All language subtitles for The New Tomorrow s01e22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,640
I want them both caught.
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,720
If you and I join forces, it can be
unstoppable.
3
00:00:06,240 --> 00:00:07,840
Me? Join forces with you?
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,900
Where's Charlotte and live with the
machine?
5
00:00:10,240 --> 00:00:14,660
I have the gift of seeing Dora, and I
believe in the return of the descendant.
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,080
car throughout the evacuation.
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,420
Hopefully not neither for Rinzo and
those monsters down close.
8
00:01:04,260 --> 00:01:05,260
We're okay.
9
00:01:06,280 --> 00:01:07,440
Come on, this way.
10
00:01:25,360 --> 00:01:26,480
Good morning, Happy.
11
00:01:29,160 --> 00:01:33,240
I hope those horrible machines don't
keep you up last night like they did me.
12
00:01:38,740 --> 00:01:39,740
One.
13
00:01:40,740 --> 00:01:41,740
Two.
14
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
Three.
15
00:01:45,180 --> 00:01:46,480
Three you eat.
16
00:01:46,940 --> 00:01:48,360
Aren't you clever?
17
00:01:49,160 --> 00:01:53,680
I'm in charge of the vegetable garden.
And if you're good, I might grow you
18
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
corn.
19
00:02:04,270 --> 00:02:05,790
Do you believe in all the prophecies?
20
00:02:06,330 --> 00:02:07,670
As long as I can remember.
21
00:02:08,770 --> 00:02:10,810
And you really think the darkness might
come?
22
00:02:11,630 --> 00:02:14,370
It depends if the descendants of Zoot
and Bray ever get together.
23
00:02:14,870 --> 00:02:16,350
Let's just hope that doesn't happen.
24
00:02:19,050 --> 00:02:20,510
Sure, it's not just stories.
25
00:02:22,090 --> 00:02:26,230
Thagar has the ability to see and feel
the words of the Ancestor quality like
26
00:02:26,230 --> 00:02:27,230
other person can.
27
00:02:28,170 --> 00:02:30,490
Maybe. But what happens if she's wrong?
28
00:02:30,890 --> 00:02:32,310
What happens if she's right?
29
00:02:33,610 --> 00:02:34,890
You two shouldn't be talking.
30
00:02:35,130 --> 00:02:36,430
You should be working.
31
00:02:36,990 --> 00:02:37,990
We are.
32
00:02:38,130 --> 00:02:39,850
We're talking while working.
33
00:02:40,350 --> 00:02:43,310
Putting you in charge of the vegetables
is a good idea.
34
00:02:43,630 --> 00:02:44,630
I like it.
35
00:02:44,790 --> 00:02:47,070
Just try not to be too bossy, okay?
36
00:02:47,690 --> 00:02:51,530
I won't boss you on quality, as long as
you both do a good job.
37
00:02:54,410 --> 00:02:57,650
Who'd have ever thought I'd end up
farming like an ant?
38
00:02:58,290 --> 00:03:01,590
Yeah, maybe one day I'll learn how to
hunt like a barb.
39
00:03:02,350 --> 00:03:03,890
It makes no difference, I suppose.
40
00:03:04,150 --> 00:03:06,870
We can either grow the food or hunt for
it.
41
00:03:07,330 --> 00:03:09,130
Right. As long as we eat.
42
00:03:12,910 --> 00:03:14,210
It's just not right, Cass.
43
00:03:15,150 --> 00:03:18,190
You've got to admit, Flame wrote Harmony
better than anyone.
44
00:03:18,810 --> 00:03:21,070
Still no reason to treat him like an
honoured gift.
45
00:03:21,490 --> 00:03:22,890
The Laura isn't doing that.
46
00:03:23,590 --> 00:03:24,590
She might as well.
47
00:03:24,830 --> 00:03:29,470
She's always fussing around, taking him
meals, wanting to talk to him. To find
48
00:03:29,470 --> 00:03:30,570
out Harmony's next move.
49
00:03:31,340 --> 00:03:34,120
If we dealt with Flame, we can certainly
handle Harmony.
50
00:03:34,340 --> 00:03:35,340
You hope.
51
00:03:35,500 --> 00:03:36,920
I wouldn't be so sure.
52
00:03:39,780 --> 00:03:42,980
Parts of Switch's entire area, Harmony.
