All language subtitles for The New Tomorrow s01e23
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,680
We being what?
2
00:00:01,940 --> 00:00:04,320
This is Carly's. It was stolen.
3
00:00:04,660 --> 00:00:05,660
Who are you?
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,320
Maybe you can't hear.
5
00:00:07,920 --> 00:00:08,980
He can hear alright.
6
00:00:09,720 --> 00:00:11,360
It's almost like he doesn't know he's
here.
7
00:00:11,920 --> 00:00:13,000
Or even that we're.
8
00:00:28,020 --> 00:00:31,640
Authorities are appealing for cars to
wrap the evacuated person.
9
00:01:05,420 --> 00:01:06,540
It's a long story, Jess.
10
00:01:08,940 --> 00:01:09,940
Who's that?
11
00:01:10,060 --> 00:01:11,060
Good question.
12
00:01:12,860 --> 00:01:15,280
Look! Guy is there a bit!
13
00:01:24,560 --> 00:01:26,680
You've been away for so long!
14
00:01:29,780 --> 00:01:31,120
I wonder what they're up to.
15
00:01:32,400 --> 00:01:34,260
Something, by the look of it.
16
00:01:37,930 --> 00:01:38,930
No idea.
17
00:01:39,090 --> 00:01:40,210
Let's go find out.
18
00:01:43,890 --> 00:01:50,210
What have
19
00:01:50,210 --> 00:01:52,210
you been doing?
20
00:01:52,470 --> 00:01:53,470
It's a machine horse.
21
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
My boots.
22
00:01:54,950 --> 00:01:55,950
I don't need to talk.
23
00:02:18,540 --> 00:02:19,540
Please try and calm down.
24
00:02:19,820 --> 00:02:21,460
How can this happen to me?
25
00:02:21,720 --> 00:02:23,460
I get spots all the time.
26
00:02:23,700 --> 00:02:24,840
But you're not me.
27
00:02:25,460 --> 00:02:26,880
Today of all days.
28
00:02:27,420 --> 00:02:29,260
You're going to have to cancel my
appearance.
29
00:02:30,360 --> 00:02:32,180
Everyone will be so disappointed.
30
00:02:33,020 --> 00:02:35,940
Tough. But we're looking forward to
seeing you, mistress.
31
00:02:36,280 --> 00:02:42,820
I know they adore me, but looking like
this... I'm sure no one will notice.
32
00:02:43,300 --> 00:02:46,580
And if they do, I can't even notice.
33
00:02:47,200 --> 00:02:49,580
Really, just no... need to be so upset.
34
00:02:51,060 --> 00:02:53,160
Why worry about what anyone thinks?
35
00:02:54,660 --> 00:02:55,780
Because I do.
36
00:02:56,200 --> 00:02:58,320
I don't mean to. I just do.
37
00:02:59,100 --> 00:03:03,400
If it means that much to Miss Harmony,
there is a way of still doing the
38
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
appearance.
39
00:03:05,260 --> 00:03:06,260
How?
40
00:03:12,420 --> 00:03:13,640
Can you place the guard here?
41
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
If you want.
42
00:03:17,390 --> 00:03:18,390
Might not hurt.
43
00:03:18,530 --> 00:03:20,210
Just in case he tried to take off.
44
00:03:20,610 --> 00:03:22,710
Where did you find him?
45
00:03:23,110 --> 00:03:25,510
He found us in the forest.
46
00:03:26,230 --> 00:03:28,450
So in time, he was pretty humble.
47
00:03:29,710 --> 00:03:33,490
If you want, but be careful, Omar. He's
a strange one.
48
00:03:35,630 --> 00:03:38,470
He certainly seems to be different.
49
00:03:39,070 --> 00:03:40,250
You can say that again.
50
00:03:40,710 --> 00:03:41,950
He just won't talk.
51
00:03:42,550 --> 00:03:46,110
I don't know whether he can't or he just
refuses to.
52
00:03:46,860 --> 00:03:48,680
You can sit down, if you like.
53
00:03:50,020 --> 00:03:51,020
You see what I mean?
54
00:03:51,480 --> 00:03:52,680
He's like that all the time.
55
00:03:53,440 --> 00:03:55,220
Come on, sit down.
56
00:03:56,120 --> 00:03:57,160
We're not going to hurt you.
