All language subtitles for The New Tomorrow s01e25
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,300
These people could be important.
2
00:00:02,840 --> 00:00:06,940
We have to prepare for the property tax,
the coming of the descendants of good,
3
00:00:07,060 --> 00:00:08,119
or we're doomed.
4
00:00:09,260 --> 00:00:14,720
If Lord Atul can't get what he wants by
trade, then you're off in just... tape.
5
00:00:56,190 --> 00:00:58,110
You think you're so tough, Blade?
6
00:00:59,080 --> 00:01:00,440
But you're nothing but a bully.
7
00:01:00,720 --> 00:01:04,840
And if you try to bully me... Dad, who
are you talking to?
8
00:01:05,680 --> 00:01:06,680
No one.
9
00:01:07,080 --> 00:01:09,240
Flame's busy working, and you should be
too.
10
00:01:09,460 --> 00:01:10,460
The break's over.
11
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
I know.
12
00:01:12,260 --> 00:01:13,780
Why were you talking to Flame then?
13
00:01:14,480 --> 00:01:15,540
I just was, OK?
14
00:01:16,440 --> 00:01:17,440
But he's not here.
15
00:01:17,960 --> 00:01:20,140
Brilliant, Sal. You don't think I know
that?
16
00:01:20,740 --> 00:01:22,740
Not if you're trying to talk to him.
17
00:01:23,500 --> 00:01:25,220
I was practising, if you must know.
18
00:01:26,160 --> 00:01:27,160
Practising what?
19
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
Eating an apple.
20
00:01:38,060 --> 00:01:40,080
Can you see anything?
21
00:01:41,580 --> 00:01:43,100
All the windows have bars.
22
00:01:46,180 --> 00:01:47,940
There's got to be a way out of here.
23
00:01:49,620 --> 00:01:51,380
Maybe there's a tunnel or something.
24
00:01:51,880 --> 00:01:54,060
How many will keep us in here forever,
Kylie?
25
00:01:56,180 --> 00:01:57,180
You hope.
26
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
Guys, we're back.
27
00:02:32,640 --> 00:02:34,100
Guys, how'd you go?
28
00:02:34,340 --> 00:02:35,340
It's all right.
29
00:02:36,040 --> 00:02:37,540
Looks like they found that boy.
30
00:02:39,820 --> 00:02:41,840
And you know what that means.
31
00:02:42,440 --> 00:02:43,700
We're all doomed.
32
00:02:44,540 --> 00:02:45,540
Scary, eh?
33
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
What?
34
00:02:48,500 --> 00:02:49,740
I'll scare you.
35
00:02:49,980 --> 00:02:51,280
Now get back to work.
36
00:02:54,020 --> 00:02:55,020
Good one, Sal.
37
00:03:08,170 --> 00:03:09,170
Are you still here?
38
00:03:09,830 --> 00:03:13,290
Penny, I thought you were helping Leanne
get some berries.
39
00:03:13,750 --> 00:03:14,770
Do I have to?
40
00:03:15,110 --> 00:03:17,450
I can't make a blueberry pie without any
blueberries.
41
00:03:18,970 --> 00:03:19,990
I bet it hurts.
42
00:03:20,330 --> 00:03:21,590
I thought it was your ankle.
43
00:03:22,130 --> 00:03:23,250
That was a breakfast.
44
00:03:24,110 --> 00:03:26,630
Should we all not just try to get out of
doing any chores?
45
00:03:27,290 --> 00:03:29,330
No. I mean, yes.
46
00:03:29,950 --> 00:03:30,950
I'm not.
47
00:03:31,110 --> 00:03:32,650
You don't fool me, Erin.
48
00:03:33,890 --> 00:03:36,350
Now, you can either go with Leanne and
get some berries...
49
00:03:36,760 --> 00:03:39,720
We'll spend the rest of the day with Sal
working in the vegetable garden.
50
00:03:40,720 --> 00:03:42,620
Okay, I'm going with the berries.
51
00:03:43,060 --> 00:03:44,060
I thought you might.
52
00:03:44,160 --> 00:03:46,640
Hey guys, look who's here.