Still no sign.
53
00:03:43,860 --> 00:03:46,360
They kind of just disappeared into thin
air.
54
00:03:46,920 --> 00:03:48,680
They have to be somewhere.
55
00:03:49,560 --> 00:03:52,520
This is all my fault for bringing Dan
back here.
56
00:03:52,880 --> 00:03:54,220
Oh, poor Gwyn.
57
00:03:54,620 --> 00:03:55,700
Don't feel sad.
58
00:03:55,960 --> 00:04:00,700
I'm sure your brother really appreciated
what you and I did for him.
59
00:04:01,480 --> 00:04:03,880
I don't think he'd appreciate being sent
to the discard camp.
60
00:04:04,340 --> 00:04:06,960
Obviously. Or he wouldn't have escaped,
would he?
61
00:04:07,340 --> 00:04:11,200
And how do you think this is going to
look? With me even considering the
62
00:04:11,200 --> 00:04:14,140
possibility that Dan could have
eventually been a priv?
63
00:04:14,880 --> 00:04:19,620
I think Skye must have encouraged Dan to
try and escape.
64
00:04:20,360 --> 00:04:23,500
Silence! Right now, I don't care what
you think, Gwen.
65
00:04:23,940 --> 00:04:24,940
Yes, Miss Harmony.
66
00:04:26,960 --> 00:04:28,560
I want them found.
67
00:04:29,580 --> 00:04:31,800
And I'm holding you personally
responsible.
68
00:04:32,620 --> 00:04:34,620
So you had better not let me down.
69
00:04:52,580 --> 00:04:54,100
I've got one.
70
00:04:54,320 --> 00:04:55,139
Well, I'm done.
71
00:04:55,140 --> 00:04:56,820
At least that's not a regret.
72
00:04:57,420 --> 00:04:59,140
Tell me about it.
73
00:04:59,420 --> 00:05:02,440
Come on, let's make a fire. I don't
think I've dealt with hunger, ever.
74
00:05:14,960 --> 00:05:16,580
Careful with that bar.
75
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
You could hurt someone.
76
00:05:18,620 --> 00:05:19,620
Sorry.
77
00:05:20,220 --> 00:05:21,620
Don't you have any chores to do?
78
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
We're just taking a break.
79
00:05:23,200 --> 00:05:25,700
Take it somewhere else, or I'll tell
Zoram Fagar.
80
00:05:28,940 --> 00:05:30,400
Someone will get hurt alright.
81
00:05:30,600 --> 00:05:32,540
These stupid ants keep bossing me
around.
82
00:05:32,900 --> 00:05:34,740
You're just feeling bad because I'm
winning.
83
00:05:35,160 --> 00:05:36,220
I hit the last one.
84
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
My turn.
85
00:05:38,760 --> 00:05:41,420
Maybe we should use something softer
than a ball.
86
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Okay.
87
00:05:48,080 --> 00:05:53,040
Ready? Come on, give it your best shot
and I'll show you I can beat you all day
88
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
and every day.
89
00:06:08,910 --> 00:06:10,270
Go, go!
90
00:06:10,470 --> 00:06:11,470
Get in here now!
91
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
It's alright.
92
00:06:13,610 --> 00:06:14,810
I'll deal with it.
93
00:06:17,870 --> 00:06:19,690
What's all this shouting about?
94
00:06:20,290 --> 00:06:22,470
Where's my food? I'm hungry.
95
00:06:22,770 --> 00:06:24,050
You've already had breakfast.
96
00:06:24,470 --> 00:06:26,030
Must be lunchtime soon.
97
00:06:26,570 --> 00:06:28,310
Eating isn't a solution, Flame.
98
00:06:28,530 --> 00:06:30,170
You'll have to find something else to
do.
99
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
You're just bored.
100
00:06:31,540 --> 00:06:34,200
How dare you speak to me like that?
You're discarded.
101
00:06:34,740 --> 00:06:35,740
Oh, am I?
102
00:06:36,060 --> 00:06:37,480
Things have changed now.
103
00:06:37,720 --> 00:06:38,980
Thanks for reminding me.
104
00:06:39,680 --> 00:06:41,780
It's no one's fault but your own, Flame.
105
00:07:05,320 --> 00:07:06,520
Mmm, that was delicious.