57
00:03:58,440 --> 00:04:00,000
I wonder where he's from.
58
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
Who he is.
59
00:04:02,020 --> 00:04:06,100
Whoever he is. If he stole the stuff
from us, he obviously can't be trusted.
60
00:04:07,060 --> 00:04:10,080
Maybe he didn't steal it. He could have
got it all in a trade.
61
00:04:10,660 --> 00:04:12,640
It'd be difficult to trade without
talking.
62
00:04:13,640 --> 00:04:17,600
I thought the way he acts was, well,
just that, an act.
63
00:04:17,860 --> 00:04:21,540
But now it seems pretty genuine to me.
64
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
Yeah, me.
65
00:04:23,220 --> 00:04:27,880
I'll ask the Ancestor for guidance. If
this isn't an act, he's probably
66
00:04:27,880 --> 00:04:28,880
to himself.
67
00:04:29,040 --> 00:04:30,100
Is that what you're doing?
68
00:04:30,860 --> 00:04:32,920
I don't think I'll be doing that, Zora.
69
00:04:33,380 --> 00:04:34,380
Never know, though.
70
00:04:34,520 --> 00:04:37,260
We'd better be careful of him, till we
know for sure.
71
00:04:45,800 --> 00:04:47,760
You remember the present that was
stolen?
72
00:04:48,040 --> 00:04:49,400
Well, you'll never guess.
73
00:04:50,680 --> 00:04:54,440
Skyman found it and brought it back.
74
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
Do you like it?
75
00:04:56,440 --> 00:05:01,940
No, I hate it. And if you look at me one
more time, I'll eat you all.
76
00:05:05,120 --> 00:05:06,440
Don't be rotten, Aaron.
77
00:05:10,620 --> 00:05:12,480
Do you want a present like that?
78
00:05:12,700 --> 00:05:13,740
I wouldn't.
79
00:05:14,490 --> 00:05:15,490
Because you're not a chicken.
80
00:05:15,990 --> 00:05:16,990
Oh, really?
81
00:05:17,090 --> 00:05:18,090
What do I want?
82
00:05:20,010 --> 00:05:21,510
Don't pay attention to himself.
83
00:05:21,910 --> 00:05:22,990
He's just being mean.
84
00:05:23,610 --> 00:05:25,210
I'm sure Happy loves the present.
85
00:05:25,730 --> 00:05:26,730
Do you?
86
00:05:27,070 --> 00:05:28,810
Yeah, I think it's really cute.
87
00:05:29,390 --> 00:05:31,390
I'll make one for your birthday as well
then.
88
00:05:32,570 --> 00:05:34,170
It's alright, you don't have to.
89
00:05:34,670 --> 00:05:37,510
What do you think, Happy? Should I make
one for Leanne?
90
00:05:39,930 --> 00:05:42,130
That means yes, in baby chick language.
91
00:05:43,210 --> 00:05:44,310
Say thanks to Happy.
92
00:05:44,810 --> 00:05:45,810
Thanks, Happy.
93
00:05:45,890 --> 00:05:49,110
No, you just say it in Happy's language,
like this.
94
00:05:51,510 --> 00:05:54,390
Come on, Happy's waiting.
95
00:05:58,510 --> 00:06:04,090
Very good.
96
00:06:04,410 --> 00:06:06,630
Yes. Immaculate uniform.
97
00:06:06,990 --> 00:06:07,990
Perfect.
98
00:06:11,729 --> 00:06:13,050
Don't get too close.
99
00:06:13,450 --> 00:06:14,630
Family has a cold.
100
00:06:15,410 --> 00:06:17,090
You can touch the arm, though.
101
00:06:17,470 --> 00:06:19,130
Yes, it's me.
102
00:06:19,550 --> 00:06:22,690
I know it's hard to believe, but I am
real.
103
00:06:23,350 --> 00:06:24,350
See?
104
00:06:25,750 --> 00:06:28,150
And I hear all about the good job you're
doing.
105
00:06:28,630 --> 00:06:32,470
And I know I can count on you all, now
that Flame and Shadow have gone.
106
00:06:33,010 --> 00:06:34,010
Count on us?
107
00:06:34,750 --> 00:06:35,750
Yeah, right.