53
00:03:54,740 --> 00:03:58,620
Good morning.
54
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
Is it?
55
00:04:00,620 --> 00:04:01,820
You seem upset.
56
00:04:03,180 --> 00:04:04,180
Surprised?
57
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Explain.
58
00:04:06,650 --> 00:04:07,650
Gwen?
59
00:04:08,630 --> 00:04:12,070
You were thinking we're only the leader
of the privileged concert.
60
00:04:12,890 --> 00:04:16,130
I would not want to take advantage of
your hospitality.
61
00:04:18,430 --> 00:04:19,430
How thoughtful.
62
00:04:22,270 --> 00:04:25,130
How are arrangements with the tribe
leaders?
63
00:04:25,530 --> 00:04:26,790
I'm working on it.
64
00:04:27,610 --> 00:04:29,830
You're interested in trading, right?
65
00:04:30,510 --> 00:04:31,570
What have you got?
66
00:04:32,190 --> 00:04:33,870
Animal skins first.
67
00:04:34,350 --> 00:04:35,970
I was hoping for something.
68
00:04:36,570 --> 00:04:37,750
A little more valuable.
69
00:04:38,470 --> 00:04:42,070
Animal skins and furs are valuable, with
winter coming.
70
00:04:42,730 --> 00:04:43,730
So a slave.
71
00:04:44,890 --> 00:04:46,830
How about that handmaiden of yours?
72
00:04:48,070 --> 00:04:49,530
Depends on what I get in return.
73
00:04:50,850 --> 00:04:51,850
Such as?
74
00:04:52,850 --> 00:04:53,850
Information.
75
00:04:57,310 --> 00:04:58,830
This is delicious, Kate.
76
00:04:59,130 --> 00:05:01,050
I thought you might be hungry. Being
away.
77
00:05:01,710 --> 00:05:02,710
Starving.
78
00:05:02,990 --> 00:05:04,750
Find anything apart from that boy?
79
00:05:05,440 --> 00:05:06,500
More drawings of rock.
80
00:05:06,740 --> 00:05:08,500
But I don't know if they'll give us any
more information.
81
00:05:09,420 --> 00:05:11,260
The words of the ancestor are enough.
82
00:05:11,520 --> 00:05:14,400
And that boy will bring you nothing but
trouble, I promise you.
83
00:05:14,720 --> 00:05:15,960
I meant about the machines.
84
00:05:17,820 --> 00:05:19,260
Wish I could have gone with you.
85
00:05:19,520 --> 00:05:22,260
Would have been more of an adventure
than being stuck here.
86
00:05:27,180 --> 00:05:28,180
What's wrong with Vega?
87
00:05:28,340 --> 00:05:29,340
I don't know.
88
00:05:29,620 --> 00:05:31,800
Still convinced that boy's got something
to do with Zoot?
89
00:05:32,600 --> 00:05:33,700
I'm worried about her.
90
00:05:34,220 --> 00:05:35,820
Focus is not being herself lately.
91
00:05:36,340 --> 00:05:37,340
She's not on edge.
92
00:05:37,740 --> 00:05:39,420
What's it like here about Omar and
Kweli?
93
00:05:39,700 --> 00:05:40,900
They left to find the boy.
94
00:05:41,260 --> 00:05:42,860
So far, they just haven't come back.
95
00:05:43,360 --> 00:05:44,460
I'm sure they'll be fine.
96
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
I hope so.
97
00:05:46,200 --> 00:05:47,360
Well, they won't be lost.
98
00:05:47,900 --> 00:05:49,780
Kweli knows the forest by the back of
his hand.
99
00:05:50,100 --> 00:05:51,440
But Omar's just a farmer.
100
00:05:52,200 --> 00:05:54,740
Doesn't mean he can't take care of
himself, though. Because he can.
101
00:05:55,100 --> 00:05:55,979
Same here.
102
00:05:55,980 --> 00:05:59,160
Next time you need some help, Skye, you
don't have to look any further.
103
00:05:59,680 --> 00:06:03,120
I'm sure Skye knows just how brave you
are, Dan, and would love to have your
104
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
help.