106
00:07:06,900 --> 00:07:07,900
Wish there was more.
107
00:07:08,360 --> 00:07:11,460
There's plenty more where that came
from, Dan. The only problem is catching
108
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
What's wrong?
109
00:07:15,920 --> 00:07:16,920
Don't act any differently.
110
00:07:19,100 --> 00:07:20,100
Just be normal.
111
00:07:20,660 --> 00:07:21,700
But we're being what?
112
00:07:22,920 --> 00:07:24,320
Stand up and help me put the fire out.
113
00:07:30,120 --> 00:07:34,280
Don't look, but whoever it is, they're
in the bushes over there.
114
00:07:36,330 --> 00:07:38,490
Just take a walk over there. See if they
follow us.
115
00:07:40,370 --> 00:07:41,370
Just that natural.
116
00:07:41,670 --> 00:07:43,090
We don't want them to know that we're
slow.
117
00:07:51,830 --> 00:07:53,390
When do you think the others will get
here?
118
00:07:53,890 --> 00:07:54,890
What others?
119
00:07:54,970 --> 00:07:55,970
Shh, don't sit around.
120
00:07:56,250 --> 00:07:57,490
We don't want to let them know.
121
00:07:58,250 --> 00:08:00,310
There could be more of them. More than
us.
122
00:08:01,190 --> 00:08:05,910
Oh, you mean the others who are amazing
fighters and...
123
00:08:06,190 --> 00:08:07,190
Tough.
124
00:08:07,970 --> 00:08:08,970
Right.
125
00:08:09,250 --> 00:08:10,250
Well, have you got everything?
126
00:08:10,790 --> 00:08:11,790
I think so.
127
00:08:12,470 --> 00:08:15,330
No, you haven't. You forgot your hat.
128
00:08:16,130 --> 00:08:17,130
I don't have a hat.
129
00:08:17,830 --> 00:08:21,690
It might just be one. I'll go back and
get your hat.
130
00:08:26,090 --> 00:08:27,690
Don't forget my hat this time.
131
00:08:28,130 --> 00:08:29,690
I'll just wait here for the others.
132
00:08:30,270 --> 00:08:32,950
Hope they're not in a bad mood and take
it out on anyone.
133
00:08:37,840 --> 00:08:41,320
They'd chew up and spit out even the
machines if they kept waiting.
134
00:09:10,540 --> 00:09:11,840
Kath said you wanted to see me.
135
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
How's Flame?
136
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
Irritating as always.
137
00:09:15,320 --> 00:09:16,400
Have you checked on him today?
138
00:09:16,780 --> 00:09:17,659
Not yet.
139
00:09:17,660 --> 00:09:20,380
Why? You seem to spend a lot of time
with him.
140
00:09:20,860 --> 00:09:22,400
No more than I have to, Vega.
141
00:09:22,860 --> 00:09:26,120
If you want to find out information on
Harmony, be my guest.
142
00:09:26,720 --> 00:09:28,900
It's Flame being a guest here that
bothers me.
143
00:09:29,220 --> 00:09:30,480
We can't just let him loose.
144
00:09:31,020 --> 00:09:32,520
Not after what happened with the Pribs.
145
00:09:32,980 --> 00:09:34,360
We have to think of his safety.
146
00:09:34,900 --> 00:09:37,280
If he's got enemies, that's his problem.
147
00:09:37,680 --> 00:09:39,540
No reason to keep him under lock and
key.
148
00:09:40,110 --> 00:09:42,070
We have to think of our safety as well.
149
00:09:42,550 --> 00:09:44,410
Flame's no threat now he's on his own.
150
00:09:45,530 --> 00:09:46,570
What do the others think?
151
00:09:47,230 --> 00:09:50,690
I haven't spoken to them all, but I'm
sure they'll all agree there's no place
152
00:09:50,690 --> 00:09:51,690
for Flame with the ants.
153
00:09:51,930 --> 00:09:53,230
It's not just their decision.
154
00:09:53,770 --> 00:09:56,430
Not if you still think it's a good idea
the barbs and ants joining forces.
155
00:09:57,090 --> 00:09:58,090
What do you want?
156
00:09:58,570 --> 00:10:00,810
Well, makes sense until we know what
Harmony has planned.
157
00:10:01,310 --> 00:10:02,570
And you've got nothing planned?