108
00:06:37,230 --> 00:06:39,450
If not, you'll regret it.
109
00:06:42,160 --> 00:06:44,900
I hear the Forbidden Zone can be a
nightmare at this time of year.
110
00:07:13,360 --> 00:07:15,700
Thank you for the safe return of Sky and
Death.
111
00:07:16,140 --> 00:07:19,480
Give me your wisdom to understand the
stranger in our midst.
112
00:07:20,280 --> 00:07:23,300
Show me a sign that he brings no danger,
my dear.
113
00:07:24,080 --> 00:07:27,920
Protect us from the word of Zoot, so
your light shines in the dark.
114
00:07:42,120 --> 00:07:43,260
Hear me, mighty gangster.
115
00:07:44,080 --> 00:07:45,700
Take us from all danger.
116
00:07:46,940 --> 00:07:51,740
From the machines, the privileged, and
wolves.
117
00:07:52,240 --> 00:07:53,540
As well as ourselves.
118
00:08:07,920 --> 00:08:09,400
Give Laura guidance.
119
00:08:09,760 --> 00:08:12,820
So that the ants and birds can live
together in peace and harmony.
120
00:08:13,720 --> 00:08:14,760
Show me the way.
121
00:08:20,860 --> 00:08:22,440
Never thought I'd see you here, Flame.
122
00:08:24,200 --> 00:08:25,460
That makes two of us.
123
00:08:25,960 --> 00:08:28,420
Now you know how Dan and I felt with the
discards.
124
00:08:28,980 --> 00:08:30,380
Was it hard, though, Skye?
125
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
Really hard.
126
00:08:32,220 --> 00:08:33,600
All thanks to you, Flame.
127
00:08:34,419 --> 00:08:36,659
Harmony and Shadow were in charge of the
discards.
128
00:08:37,289 --> 00:08:39,490
Don't try blaming them for something
that you did.
129
00:08:39,710 --> 00:08:40,770
I think he already has.
130
00:08:42,150 --> 00:08:44,230
I always said everyone deserved their
freedom.
131
00:08:44,490 --> 00:08:45,850
But they never seem to listen.
132
00:08:46,610 --> 00:08:47,610
I bet.
133
00:08:47,890 --> 00:08:49,770
You're all in no position to criticise.
134
00:08:49,990 --> 00:08:51,430
I hear you've got someone locked up.
135
00:08:51,830 --> 00:08:53,330
It's different to the discouraged.
136
00:08:53,750 --> 00:08:54,750
Maybe it's you.
137
00:08:55,090 --> 00:08:56,090
So who is he?
138
00:08:56,290 --> 00:08:57,770
That's friends you're holding.
139
00:08:58,170 --> 00:09:00,130
I was going to ask you the same
question.
140
00:09:00,790 --> 00:09:01,970
Never seen him before.
141
00:09:02,650 --> 00:09:03,670
Sure about that?
142
00:09:04,270 --> 00:09:05,270
Positive.
143
00:09:06,160 --> 00:09:07,240
If I knew, I'd tell you.
144
00:09:07,640 --> 00:09:10,980
You'd only do anything if you could
benefit from it. Why not ask your
145
00:09:11,340 --> 00:09:13,660
He'll tell you I've never met him in my
life.
146
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
I would.
147
00:09:15,140 --> 00:09:16,580
But he doesn't seem to talk.
148
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
Is that right?
149
00:09:19,640 --> 00:09:21,600
That's not going to work, is it? No.
150
00:09:22,420 --> 00:09:27,020
Believe me, Skye, I don't know anything
about him. I haven't seen him before
151
00:09:27,020 --> 00:09:28,020
today.
152
00:09:32,960 --> 00:09:34,320
I'll catch up with you guys later.
153
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
Right.
154
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
See ya.
155
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
How's Gwen?
156
00:09:46,620 --> 00:09:47,620
Same as always.
157
00:09:48,180 --> 00:09:49,860
So you didn't make up with her then?
158
00:09:50,320 --> 00:09:52,320
She expected me to be a discard.
159
00:09:52,820 --> 00:09:55,100
Wish she was personal handmaiden to
Harmony.
160
00:09:55,400 --> 00:09:57,360
Did you find out what Harmony might have
planned?
161
00:09:57,600 --> 00:09:58,600
Now she's in charge.