105
00:06:04,520 --> 00:06:07,280
Absolutely. I'd need all the help I
could get if I ever ran into one of
106
00:06:07,280 --> 00:06:09,700
machines. Just hope nothing's happened
to them.
107
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
I'm Aaron Qualley.
108
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
I'm sure they're fine.
109
00:06:13,720 --> 00:06:16,400
If they're not back by sundown, we'll
send out a search party.
110
00:06:25,700 --> 00:06:27,860
If you go on like that, we'll never be
finished.
111
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
Just one more.
112
00:06:30,180 --> 00:06:31,620
You're eating more than you're picking.
113
00:06:32,280 --> 00:06:33,380
Well, they taste good.
114
00:06:33,720 --> 00:06:35,000
You'll make yourself fit.
115
00:06:35,720 --> 00:06:38,400
I don't eat berries to make myself feel
fit.
116
00:06:38,620 --> 00:06:39,720
You do that.
117
00:06:40,260 --> 00:06:41,260
Very funny.
118
00:06:46,320 --> 00:06:47,320
Leanne!
119
00:06:47,940 --> 00:06:48,940
Look!
120
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
What is it?
121
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
I don't know.
122
00:06:52,400 --> 00:06:53,800
Could be berry treasure.
123
00:06:54,940 --> 00:06:56,700
If it is, you're going to have to share.
124
00:06:57,620 --> 00:06:59,340
It looks like a baby machine.
125
00:07:00,080 --> 00:07:01,900
You don't think it is, do you?
126
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
Could be.
127
00:07:03,480 --> 00:07:05,540
You're just saying that because you
don't want to share.
128
00:07:13,980 --> 00:07:17,180
How could you treat me like I'm
worthless?
129
00:07:17,720 --> 00:07:21,020
I'd hardly call information on all the
tribes in the region worthless.
130
00:07:21,500 --> 00:07:24,280
What, so you can control them? Roll over
them.
131
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
There's a difference.
132
00:07:26,600 --> 00:07:29,920
lot to learn about leadership, Gwen. I'm
talking about friendship.
133
00:07:30,260 --> 00:07:34,720
You and I? A true friend would trade me.
A true friend would know the friend
134
00:07:34,720 --> 00:07:36,740
wouldn't. What do you mean?
135
00:07:37,300 --> 00:07:38,840
Saying is one thing.
136
00:07:39,540 --> 00:07:41,220
Doing is another.
137
00:07:41,780 --> 00:07:42,960
That's settled then.
138
00:07:43,200 --> 00:07:44,500
Unless I lied.
139
00:07:45,200 --> 00:07:47,500
What? I lied to Suni, not you.
140
00:07:49,260 --> 00:07:51,140
Thanks. You're welcome.
141
00:07:53,560 --> 00:07:57,110
Gwen, do you... You really think I'm
nice?
142
00:07:57,870 --> 00:07:59,730
You can be, when you want.
143
00:08:00,250 --> 00:08:02,170
No one's ever said that to me before.
144
00:08:02,730 --> 00:08:03,810
Then I'll say it again.
145
00:08:04,330 --> 00:08:05,330
You're nice.
146
00:08:05,850 --> 00:08:06,850
Unlike Suni.
147
00:08:07,330 --> 00:08:09,730
You better go check on them. See what
they're up to.
148
00:08:10,210 --> 00:08:11,210
Yes, Miss Harmony.
149
00:08:14,710 --> 00:08:20,570
Gwyn, if you were ever traded or
discarded, I'd miss you.
150
00:08:21,290 --> 00:08:22,650
You'd get another handmaiden.
151
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
Not just that.
152
00:08:25,960 --> 00:08:28,020
I guess I'm getting used to having you
around.
153
00:08:28,800 --> 00:08:30,040
I'm getting used to it, too.
154
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
Careful with it.
155
00:08:50,060 --> 00:08:51,019
Don't worry.
156
00:08:51,020 --> 00:08:51,879
I am.
157
00:08:51,880 --> 00:08:53,120
We don't want to hurt it.
158
00:08:53,820 --> 00:08:54,940
What do you mean, we?
159
00:09:06,440 --> 00:09:07,520
There was never a time I needed you.
