All language subtitles for The New Tomorrow s01e23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,680 We being what? 2 00:00:01,940 --> 00:00:04,320 This is Carly's. It was stolen. 3 00:00:04,660 --> 00:00:05,660 Who are you? 4 00:00:06,140 --> 00:00:07,320 Maybe you can't hear. 5 00:00:07,920 --> 00:00:08,980 He can hear alright. 6 00:00:09,720 --> 00:00:11,360 It's almost like he doesn't know he's here. 7 00:00:11,920 --> 00:00:13,000 Or even that we're. 8 00:00:28,020 --> 00:00:31,640 Authorities are appealing for cars to wrap the evacuated person. 9 00:01:05,420 --> 00:01:06,540 It's a long story, Jess. 10 00:01:08,940 --> 00:01:09,940 Who's that? 11 00:01:10,060 --> 00:01:11,060 Good question. 12 00:01:12,860 --> 00:01:15,280 Look! Guy is there a bit! 13 00:01:24,560 --> 00:01:26,680 You've been away for so long! 14 00:01:29,780 --> 00:01:31,120 I wonder what they're up to. 15 00:01:32,400 --> 00:01:34,260 Something, by the look of it. 16 00:01:37,930 --> 00:01:38,930 No idea. 17 00:01:39,090 --> 00:01:40,210 Let's go find out. 18 00:01:43,890 --> 00:01:50,210 What have 19 00:01:50,210 --> 00:01:52,210 you been doing? 20 00:01:52,470 --> 00:01:53,470 It's a machine horse. 21 00:01:53,750 --> 00:01:54,750 My boots. 22 00:01:54,950 --> 00:01:55,950 I don't need to talk. 23 00:02:18,540 --> 00:02:19,540 Please try and calm down. 24 00:02:19,820 --> 00:02:21,460 How can this happen to me? 25 00:02:21,720 --> 00:02:23,460 I get spots all the time. 26 00:02:23,700 --> 00:02:24,840 But you're not me. 27 00:02:25,460 --> 00:02:26,880 Today of all days. 28 00:02:27,420 --> 00:02:29,260 You're going to have to cancel my appearance. 29 00:02:30,360 --> 00:02:32,180 Everyone will be so disappointed. 30 00:02:33,020 --> 00:02:35,940 Tough. But we're looking forward to seeing you, mistress. 31 00:02:36,280 --> 00:02:42,820 I know they adore me, but looking like this... I'm sure no one will notice. 32 00:02:43,300 --> 00:02:46,580 And if they do, I can't even notice. 33 00:02:47,200 --> 00:02:49,580 Really, just no... need to be so upset. 34 00:02:51,060 --> 00:02:53,160 Why worry about what anyone thinks? 35 00:02:54,660 --> 00:02:55,780 Because I do. 36 00:02:56,200 --> 00:02:58,320 I don't mean to. I just do. 37 00:02:59,100 --> 00:03:03,400 If it means that much to Miss Harmony, there is a way of still doing the 38 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 appearance. 39 00:03:05,260 --> 00:03:06,260 How? 40 00:03:12,420 --> 00:03:13,640 Can you place the guard here? 41 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 If you want. 42 00:03:17,390 --> 00:03:18,390 Might not hurt. 43 00:03:18,530 --> 00:03:20,210 Just in case he tried to take off. 44 00:03:20,610 --> 00:03:22,710 Where did you find him? 45 00:03:23,110 --> 00:03:25,510 He found us in the forest. 46 00:03:26,230 --> 00:03:28,450 So in time, he was pretty humble. 47 00:03:29,710 --> 00:03:33,490 If you want, but be careful, Omar. He's a strange one. 48 00:03:35,630 --> 00:03:38,470 He certainly seems to be different. 49 00:03:39,070 --> 00:03:40,250 You can say that again. 50 00:03:40,710 --> 00:03:41,950 He just won't talk. 51 00:03:42,550 --> 00:03:46,110 I don't know whether he can't or he just refuses to. 52 00:03:46,860 --> 00:03:48,680 You can sit down, if you like. 53 00:03:50,020 --> 00:03:51,020 You see what I mean? 54 00:03:51,480 --> 00:03:52,680 He's like that all the time. 55 00:03:53,440 --> 00:03:55,220 Come on, sit down. 56 00:03:56,120 --> 00:03:57,160 We're not going to hurt you. 57 00:03:58,440 --> 00:04:00,000 I wonder where he's from. 58 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 Who he is. 59 00:04:02,020 --> 00:04:06,100 Whoever he is. If he stole the stuff from us, he obviously can't be trusted. 