162
00:09:58,960 --> 00:10:02,680
No. That's one thing about my sister.
She's full of secrets.
163
00:10:03,250 --> 00:10:05,710
I'm sure she has your best interest at
heart, Dan.
164
00:10:06,090 --> 00:10:08,310
The only interest she has is her own.
165
00:10:08,750 --> 00:10:10,530
I can't believe the way she is
sometimes.
166
00:10:16,710 --> 00:10:17,710
You all right in here?
167
00:10:18,510 --> 00:10:19,530
Do you want something to eat?
168
00:10:26,030 --> 00:10:27,030
What's all this?
169
00:10:30,510 --> 00:10:31,950
Did you mark all this out?
170
00:10:36,430 --> 00:10:37,450
Who are you?
171
00:10:43,670 --> 00:10:44,850
They adored me.
172
00:10:45,090 --> 00:10:46,550
You seem surprised.
173
00:10:47,250 --> 00:10:49,050
The privileged can be very demanding.
174
00:10:49,570 --> 00:10:51,390
Even superficial at times.
175
00:10:51,810 --> 00:10:53,190
Really, I had noticed.
176
00:10:54,590 --> 00:10:57,270
I mean, at least you know where you
stand with the privileged.
177
00:10:57,590 --> 00:10:58,870
But with the discards.
178
00:10:59,610 --> 00:11:00,610
Peasants.
179
00:11:01,010 --> 00:11:02,010
All of them.
180
00:11:02,570 --> 00:11:04,490
It's the warps you have to worry about.
181
00:11:05,100 --> 00:11:07,220
Are you, Miss Harmony, worried about
them?
182
00:11:07,520 --> 00:11:09,000
What if I gave you their idea?
183
00:11:09,260 --> 00:11:13,000
I just thought after Flame and Shadow,
it might be different now.
184
00:11:13,300 --> 00:11:14,300
It is.
185
00:11:14,540 --> 00:11:15,540
I lead.
186
00:11:15,840 --> 00:11:17,800
Everyone else follows.
187
00:11:28,820 --> 00:11:29,820
It's gone.
188
00:11:29,980 --> 00:11:32,780
The spot was hardly even there in the
first place, Miss Harmony.
189
00:11:33,160 --> 00:11:34,800
But it was there.
190
00:11:35,160 --> 00:11:36,220
And now it's not.
191
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
Finito.
192
00:11:37,920 --> 00:11:39,300
Vanished. Gone.
193
00:11:40,260 --> 00:11:41,740
This calls for a celebration.
194
00:11:50,740 --> 00:11:54,320
You prepare the soil over there and make
sure you do a good job.
195
00:11:55,400 --> 00:11:57,440
We'll be planting new seeds tomorrow.
196
00:11:58,040 --> 00:11:59,920
When did you give orders around here?
197
00:12:00,260 --> 00:12:02,200
Since I became in charge of the
festivals.
198
00:12:02,890 --> 00:12:05,050
Now go on, get to work.
199
00:12:05,390 --> 00:12:06,570
Just go with her, Dan.
200
00:12:07,150 --> 00:12:08,470
We're teaching her how to farm.
201
00:12:08,970 --> 00:12:10,630
Teaching her to be like a flame?
202
00:12:11,310 --> 00:12:12,970
I feel like a discard again.
203
00:12:14,690 --> 00:12:15,690
Hey, you!
204
00:12:16,870 --> 00:12:20,850
It's Sal, and you shouldn't be talking,
you should be working. Yeah, yeah, yeah,
205
00:12:20,930 --> 00:12:21,889
I get the picture.
206
00:12:21,890 --> 00:12:24,970
Hey, listen, I like the way you boss
people.
207
00:12:25,630 --> 00:12:28,710
Really? Yeah, but let me give you a tip.
208
00:12:29,230 --> 00:12:31,590
Threaten them with the forbidden zone if
they don't do what you say.
209
00:12:32,490 --> 00:12:33,830
Leave her alone, Flame.
210
00:12:34,590 --> 00:12:37,130
Quiet, or you'll go to the forbidden
zone.
211
00:12:37,630 --> 00:12:39,150
You got it, nice one.
212
00:12:39,570 --> 00:12:40,570
So will you.
213
00:12:41,630 --> 00:12:42,730
What was that for?