160
00:09:07,940 --> 00:09:08,940
It's now.
161
00:09:09,140 --> 00:09:10,440
I feel so confused.
162
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
So alone.
163
00:09:12,040 --> 00:09:13,640
No one understands as I do.
164
00:09:14,500 --> 00:09:16,220
Give me strength to cope, ancestor.
165
00:09:16,940 --> 00:09:18,000
Guide me, mighty one.
166
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Show me the way.
167
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
Hey, girl.
168
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Can I talk to you?
169
00:09:23,500 --> 00:09:24,940
Just don't go on at me, Zora.
170
00:09:25,440 --> 00:09:27,020
Please. Not today.
171
00:09:27,500 --> 00:09:28,740
I couldn't deal with it.
172
00:09:29,440 --> 00:09:31,540
You all know how much you've been
struggling lately.
173
00:09:32,360 --> 00:09:34,660
I didn't mean to let that boy go free
and lie to anyone.
174
00:09:34,940 --> 00:09:35,960
It's just so difficult.
175
00:09:36,500 --> 00:09:39,840
I didn't ask for the gift to see what no
one else can see.
176
00:09:40,580 --> 00:09:43,480
Come on. Try and calm down and listen to
me.
177
00:09:44,220 --> 00:09:46,160
No one's blaming you for anything.
178
00:09:46,940 --> 00:09:48,380
I'm trying to protect everyone.
179
00:09:49,140 --> 00:09:50,160
We all know that.
180
00:09:50,860 --> 00:09:53,040
And Cass and Skye, we've been talking.
181
00:09:53,800 --> 00:09:55,020
And we think maybe you're right.
182
00:09:55,220 --> 00:09:56,540
We should set the boy free.
183
00:09:57,020 --> 00:10:00,780
But if you all want more information...
I don't think we're going to get any
184
00:10:00,780 --> 00:10:01,780
more information.
185
00:10:02,890 --> 00:10:04,770
Besides, it isn't right to keep him
prisoner.
186
00:10:05,350 --> 00:10:07,150
It's not wrong if we're all under
threat.
187
00:10:07,710 --> 00:10:09,450
I don't think the boy is any kind of
threat.
188
00:10:10,050 --> 00:10:11,670
And if you feel safer with him gone.
189
00:10:12,150 --> 00:10:15,330
If the prophecies come true, Zora, we
won't be safe anywhere.
190
00:10:26,330 --> 00:10:27,550
I've got some good news for you.
191
00:10:28,690 --> 00:10:29,690
You're free.
192
00:11:56,750 --> 00:11:57,750
You got it.
193
00:12:00,410 --> 00:12:02,210
What was all that screaming about?
194
00:12:03,050 --> 00:12:04,050
What do you think?
195
00:12:04,150 --> 00:12:05,150
Look.
196
00:12:10,430 --> 00:12:11,470
What is it?
197
00:12:12,070 --> 00:12:13,450
It's the baby machine.
198
00:12:14,330 --> 00:12:17,250
Where did it come from? We found it in
the forest.
199
00:12:18,010 --> 00:12:19,010
Careful, everyone.
200
00:12:19,290 --> 00:12:20,310
Don't get too close.
201
00:12:20,890 --> 00:12:22,090
I wasn't planning to.
202
00:12:22,370 --> 00:12:23,370
What happened?
203
00:12:23,910 --> 00:12:25,390
I was bringing it back.
204
00:12:25,840 --> 00:12:30,400
Erin, you dropped it, and it seemed to
come alive and started chasing us.
205
00:12:33,280 --> 00:12:34,520
Is it still alive?
206
00:12:35,060 --> 00:12:36,060
I don't know.
207
00:12:36,420 --> 00:12:37,420
Better not be.
208
00:12:46,700 --> 00:12:50,200
I don't know if you can understand me,
but you don't want to touch that.
209
00:12:50,900 --> 00:12:51,900
Put it down.
210
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
Slowly.
211
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
Can you hear anybody?
212
00:13:11,500 --> 00:13:13,000
Not when you keep talking.
213
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
Sorry.