60 00:04:07,060 --> 00:04:10,080 Maybe he didn't steal it. He could have got it all in a trade. 61 00:04:10,660 --> 00:04:12,640 It'd be difficult to trade without talking. 62 00:04:13,640 --> 00:04:17,600 I thought the way he acts was, well, just that, an act. 63 00:04:17,860 --> 00:04:21,540 But now it seems pretty genuine to me. 64 00:04:22,160 --> 00:04:23,160 Yeah, me. 65 00:04:23,220 --> 00:04:27,880 I'll ask the Ancestor for guidance. If this isn't an act, he's probably 66 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 to himself. 67 00:04:29,040 --> 00:04:30,100 Is that what you're doing? 68 00:04:30,860 --> 00:04:32,920 I don't think I'll be doing that, Zora. 69 00:04:33,380 --> 00:04:34,380 Never know, though. 70 00:04:34,520 --> 00:04:37,260 We'd better be careful of him, till we know for sure. 71 00:04:45,800 --> 00:04:47,760 You remember the present that was stolen? 72 00:04:48,040 --> 00:04:49,400 Well, you'll never guess. 73 00:04:50,680 --> 00:04:54,440 Skyman found it and brought it back. 74 00:04:54,720 --> 00:04:55,720 Do you like it? 75 00:04:56,440 --> 00:05:01,940 No, I hate it. And if you look at me one more time, I'll eat you all. 76 00:05:05,120 --> 00:05:06,440 Don't be rotten, Aaron. 77 00:05:10,620 --> 00:05:12,480 Do you want a present like that? 78 00:05:12,700 --> 00:05:13,740 I wouldn't. 79 00:05:14,490 --> 00:05:15,490 Because you're not a chicken. 80 00:05:15,990 --> 00:05:16,990 Oh, really? 81 00:05:17,090 --> 00:05:18,090 What do I want? 82 00:05:20,010 --> 00:05:21,510 Don't pay attention to himself. 83 00:05:21,910 --> 00:05:22,990 He's just being mean. 84 00:05:23,610 --> 00:05:25,210 I'm sure Happy loves the present. 85 00:05:25,730 --> 00:05:26,730 Do you? 86 00:05:27,070 --> 00:05:28,810 Yeah, I think it's really cute. 87 00:05:29,390 --> 00:05:31,390 I'll make one for your birthday as well then. 88 00:05:32,570 --> 00:05:34,170 It's alright, you don't have to. 89 00:05:34,670 --> 00:05:37,510 What do you think, Happy? Should I make one for Leanne? 90 00:05:39,930 --> 00:05:42,130 That means yes, in baby chick language. 91 00:05:43,210 --> 00:05:44,310 Say thanks to Happy. 92 00:05:44,810 --> 00:05:45,810 Thanks, Happy. 93 00:05:45,890 --> 00:05:49,110 No, you just say it in Happy's language, like this. 94 00:05:51,510 --> 00:05:54,390 Come on, Happy's waiting. 95 00:05:58,510 --> 00:06:04,090 Very good. 96 00:06:04,410 --> 00:06:06,630 Yes. Immaculate uniform. 97 00:06:06,990 --> 00:06:07,990 Perfect. 98 00:06:11,729 --> 00:06:13,050 Don't get too close. 99 00:06:13,450 --> 00:06:14,630 Family has a cold. 100 00:06:15,410 --> 00:06:17,090 You can touch the arm, though. 101 00:06:17,470 --> 00:06:19,130 Yes, it's me. 102 00:06:19,550 --> 00:06:22,690 I know it's hard to believe, but I am real. 103 00:06:23,350 --> 00:06:24,350 See? 104 00:06:25,750 --> 00:06:28,150 And I hear all about the good job you're doing. 105 00:06:28,630 --> 00:06:32,470 And I know I can count on you all, now that Flame and Shadow have gone. 106 00:06:33,010 --> 00:06:34,010 Count on us? 107 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 Yeah, right. 108 00:06:37,230 --> 00:06:39,450 If not, you'll regret it. 109 00:06:42,160 --> 00:06:44,900 I hear the Forbidden Zone can be a nightmare at this time of year. 110 00:07:13,360 --> 00:07:15,700 Thank you for the safe return of Sky and Death. 111 00:07:16,140 --> 00:07:19,480 Give me your wisdom to understand the stranger in our midst. 