214
00:12:42,990 --> 00:12:46,050
No talking, get back to work, otherwise
you'll get more.
215
00:12:46,990 --> 00:12:48,250
Okay, okay, I'm going.
216
00:12:49,150 --> 00:12:50,150
You're better.
217
00:12:51,910 --> 00:12:54,430
Says you right, you asked for it.
218
00:13:03,470 --> 00:13:08,310
What do you make of it? I don't know,
but it obviously means something to him.
219
00:13:08,950 --> 00:13:10,350
Look at the way he's staring.
220
00:13:14,770 --> 00:13:16,210
Does that look like a star to you?
221
00:13:17,290 --> 00:13:18,290
Could be.
222
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
It does to me.
223
00:13:21,190 --> 00:13:22,690
And what are those circles?
224
00:13:24,550 --> 00:13:26,450
And what does this all have to do with
Zoot?
225
00:13:26,750 --> 00:13:27,750
And the machine?
226
00:13:28,390 --> 00:13:31,430
Whatever it is, you know, don't you?
227
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
It's so frustrating.
228
00:13:34,520 --> 00:13:35,820
I just can't work it out.
229
00:13:39,280 --> 00:13:40,820
We should show these to Kweli.
230
00:13:41,100 --> 00:13:44,540
He's not only our best tracker, but he
can navigate by the stars.
231
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
Maybe he knows something.
232
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
Worth a try.
233
00:13:49,700 --> 00:13:51,480
Cass said you both wanted to see me.
234
00:13:51,980 --> 00:13:52,980
Take a look at these.
235
00:13:53,600 --> 00:13:55,140
Could you work out what they might mean?
236
00:13:59,020 --> 00:14:00,920
No! It can't be!
237
00:14:02,339 --> 00:14:03,520
Ancestor. Protector.
238
00:14:04,160 --> 00:14:05,840
What is it, Vega? What's wrong?
239
00:14:06,240 --> 00:14:08,980
Save us, Ancestor. I beg you. Please.
240
00:14:09,220 --> 00:14:10,220
Tell us, Vega.
241
00:14:10,340 --> 00:14:11,340
What is it?
242
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
This is great.
243
00:14:34,080 --> 00:14:35,380
Well, if you think so.
244
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
Water!
245
00:14:47,580 --> 00:14:50,540
Goodness sakes, Gwyn. What's the matter
with you?
246
00:14:50,920 --> 00:14:53,320
You look like you've been sucking on
sour lemons.
247
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Sorry, Mistress.
248
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
What is it?
249
00:14:57,720 --> 00:15:00,980
By celebration, I thought you meant a
piece for everybody.
250
00:15:02,000 --> 00:15:04,240
By everyone, you mean including you?
251
00:15:05,140 --> 00:15:08,760
Well, it would be nice to have something
special to eat at times.
252
00:15:09,180 --> 00:15:10,200
As a treat.
253
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
Very well.
254
00:15:17,060 --> 00:15:21,000
I didn't mean being treated like a dog
at a table.
255
00:15:21,560 --> 00:15:23,420
Just don't get above yourself, Gwen.
256
00:15:23,740 --> 00:15:28,360
I'm the mistress you serve. I decide
when we're going to have a feast and
257
00:15:28,360 --> 00:15:30,560
to eat special meals because I'm
special.
258
00:15:31,100 --> 00:15:31,999
And you're not.
259
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Understand?
260
00:15:33,920 --> 00:15:35,000
Just insomnia.
261
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
I understand.
262
00:16:11,630 --> 00:16:14,030
I still don't think you should read
anything into it, Fager.
263
00:16:14,230 --> 00:16:17,290
I asked the Ancestor for guidance, to
give me a sign.
264
00:16:17,570 --> 00:16:18,970
Well, this could be a sign.
265
00:16:19,990 --> 00:16:20,990
Or this.
266
00:16:21,810 --> 00:16:23,390
Doesn't have to be the markings of the
Voyager.
267
00:16:23,710 --> 00:16:25,170
The markings of Zoot.
268
00:16:26,110 --> 00:16:27,390
Ooh, scary!
269
00:16:28,590 --> 00:16:29,590
Shut it, Flame.
270
00:16:29,690 --> 00:16:31,230
Fager has the gift of seeing.