214
00:13:15,320 --> 00:13:16,320
Now I can.
215
00:13:17,180 --> 00:13:18,180
Who is it?
216
00:13:19,000 --> 00:13:20,380
It sounds like Harmony.
217
00:13:22,580 --> 00:13:23,620
And what did he say?
218
00:13:24,180 --> 00:13:28,080
He wants to rest and to know when the
meeting with all the tribal leaders is
219
00:13:28,080 --> 00:13:28,999
going to be.
220
00:13:29,000 --> 00:13:30,740
When it suits me, not him.
221
00:13:31,980 --> 00:13:34,340
I don't think he'd be too pleased to
hear that.
222
00:13:34,740 --> 00:13:37,520
As if, Gwen. What do you think I am,
stupid?
223
00:13:38,360 --> 00:13:42,260
No. But why don't you tell Suni that the
sooner he gets back to where he
224
00:13:42,260 --> 00:13:43,420
belongs, the better?
225
00:13:43,640 --> 00:13:45,220
And how do you think he'd react?
226
00:13:45,660 --> 00:13:46,660
Who cares?
227
00:13:46,820 --> 00:13:47,820
Discard him.
228
00:13:48,180 --> 00:13:50,160
You sound just like Flame.
229
00:13:51,120 --> 00:13:52,500
There's more of us than them.
230
00:13:53,200 --> 00:13:57,820
Now, but if they don't go back to
wherever their land is, his lordship
231
00:13:57,820 --> 00:14:00,000
paying us a visit with his warriors in
no time.
232
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
Uvar!
233
00:14:04,320 --> 00:14:05,320
What is it?
234
00:14:06,280 --> 00:14:08,440
Harmony. She's planning something.
235
00:14:09,310 --> 00:14:10,490
Let me have a go.
236
00:14:16,010 --> 00:14:18,910
So, what are we going to do then?
237
00:14:20,010 --> 00:14:22,590
Play along, till we know what they want.
238
00:14:23,390 --> 00:14:27,730
And we better send our messenger of our
own, to warn the ants and barbs.
239
00:14:28,130 --> 00:14:30,770
Someone might be interested in taking
over my land.
240
00:14:31,150 --> 00:14:34,550
Your land? The ants and barbs' lands
belong to them.
241
00:14:35,330 --> 00:14:36,330
For now.
242
00:14:36,840 --> 00:14:39,140
You're not trying to take over yourself,
are you?
243
00:14:40,100 --> 00:14:41,100
Details, Gwen.
244
00:14:41,320 --> 00:14:43,040
Don't concern yourself over detail.
245
00:14:43,660 --> 00:14:44,900
Just do as I say.
246
00:15:11,900 --> 00:15:13,160
There. That should do it.
247
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
You hope.
248
00:15:14,820 --> 00:15:16,760
Whatever that thing is, it's going
nowhere.
249
00:15:17,300 --> 00:15:18,380
Let's just put another one.
250
00:15:18,900 --> 00:15:19,900
Just to be sure.
251
00:15:20,660 --> 00:15:21,660
Okay.
252
00:15:30,280 --> 00:15:31,280
Look at him.
253
00:15:31,880 --> 00:15:34,820
We lock him up and let him go and now we
can't seem to get rid of him.
254
00:15:35,080 --> 00:15:36,760
It must be that machine thing.
255
00:15:37,340 --> 00:15:38,340
Could be.
256
00:15:39,060 --> 00:15:40,060
I feel...
257
00:15:40,470 --> 00:15:41,470
Sorry for him.
258
00:15:41,970 --> 00:15:45,830
After all that's happened, I hate to
admit it, Cass, but so do I.
259
00:15:49,870 --> 00:15:51,330
I think it's a kid.
260
00:15:51,670 --> 00:15:52,910
What? The machine.
261
00:15:53,130 --> 00:15:54,470
You've got to be joking.
262
00:15:54,970 --> 00:15:57,170
It's a monster and I caught it.
263
00:15:57,510 --> 00:15:59,210
Why do you keep boasting about it?
264
00:15:59,590 --> 00:16:05,070
You're just jealous and I caught it and
you didn't. We caught it. I did most of
265
00:16:05,070 --> 00:16:06,530
it. I could have been eaten.