112 00:07:20,280 --> 00:07:23,300 Show me a sign that he brings no danger, my dear. 113 00:07:24,080 --> 00:07:27,920 Protect us from the word of Zoot, so your light shines in the dark. 114 00:07:42,120 --> 00:07:43,260 Hear me, mighty gangster. 115 00:07:44,080 --> 00:07:45,700 Take us from all danger. 116 00:07:46,940 --> 00:07:51,740 From the machines, the privileged, and wolves. 117 00:07:52,240 --> 00:07:53,540 As well as ourselves. 118 00:08:07,920 --> 00:08:09,400 Give Laura guidance. 119 00:08:09,760 --> 00:08:12,820 So that the ants and birds can live together in peace and harmony. 120 00:08:13,720 --> 00:08:14,760 Show me the way. 121 00:08:20,860 --> 00:08:22,440 Never thought I'd see you here, Flame. 122 00:08:24,200 --> 00:08:25,460 That makes two of us. 123 00:08:25,960 --> 00:08:28,420 Now you know how Dan and I felt with the discards. 124 00:08:28,980 --> 00:08:30,380 Was it hard, though, Skye? 125 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 Really hard. 126 00:08:32,220 --> 00:08:33,600 All thanks to you, Flame. 127 00:08:34,419 --> 00:08:36,659 Harmony and Shadow were in charge of the discards. 128 00:08:37,289 --> 00:08:39,490 Don't try blaming them for something that you did. 129 00:08:39,710 --> 00:08:40,770 I think he already has. 130 00:08:42,150 --> 00:08:44,230 I always said everyone deserved their freedom. 131 00:08:44,490 --> 00:08:45,850 But they never seem to listen. 132 00:08:46,610 --> 00:08:47,610 I bet. 133 00:08:47,890 --> 00:08:49,770 You're all in no position to criticise. 134 00:08:49,990 --> 00:08:51,430 I hear you've got someone locked up. 135 00:08:51,830 --> 00:08:53,330 It's different to the discouraged. 136 00:08:53,750 --> 00:08:54,750 Maybe it's you. 137 00:08:55,090 --> 00:08:56,090 So who is he? 138 00:08:56,290 --> 00:08:57,770 That's friends you're holding. 139 00:08:58,170 --> 00:09:00,130 I was going to ask you the same question. 140 00:09:00,790 --> 00:09:01,970 Never seen him before. 141 00:09:02,650 --> 00:09:03,670 Sure about that? 142 00:09:04,270 --> 00:09:05,270 Positive. 143 00:09:06,160 --> 00:09:07,240 If I knew, I'd tell you. 144 00:09:07,640 --> 00:09:10,980 You'd only do anything if you could benefit from it. Why not ask your 145 00:09:11,340 --> 00:09:13,660 He'll tell you I've never met him in my life. 146 00:09:13,980 --> 00:09:14,980 I would. 147 00:09:15,140 --> 00:09:16,580 But he doesn't seem to talk. 148 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 Is that right? 149 00:09:19,640 --> 00:09:21,600 That's not going to work, is it? No. 150 00:09:22,420 --> 00:09:27,020 Believe me, Skye, I don't know anything about him. I haven't seen him before 151 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 today. 152 00:09:32,960 --> 00:09:34,320 I'll catch up with you guys later. 153 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 Right. 154 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 See ya. 155 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 How's Gwen? 156 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 Same as always. 157 00:09:48,180 --> 00:09:49,860 So you didn't make up with her then? 158 00:09:50,320 --> 00:09:52,320 She expected me to be a discard. 159 00:09:52,820 --> 00:09:55,100 Wish she was personal handmaiden to Harmony. 160 00:09:55,400 --> 00:09:57,360 Did you find out what Harmony might have planned? 161 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 Now she's in charge. 162 00:09:58,960 --> 00:10:02,680 No. That's one thing about my sister. She's full of secrets. 