271
00:16:31,730 --> 00:16:35,090
Just because the Voyager is Zoot's
goggles doesn't mean he's a descendant
272
00:16:35,090 --> 00:16:35,829
always feared.
273
00:16:35,830 --> 00:16:37,370
The little ones don't understand.
274
00:16:37,670 --> 00:16:39,150
We don't want to frighten them.
275
00:16:39,720 --> 00:16:41,800
I'm not scared. Neither am I.
276
00:16:44,300 --> 00:16:45,840
Ah! He's here.
277
00:16:46,420 --> 00:16:47,420
Who?
278
00:16:47,700 --> 00:16:50,240
Carly. That's not very nice, Erin.
279
00:16:52,820 --> 00:16:54,880
Sorry. I wanted to have some fun.
280
00:16:55,800 --> 00:16:57,120
Seems like a storm's coming.
281
00:16:58,300 --> 00:16:59,300
How'd you get on?
282
00:16:59,640 --> 00:17:01,240
I think I figured some of it out.
283
00:17:01,920 --> 00:17:04,760
Perhaps I should put the little ones to
bed while you talk over it all.
284
00:17:05,780 --> 00:17:06,780
It's early.
285
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
It's late enough.
286
00:17:08,410 --> 00:17:09,410
Do as Cass says.
287
00:17:09,950 --> 00:17:11,170
Can I have the story?
288
00:17:11,430 --> 00:17:12,430
Of course you can.
289
00:17:12,569 --> 00:17:14,050
Careful not to mention the machines.
290
00:17:14,390 --> 00:17:16,190
You know what I can do to the
imagination.
291
00:17:16,770 --> 00:17:17,770
That's enough, Flame.
292
00:17:18,050 --> 00:17:19,390
Perhaps you should leave as well.
293
00:17:19,609 --> 00:17:22,050
This is a meeting between the barbs and
the ants.
294
00:17:24,310 --> 00:17:25,609
Have a good sleep, everyone.
295
00:17:26,410 --> 00:17:27,890
Hope you don't have any nightmares.
296
00:17:28,390 --> 00:17:29,410
Or get interrupted.
297
00:17:29,710 --> 00:17:31,270
If you don't return, out.
298
00:17:32,430 --> 00:17:33,430
Don't worry.
299
00:17:33,510 --> 00:17:34,510
I'm going.
300
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
So, what do you got?
301
00:18:19,880 --> 00:18:21,460
Now, thunder and lightning won't hurt
you.
302
00:18:21,980 --> 00:18:24,080
But the machines will, though.
303
00:18:24,900 --> 00:18:26,240
They must be on patrol.
304
00:18:26,720 --> 00:18:30,480
Come on. You know the machines never
stray out of the Forbidden Zone.
305
00:18:31,100 --> 00:18:32,360
Let's get back to the story.
306
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Where were we?
307
00:18:34,040 --> 00:18:35,980
The rabbits were having a party.
308
00:18:36,280 --> 00:18:37,900
I'm too sick of the rabbits.
309
00:18:38,220 --> 00:18:39,220
I like them.
310
00:18:39,680 --> 00:18:41,600
This story's for girls.
311
00:18:42,020 --> 00:18:44,800
You'll get a story, Erin. Just be
patient.
312
00:18:46,990 --> 00:18:49,890
So this little rabbit went for a run in
the forest.
313
00:18:50,190 --> 00:18:51,690
You'll never guess what he found.
314
00:18:51,990 --> 00:18:54,650
A machine who attacked him.
315
00:18:57,350 --> 00:18:58,350
No.
316
00:18:58,710 --> 00:19:02,090
A spider who turned out to be the
rabbit's best friend.
317
00:19:02,650 --> 00:19:09,470
Until one day... I think
318
00:19:09,470 --> 00:19:14,350
circles is the moon, judging by the
distance of the southern stars.
319
00:19:14,870 --> 00:19:15,870
You think?
320
00:19:16,480 --> 00:19:18,560
No, I'm sure it definitely is the sky.
321
00:19:24,420 --> 00:19:27,460
Whoever this boy is, he has an amazing
knowledge of astronomy.
322
00:19:27,820 --> 00:19:29,780
All the planets, the star systems.