266
00:16:07,050 --> 00:16:12,460
I wouldn't have done that. It's only
a... Babies, and all babies are cute.
267
00:16:13,760 --> 00:16:14,900
Except you.
268
00:16:15,400 --> 00:16:16,820
I'm not a baby.
269
00:16:17,180 --> 00:16:20,160
Don't listen to him, Sal. I think you're
very cute.
270
00:16:20,360 --> 00:16:22,860
I think you're very cute too.
271
00:16:23,180 --> 00:16:27,520
Thanks. Will you shut it? You're making
me feel sick.
272
00:16:28,980 --> 00:16:30,440
I think you're cute.
273
00:16:30,720 --> 00:16:32,020
I think you're cute.
274
00:16:32,240 --> 00:16:35,540
You aren't. You're like a pig for all
that mud.
275
00:16:35,740 --> 00:16:37,860
I couldn't help it if I fell, could I?
276
00:16:38,250 --> 00:16:39,430
Maybe you shouldn't have run.
277
00:16:39,730 --> 00:16:43,890
I don't see any of you lot standing
still when that machine was going
278
00:16:43,890 --> 00:16:46,190
would have tried to tackle it, but Skye
did first.
279
00:16:46,710 --> 00:16:48,450
Oh, what a hero!
280
00:16:50,370 --> 00:16:52,730
Better stop making fun of me, or I'll...
What?
281
00:16:53,050 --> 00:16:54,050
Leave it, Dan.
282
00:16:54,130 --> 00:16:55,130
You'll scream?
283
00:17:00,730 --> 00:17:01,730
Scary.
284
00:17:10,670 --> 00:17:15,230
ever want to take me on, I'm ready,
willing and able any time.
285
00:17:35,890 --> 00:17:38,970
I'm going to let you go, but you have to
do something for me.
286
00:17:39,550 --> 00:17:41,750
Take a message back to the Entenbarbs.
287
00:17:42,370 --> 00:17:43,550
How did you know?
288
00:17:45,010 --> 00:17:49,110
Qali's just like Thagar. He has the gift
of sight.
289
00:18:24,490 --> 00:18:26,410
The machine seems to be getting closer.
290
00:18:26,890 --> 00:18:27,890
Don't say that.
291
00:18:30,230 --> 00:18:31,270
You guys all right?
292
00:18:32,130 --> 00:18:33,710
Aaron keeps scaring me.
293
00:18:34,690 --> 00:18:36,690
Not me. It's the machine.
294
00:18:37,390 --> 00:18:40,050
I think they're coming out of the
forbidden zone.
295
00:18:42,210 --> 00:18:43,610
They never do, Aaron.
296
00:18:43,890 --> 00:18:44,890
You know that.
297
00:18:45,410 --> 00:18:47,970
But they could be coming to get the baby
machine.
298
00:18:48,390 --> 00:18:49,690
And it'll end up here.
299
00:18:52,680 --> 00:18:55,460
There's nothing to be worried about,
except your own imagination.
300
00:18:56,140 --> 00:18:58,980
Now, if you come out from under those
blankets, I'll tell you a story.
301
00:19:54,700 --> 00:19:55,920
Can you wait till morning, Skye?
302
00:19:56,360 --> 00:19:59,380
Omar and Kweli are long overdue. I
prefer to check out the area.
303
00:19:59,880 --> 00:20:01,480
Sure you're going to be okay, Dan?
304
00:20:01,960 --> 00:20:03,160
I can take care of myself.
305
00:20:03,740 --> 00:20:05,540
I'll keep an eye out for Dan. Don't
worry.
306
00:20:07,120 --> 00:20:09,340
Now, let's make sure we've got
everything.
307
00:20:10,460 --> 00:20:13,740
Supplies, rope... We're getting so too
far!
308
00:20:17,480 --> 00:20:19,220
Omar, Kweli, where have you been?
309
00:20:19,770 --> 00:20:23,750
The privilege stronghold. Thanks to some
more guards we ran into. We were
310
00:20:23,750 --> 00:20:24,669
getting worried.