163 00:10:03,250 --> 00:10:05,710 I'm sure she has your best interest at heart, Dan. 164 00:10:06,090 --> 00:10:08,310 The only interest she has is her own. 165 00:10:08,750 --> 00:10:10,530 I can't believe the way she is sometimes. 166 00:10:16,710 --> 00:10:17,710 You all right in here? 167 00:10:18,510 --> 00:10:19,530 Do you want something to eat? 168 00:10:26,030 --> 00:10:27,030 What's all this? 169 00:10:30,510 --> 00:10:31,950 Did you mark all this out? 170 00:10:36,430 --> 00:10:37,450 Who are you? 171 00:10:43,670 --> 00:10:44,850 They adored me. 172 00:10:45,090 --> 00:10:46,550 You seem surprised. 173 00:10:47,250 --> 00:10:49,050 The privileged can be very demanding. 174 00:10:49,570 --> 00:10:51,390 Even superficial at times. 175 00:10:51,810 --> 00:10:53,190 Really, I had noticed. 176 00:10:54,590 --> 00:10:57,270 I mean, at least you know where you stand with the privileged. 177 00:10:57,590 --> 00:10:58,870 But with the discards. 178 00:10:59,610 --> 00:11:00,610 Peasants. 179 00:11:01,010 --> 00:11:02,010 All of them. 180 00:11:02,570 --> 00:11:04,490 It's the warps you have to worry about. 181 00:11:05,100 --> 00:11:07,220 Are you, Miss Harmony, worried about them? 182 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 What if I gave you their idea? 183 00:11:09,260 --> 00:11:13,000 I just thought after Flame and Shadow, it might be different now. 184 00:11:13,300 --> 00:11:14,300 It is. 185 00:11:14,540 --> 00:11:15,540 I lead. 186 00:11:15,840 --> 00:11:17,800 Everyone else follows. 187 00:11:28,820 --> 00:11:29,820 It's gone. 188 00:11:29,980 --> 00:11:32,780 The spot was hardly even there in the first place, Miss Harmony. 189 00:11:33,160 --> 00:11:34,800 But it was there. 190 00:11:35,160 --> 00:11:36,220 And now it's not. 191 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 Finito. 192 00:11:37,920 --> 00:11:39,300 Vanished. Gone. 193 00:11:40,260 --> 00:11:41,740 This calls for a celebration. 194 00:11:50,740 --> 00:11:54,320 You prepare the soil over there and make sure you do a good job. 195 00:11:55,400 --> 00:11:57,440 We'll be planting new seeds tomorrow. 196 00:11:58,040 --> 00:11:59,920 When did you give orders around here? 197 00:12:00,260 --> 00:12:02,200 Since I became in charge of the festivals. 198 00:12:02,890 --> 00:12:05,050 Now go on, get to work. 199 00:12:05,390 --> 00:12:06,570 Just go with her, Dan. 200 00:12:07,150 --> 00:12:08,470 We're teaching her how to farm. 201 00:12:08,970 --> 00:12:10,630 Teaching her to be like a flame? 202 00:12:11,310 --> 00:12:12,970 I feel like a discard again. 203 00:12:14,690 --> 00:12:15,690 Hey, you! 204 00:12:16,870 --> 00:12:20,850 It's Sal, and you shouldn't be talking, you should be working. Yeah, yeah, yeah, 205 00:12:20,930 --> 00:12:21,889 I get the picture. 206 00:12:21,890 --> 00:12:24,970 Hey, listen, I like the way you boss people. 207 00:12:25,630 --> 00:12:28,710 Really? Yeah, but let me give you a tip. 208 00:12:29,230 --> 00:12:31,590 Threaten them with the forbidden zone if they don't do what you say. 209 00:12:32,490 --> 00:12:33,830 Leave her alone, Flame. 210 00:12:34,590 --> 00:12:37,130 Quiet, or you'll go to the forbidden zone. 211 00:12:37,630 --> 00:12:39,150 You got it, nice one. 212 00:12:39,570 --> 00:12:40,570 So will you. 213 00:12:41,630 --> 00:12:42,730 What was that for? 214 00:12:42,990 --> 00:12:46,050 No talking, get back to work, otherwise you'll get more. 215 00:12:46,990 --> 00:12:48,250 Okay, okay, I'm going. 216 00:12:49,150 --> 00:12:50,150 You're better. 