
00:20:36,620 --> 00:20:37,620
It better be.
333
00:20:37,940 --> 00:20:40,020
Otherwise, you'll have some problems.
334
00:20:40,380 --> 00:20:42,580
I think we've got some now.
335
00:20:53,160 --> 00:20:55,300
When will you all move back to your
camps, Zora?
336
00:20:55,520 --> 00:20:56,580
The sooner the better.
337
00:20:56,820 --> 00:20:57,789
Here I am.
338
00:20:57,790 --> 00:20:58,790
That's rude.
339
00:20:58,810 --> 00:21:00,830
The barbs have a lot to thank the ants
for.
340
00:21:01,110 --> 00:21:03,870
Do you just try to get out working in my
vegetable garden?
341
00:21:04,310 --> 00:21:05,310
What about you, Skye?
342
00:21:05,750 --> 00:21:07,230
I'll still be around if that's what you
mean.
343
00:21:07,670 --> 00:21:10,290
I'd like to find out more about those
machines and where they came from.
344
00:21:10,770 --> 00:21:12,590
Our friend over there has the answer.
345
00:21:12,970 --> 00:21:14,710
Just getting him to talk is the problem.
346
00:21:15,290 --> 00:21:16,810
We'll just have to come up with our own
answers.
347
00:21:17,230 --> 00:21:19,810
There are never any answers to legends,
Skye.
348
00:21:21,290 --> 00:21:23,730
I'm going to go and thank Pepe for the
eggs this morning.
349
00:21:23,950 --> 00:21:26,030
Then it's time for work. Don't be late,
everyone.
350
00:21:26,750 --> 00:21:28,450
Don't worry, we won't.
351
00:21:30,070 --> 00:21:32,910
We'd better get packed up and... Leave
me alone!
352
00:21:33,310 --> 00:21:36,150
Leave me alone now!
353
00:21:37,550 --> 00:21:38,550
Stop it!
354
00:21:39,710 --> 00:21:41,390
Let me go!
355
00:21:42,930 --> 00:21:44,050
You bully!
356
00:21:45,470 --> 00:21:46,650
What's going on here?
357
00:21:47,670 --> 00:21:50,250
If you call your little warrior off,
I'll tell you.
358
00:21:53,790 --> 00:21:54,790
It's all right, Sal.
359
00:21:54,990 --> 00:21:56,410
We thought you'd left. Sonny.
360
00:21:57,250 --> 00:21:59,310
Not until we find what we're looking
for.
361
00:22:03,390 --> 00:22:05,550
You have no right to invade our village.
362
00:22:05,790 --> 00:22:08,310
We're not invading. We saw your friends
in the forest.
363
00:22:08,550 --> 00:22:09,630
They said he was here.
364
00:22:09,930 --> 00:22:11,630
Who? My brother.
365
00:22:12,590 --> 00:22:13,590
Sonny!
366
00:22:14,930 --> 00:22:16,630
We've been away for so long.
367
00:22:17,210 --> 00:22:18,450
Let me get this straight.
368
00:22:18,910 --> 00:22:20,330
You're both brothers?
369
00:22:21,070 --> 00:22:22,430
Not just any brothers.
370
00:22:22,990 --> 00:22:24,290
We have a special bond.
371
00:22:24,970 --> 00:22:27,210
The whole tribe has been more sick about
you.
372
00:22:27,590 --> 00:22:29,430
Your brother, he can speak.
373
00:22:29,970 --> 00:22:33,110
Only about things that interest him. He
is special.
374
00:22:33,410 --> 00:22:35,150
I think we all have to agree with that.
375
00:22:37,330 --> 00:22:39,090
Come, we have to take you home.
376
00:22:39,530 --> 00:22:40,530
You don't have to rush.
377
00:22:40,770 --> 00:22:42,230
You're welcome to stay for a meal.
378
00:22:42,690 --> 00:22:44,090
We have far to travel.
379
00:22:44,510 --> 00:22:45,990
Thank you for looking after him.
380
00:22:46,510 --> 00:22:47,850
Perhaps we'll see you again sometime.
381
00:22:48,750 --> 00:22:49,750
Till next time.
382
00:23:01,520 --> 00:23:03,000
Does that explain your prophecies, Vega?
383
00:23:03,720 --> 00:23:06,520
Yes. And I'll give you all another
prophecy.
384
00:23:07,000 --> 00:23:09,440
I'm sure we'll all have many more
adventures to come.
25453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.