311
00:20:24,670 --> 00:20:26,370
Dan and I were just about to come and
look for you.
312
00:20:26,870 --> 00:20:28,130
Bet you both had an adventure.
313
00:20:28,570 --> 00:20:31,370
And we're all in for more, according to
Harmony and Gwyn.
314
00:20:31,610 --> 00:20:32,610
Really?
315
00:20:33,250 --> 00:20:34,250
What do you mean?
316
00:20:34,890 --> 00:20:37,990
Had a visit from a messenger of a tribe
in the northern forests.
317
00:20:38,350 --> 00:20:39,350
Is there a problem?
318
00:20:39,710 --> 00:20:41,510
Yes, and it's coming our way.
319
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Anything happening?
320
00:21:06,060 --> 00:21:07,140
Hang on, I'll just check.
321
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Nah.
322
00:21:10,860 --> 00:21:11,860
Still nothing.
323
00:21:13,360 --> 00:21:17,120
Really? I thought I'd come to life the
same time the other machines patrol.
324
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
What do you think?
325
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
It's better than mine.
326
00:21:34,960 --> 00:21:36,940
They're both lovely. They really are.
327
00:21:37,660 --> 00:21:39,320
But are you sure you're not wasting
them?
328
00:21:39,880 --> 00:21:42,540
No welcome gift from the ants is ever
wasted, Zora.
329
00:21:42,840 --> 00:21:46,040
I don't think Miss People Harmony wants
us to meet. They're the type the ants
330
00:21:46,040 --> 00:21:47,040
want to welcome.
331
00:21:47,180 --> 00:21:48,680
Or the barbs, for that matter.
332
00:21:48,960 --> 00:21:50,620
No reason not to follow our tradition.
333
00:21:51,200 --> 00:21:53,980
Travellers who arrive as strangers can
very often leave as friends.
334
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Or enemies.
335
00:22:05,000 --> 00:22:09,140
Not my fault, Harmony. Soon he just said
he'd sizzle at the bar camp.
336
00:22:09,460 --> 00:22:11,040
I thought we were meeting at the end
camp.
337
00:22:11,320 --> 00:22:12,320
So did I.
338
00:22:12,800 --> 00:22:14,120
What's he trying to prove?
339
00:22:14,560 --> 00:22:16,560
It might not be anything to worry about.
340
00:22:17,020 --> 00:22:18,940
He's got something up his sleeve.
341
00:22:20,760 --> 00:22:22,380
Is it all worth it, Harmony?
342
00:22:22,980 --> 00:22:23,980
Worth what?
343
00:22:24,260 --> 00:22:26,160
Just scheming and plotting.
344
00:22:26,620 --> 00:22:28,580
Does it really make you happy?
345
00:22:29,300 --> 00:22:30,300
Very happy.
346
00:22:31,080 --> 00:22:32,200
Doesn't sound it.
347
00:22:32,880 --> 00:22:34,920
If I say I'm happy, then I'm happy.
348
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
Understand?
349
00:22:37,120 --> 00:22:38,140
If you say so.
350
00:22:38,360 --> 00:22:41,020
I don't see you walking around with a
smile on your face.
351
00:22:41,540 --> 00:22:43,440
Maybe I'm just not cut out for all this.
352
00:22:43,640 --> 00:22:47,140
What does this person want? What does
that person want? Who's rolling over
353
00:22:48,120 --> 00:22:49,480
Are all the guards ready?
354
00:22:50,200 --> 00:22:53,300
I mean, how can all that stuff make
anyone happy?
355
00:22:53,520 --> 00:22:55,880
I'm not interested in what makes anyone
happy.
356
00:22:56,200 --> 00:22:58,320
I've got more important things on my
mind.
357
00:22:58,780 --> 00:23:00,380
Much more important things.
358
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
Such as?
359
00:23:02,460 --> 00:23:04,660
What's Sony and this bird tribe are up
to?
360
00:23:05,580 --> 00:23:06,580
See?
361
00:23:06,840 --> 00:23:08,160
That's not the only thing.
362
00:23:09,980 --> 00:23:11,340
What do you think I should wear?
24091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.