217 00:12:51,910 --> 00:12:54,430 Says you right, you asked for it. 218 00:13:03,470 --> 00:13:08,310 What do you make of it? I don't know, but it obviously means something to him. 219 00:13:08,950 --> 00:13:10,350 Look at the way he's staring. 220 00:13:14,770 --> 00:13:16,210 Does that look like a star to you? 221 00:13:17,290 --> 00:13:18,290 Could be. 222 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 It does to me. 223 00:13:21,190 --> 00:13:22,690 And what are those circles? 224 00:13:24,550 --> 00:13:26,450 And what does this all have to do with Zoot? 225 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 And the machine? 226 00:13:28,390 --> 00:13:31,430 Whatever it is, you know, don't you? 227 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 It's so frustrating. 228 00:13:34,520 --> 00:13:35,820 I just can't work it out. 229 00:13:39,280 --> 00:13:40,820 We should show these to Kweli. 230 00:13:41,100 --> 00:13:44,540 He's not only our best tracker, but he can navigate by the stars. 231 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 Maybe he knows something. 232 00:13:47,180 --> 00:13:48,180 Worth a try. 233 00:13:49,700 --> 00:13:51,480 Cass said you both wanted to see me. 234 00:13:51,980 --> 00:13:52,980 Take a look at these. 235 00:13:53,600 --> 00:13:55,140 Could you work out what they might mean? 236 00:13:59,020 --> 00:14:00,920 No! It can't be! 237 00:14:02,339 --> 00:14:03,520 Ancestor. Protector. 238 00:14:04,160 --> 00:14:05,840 What is it, Vega? What's wrong? 239 00:14:06,240 --> 00:14:08,980 Save us, Ancestor. I beg you. Please. 240 00:14:09,220 --> 00:14:10,220 Tell us, Vega. 241 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 What is it? 242 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 This is great. 243 00:14:34,080 --> 00:14:35,380 Well, if you think so. 244 00:14:38,660 --> 00:14:39,660 Water! 245 00:14:47,580 --> 00:14:50,540 Goodness sakes, Gwyn. What's the matter with you? 246 00:14:50,920 --> 00:14:53,320 You look like you've been sucking on sour lemons. 247 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 Sorry, Mistress. 248 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 What is it? 249 00:14:57,720 --> 00:15:00,980 By celebration, I thought you meant a piece for everybody. 250 00:15:02,000 --> 00:15:04,240 By everyone, you mean including you? 251 00:15:05,140 --> 00:15:08,760 Well, it would be nice to have something special to eat at times. 252 00:15:09,180 --> 00:15:10,200 As a treat. 253 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 Very well. 254 00:15:17,060 --> 00:15:21,000 I didn't mean being treated like a dog at a table. 255 00:15:21,560 --> 00:15:23,420 Just don't get above yourself, Gwen. 256 00:15:23,740 --> 00:15:28,360 I'm the mistress you serve. I decide when we're going to have a feast and 257 00:15:28,360 --> 00:15:30,560 to eat special meals because I'm special. 258 00:15:31,100 --> 00:15:31,999 And you're not. 259 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Understand? 260 00:15:33,920 --> 00:15:35,000 Just insomnia. 261 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 I understand. 262 00:16:11,630 --> 00:16:14,030 I still don't think you should read anything into it, Fager. 263 00:16:14,230 --> 00:16:17,290 I asked the Ancestor for guidance, to give me a sign. 264 00:16:17,570 --> 00:16:18,970 Well, this could be a sign. 265 00:16:19,990 --> 00:16:20,990 Or this. 266 00:16:21,810 --> 00:16:23,390 Doesn't have to be the markings of the Voyager. 267 00:16:23,710 --> 00:16:25,170 The markings of Zoot. 268 00:16:26,110 --> 00:16:27,390 Ooh, scary! 269 00:16:28,590 --> 00:16:29,590 Shut it, Flame. 270 00:16:29,690 --> 00:16:31,230 Fager has the gift of seeing. 