323
00:19:35,760 --> 00:19:39,300
He's marked how to run on the sparkling
cluster exactly to scale.
324
00:19:39,840 --> 00:19:41,240
What does it all mean, though?
325
00:19:42,040 --> 00:19:43,040
Difficult to say.
326
00:19:43,550 --> 00:19:48,310
But if this is the moon, then I think
this marking here must be the sun.
327
00:19:49,290 --> 00:19:51,230
Where was Zoot again?
328
00:19:51,490 --> 00:19:53,010
For some reason, here.
329
00:19:54,470 --> 00:19:56,550
Why? The prophecy?
330
00:19:58,490 --> 00:19:59,910
What do you think, Harlow?
331
00:20:00,310 --> 00:20:03,190
The prophecies make no mention to the
machines, do they?
332
00:20:03,530 --> 00:20:09,370
No. Then I have no idea. But I think the
distance of the sun to the marking of
333
00:20:09,370 --> 00:20:10,970
the machines, here and here.
334
00:20:11,440 --> 00:20:13,620
Could have something to do with the time
the machines patrol.
335
00:20:15,840 --> 00:20:21,060
How? The machines seem to patrol at the
same time, more or less, the sun high,
336
00:20:21,260 --> 00:20:24,320
which replaces the moon exactly where
he's drawn it.
337
00:20:30,180 --> 00:20:32,440
I've seen too many markings like that in
the cave.
338
00:20:33,000 --> 00:20:36,440
I've seen similar ones myself, of some
stones and rocks near the northern
339
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
forest.
340
00:20:37,700 --> 00:20:40,320
Same here, but they would have been
drawn in the old times.
341
00:20:41,050 --> 00:20:44,170
Are you saying that these markings the
boy drew are from the ancient times?
342
00:20:44,950 --> 00:20:46,870
Just like the machine monsters, Dad.
343
00:20:47,090 --> 00:20:48,210
But he's not, is he?
344
00:20:55,730 --> 00:20:58,590
He could have easily remembered saying
them and copied them.
345
00:20:59,110 --> 00:21:01,570
Exactly, Jessica. I doubt it, Zora.
346
00:21:02,210 --> 00:21:05,570
Maybe the boy has the gift of sight or
knows of more prophecies.
347
00:21:06,150 --> 00:21:09,630
Maybe. But whatever it is, he knows
something we don't.
348
00:21:09,920 --> 00:21:10,920
That's official.
349
00:21:32,640 --> 00:21:35,240
I have someone who would like to meet
you, Flame.
350
00:21:36,890 --> 00:21:39,590
And I have something which would like to
eat you, Flame.
351
00:22:08,110 --> 00:22:09,370
Are you sure about this?
352
00:22:10,410 --> 00:22:12,270
We've got to try and find out more
information.
353
00:22:12,490 --> 00:22:14,110
And I think the caves might hold the
answer.
354
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
Or the prophecies.
355
00:22:17,010 --> 00:22:19,310
Will you be alright with that boy?
356
00:22:19,850 --> 00:22:21,010
We'll keep him under guard.
357
00:22:22,030 --> 00:22:24,690
You used to think I was a descendant of
Zoot, remember?
358
00:22:25,870 --> 00:22:26,870
And you were wrong.
359
00:22:27,390 --> 00:22:29,430
So I don't think you have too much to
worry about.
360
00:22:30,370 --> 00:22:32,630
Wrong, right, who knows anymore.
361
00:22:34,550 --> 00:22:35,550
Here you go.
362
00:22:36,190 --> 00:22:37,190
Thanks.
363
00:22:37,320 --> 00:22:38,400
At least we won't be hungry.
364
00:22:38,840 --> 00:22:39,840
Ready?
365
00:22:41,260 --> 00:22:43,380
It's not fair. I wish I could go.
366
00:22:44,100 --> 00:22:46,780
Zora knows all the caves and forests
better than anyone, Dan.
367
00:22:47,660 --> 00:22:48,660
Another time.
368
00:22:49,580 --> 00:22:50,740
You both take care.
369
00:22:51,080 --> 00:22:52,260
Don't worry. We will.
370
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
Good luck.
371
00:22:55,760 --> 00:22:57,320
Thanks. See you in a day or two.
372
00:22:57,680 --> 00:22:58,700
Hopefully there's more information.
24834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.