271 00:16:31,730 --> 00:16:35,090 Just because the Voyager is Zoot's goggles doesn't mean he's a descendant 272 00:16:35,090 --> 00:16:35,829 always feared. 273 00:16:35,830 --> 00:16:37,370 The little ones don't understand. 274 00:16:37,670 --> 00:16:39,150 We don't want to frighten them. 275 00:16:39,720 --> 00:16:41,800 I'm not scared. Neither am I. 276 00:16:44,300 --> 00:16:45,840 Ah! He's here. 277 00:16:46,420 --> 00:16:47,420 Who? 278 00:16:47,700 --> 00:16:50,240 Carly. That's not very nice, Erin. 279 00:16:52,820 --> 00:16:54,880 Sorry. I wanted to have some fun. 280 00:16:55,800 --> 00:16:57,120 Seems like a storm's coming. 281 00:16:58,300 --> 00:16:59,300 How'd you get on? 282 00:16:59,640 --> 00:17:01,240 I think I figured some of it out. 283 00:17:01,920 --> 00:17:04,760 Perhaps I should put the little ones to bed while you talk over it all. 284 00:17:05,780 --> 00:17:06,780 It's early. 285 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 It's late enough. 286 00:17:08,410 --> 00:17:09,410 Do as Cass says. 287 00:17:09,950 --> 00:17:11,170 Can I have the story? 288 00:17:11,430 --> 00:17:12,430 Of course you can. 289 00:17:12,569 --> 00:17:14,050 Careful not to mention the machines. 290 00:17:14,390 --> 00:17:16,190 You know what I can do to the imagination. 291 00:17:16,770 --> 00:17:17,770 That's enough, Flame. 292 00:17:18,050 --> 00:17:19,390 Perhaps you should leave as well. 293 00:17:19,609 --> 00:17:22,050 This is a meeting between the barbs and the ants. 294 00:17:24,310 --> 00:17:25,609 Have a good sleep, everyone. 295 00:17:26,410 --> 00:17:27,890 Hope you don't have any nightmares. 296 00:17:28,390 --> 00:17:29,410 Or get interrupted. 297 00:17:29,710 --> 00:17:31,270 If you don't return, out. 298 00:17:32,430 --> 00:17:33,430 Don't worry. 299 00:17:33,510 --> 00:17:34,510 I'm going. 300 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 So, what do you got? 301 00:18:19,880 --> 00:18:21,460 Now, thunder and lightning won't hurt you. 302 00:18:21,980 --> 00:18:24,080 But the machines will, though. 303 00:18:24,900 --> 00:18:26,240 They must be on patrol. 304 00:18:26,720 --> 00:18:30,480 Come on. You know the machines never stray out of the Forbidden Zone. 305 00:18:31,100 --> 00:18:32,360 Let's get back to the story. 306 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Where were we? 307 00:18:34,040 --> 00:18:35,980 The rabbits were having a party. 308 00:18:36,280 --> 00:18:37,900 I'm too sick of the rabbits. 309 00:18:38,220 --> 00:18:39,220 I like them. 310 00:18:39,680 --> 00:18:41,600 This story's for girls. 311 00:18:42,020 --> 00:18:44,800 You'll get a story, Erin. Just be patient. 312 00:18:46,990 --> 00:18:49,890 So this little rabbit went for a run in the forest. 313 00:18:50,190 --> 00:18:51,690 You'll never guess what he found. 314 00:18:51,990 --> 00:18:54,650 A machine who attacked him. 315 00:18:57,350 --> 00:18:58,350 No. 316 00:18:58,710 --> 00:19:02,090 A spider who turned out to be the rabbit's best friend. 317 00:19:02,650 --> 00:19:09,470 Until one day... I think 318 00:19:09,470 --> 00:19:14,350 circles is the moon, judging by the distance of the southern stars. 319 00:19:14,870 --> 00:19:15,870 You think? 320 00:19:16,480 --> 00:19:18,560 No, I'm sure it definitely is the sky. 321 00:19:24,420 --> 00:19:27,460 Whoever this boy is, he has an amazing knowledge of astronomy. 322 00:19:27,820 --> 00:19:29,780 All the planets, the star systems. 323 00:19:35,760 --> 00:19:39,300 He's marked how to run on the sparkling cluster exactly to scale. 324 00:19:39,840 --> 00:19:41,240 What does it all mean, though? 325 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 Difficult to say. 326 00:19:43,550 --> 00:19:48,310 But if this is the moon, then I think this marking here must be the sun. 327 00:19:49,290 --> 00:19:51,230 Where was Zoot again? 328 00:19:51,490 --> 00:19:53,010 For some reason, here. 329 00:19:54,470 --> 00:19:56,550 Why? The prophecy? 330 00:19:58,490 --> 00:19:59,910 What do you think, Harlow? 331 00:20:00,310 --> 00:20:03,190 The prophecies make no mention to the machines, do they? 332 00:20:03,530 --> 00:20:09,370 No. Then I have no idea. But I think the distance of the sun to the marking of 333 00:20:09,370 --> 00:20:10,970 the machines, here and here. 334 00:20:11,440 --> 00:20:13,620 Could have something to do with the time the machines patrol. 335 00:20:15,840 --> 00:20:21,060 How? The machines seem to patrol at the same time, more or less, the sun high, 336 00:20:21,260 --> 00:20:24,320 which replaces the moon exactly where he's drawn it. 337 00:20:30,180 --> 00:20:32,440 I've seen too many markings like that in the cave. 338 00:20:33,000 --> 00:20:36,440 I've seen similar ones myself, of some stones and rocks near the northern 339 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 forest. 340 00:20:37,700 --> 00:20:40,320 Same here, but they would have been drawn in the old times. 341 00:20:41,050 --> 00:20:44,170 Are you saying that these markings the boy drew are from the ancient times? 342 00:20:44,950 --> 00:20:46,870 Just like the machine monsters, Dad. 343 00:20:47,090 --> 00:20:48,210 But he's not, is he? 344 00:20:55,730 --> 00:20:58,590 He could have easily remembered saying them and copied them. 345 00:20:59,110 --> 00:21:01,570 Exactly, Jessica. I doubt it, Zora. 346 00:21:02,210 --> 00:21:05,570 Maybe the boy has the gift of sight or knows of more prophecies. 347 00:21:06,150 --> 00:21:09,630 Maybe. But whatever it is, he knows something we don't. 348 00:21:09,920 --> 00:21:10,920 That's official. 349 00:21:32,640 --> 00:21:35,240 I have someone who would like to meet you, Flame. 350 00:21:36,890 --> 00:21:39,590 And I have something which would like to eat you, Flame. 351 00:22:08,110 --> 00:22:09,370 Are you sure about this? 352 00:22:10,410 --> 00:22:12,270 We've got to try and find out more information. 353 00:22:12,490 --> 00:22:14,110 And I think the caves might hold the answer. 354 00:22:14,510 --> 00:22:15,510 Or the prophecies. 355 00:22:17,010 --> 00:22:19,310 Will you be alright with that boy? 356 00:22:19,850 --> 00:22:21,010 We'll keep him under guard. 357 00:22:22,030 --> 00:22:24,690 You used to think I was a descendant of Zoot, remember? 358 00:22:25,870 --> 00:22:26,870 And you were wrong. 359 00:22:27,390 --> 00:22:29,430 So I don't think you have too much to worry about. 360 00:22:30,370 --> 00:22:32,630 Wrong, right, who knows anymore. 361 00:22:34,550 --> 00:22:35,550 Here you go. 362 00:22:36,190 --> 00:22:37,190 Thanks. 363 00:22:37,320 --> 00:22:38,400 At least we won't be hungry. 364 00:22:38,840 --> 00:22:39,840 Ready? 365 00:22:41,260 --> 00:22:43,380 It's not fair. I wish I could go. 366 00:22:44,100 --> 00:22:46,780 Zora knows all the caves and forests better than anyone, Dan. 367 00:22:47,660 --> 00:22:48,660 Another time. 368 00:22:49,580 --> 00:22:50,740 You both take care. 369 00:22:51,080 --> 00:22:52,260 Don't worry. We will. 370 00:22:53,920 --> 00:22:54,920 Good luck. 371 00:22:55,760 --> 00:22:57,320 Thanks. See you in a day or two. 372 00:22:57,680 --> 00:22:58,700 Hopefully there's more information. 24834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.