158
00:10:03,310 --> 00:10:04,450
What's that supposed to mean?
159
00:10:04,810 --> 00:10:06,530
Taking over again as leader.
160
00:10:07,190 --> 00:10:08,810
You're not still on about that.
161
00:10:09,260 --> 00:10:13,440
You might be ruler of the barbs, but I'm
in charge of the ants. No one has said
162
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
anything different.
163
00:10:14,700 --> 00:10:18,060
They didn't have to from what I've
heard. You just took over from me.
164
00:10:18,540 --> 00:10:20,400
Someone had to be leader while you were
away.
165
00:10:21,620 --> 00:10:22,620
Now I'm back.
166
00:10:22,940 --> 00:10:24,520
And you're the leader of the ants again.
167
00:10:24,860 --> 00:10:26,600
And no one has a problem with that.
168
00:10:27,000 --> 00:10:28,180
Least of all, me.
169
00:10:29,620 --> 00:10:31,580
What exactly is it that you're afraid
of?
170
00:10:31,860 --> 00:10:33,960
That the ants might stop believing in
the ancestor.
171
00:10:34,520 --> 00:10:35,680
That will never happen.
172
00:10:35,940 --> 00:10:36,940
You hope.
173
00:10:37,240 --> 00:10:40,400
The ants will always keep their faith
and follow their true path.
174
00:10:40,720 --> 00:10:42,240
What happens if they stop believing?
175
00:10:42,580 --> 00:10:44,440
They might stop believing in you, Fagar.
176
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
Is that it?
177
00:10:46,620 --> 00:10:47,820
Don't question my faith.
178
00:10:48,200 --> 00:10:49,940
Sure you're not the one who questions
it?
179
00:10:50,280 --> 00:10:52,720
That's why you always go on about it to
convince yourself.
180
00:10:53,120 --> 00:10:54,520
Just as much as the ants.
181
00:10:54,880 --> 00:10:56,640
That's a wicked thing to say, Zora.
182
00:10:56,860 --> 00:10:59,040
I didn't bring up the question of your
faith, Fagar.
183
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
You did.
184
00:11:12,660 --> 00:11:14,960
Gotcha. Now you better start talking
fast.
185
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
Look.
186
00:11:20,560 --> 00:11:22,360
This is Carly's. It was stolen.
187
00:11:22,800 --> 00:11:24,540
Did you have anything to do with this?
188
00:11:26,500 --> 00:11:27,840
These were stolen as well.
189
00:11:28,200 --> 00:11:29,320
I bet you did.
190
00:11:29,880 --> 00:11:31,900
Now start talking, or else.
191
00:11:54,220 --> 00:11:56,020
I might have enjoyed it, but I don't.
192
00:12:02,000 --> 00:12:03,220
Get out of here!
193
00:12:04,200 --> 00:12:07,240
Don't come back until you've practiced,
and it's perfect.
194
00:12:13,180 --> 00:12:17,400
Stormland is misharmony. The warp guards
showdown in the sky will be found,
195
00:12:17,560 --> 00:12:19,260
eventually. Perfect.
196
00:12:19,600 --> 00:12:20,800
Would you like anything?
197
00:12:22,440 --> 00:12:23,560
Perfection would be...
198
00:12:23,930 --> 00:12:26,130
Perfect. Am I dismissed?
199
00:12:27,270 --> 00:12:28,270
No.
200
00:12:28,890 --> 00:12:30,150
But you are!
201
00:12:30,910 --> 00:12:34,250
Stop banning me! I feel as if I'm
Galeforce Wind!
202
00:12:34,730 --> 00:12:35,730
Go on!
203
00:12:39,410 --> 00:12:40,730
Shall I leave now?
204
00:12:41,390 --> 00:12:42,390
No.
205
00:12:42,750 --> 00:12:44,710
Stay. Talk to me.
206
00:12:45,530 --> 00:12:46,530
What about?
207
00:12:47,390 --> 00:12:48,390
You choose.
208
00:12:49,430 --> 00:12:50,430
Fiction?
209
00:12:53,130 --> 00:12:54,670
That would be perfect.
210
00:12:59,630 --> 00:13:01,010
Are you sure about this?
211
00:13:01,390 --> 00:13:06,370
No, but if that's what anyone else
wants... Why keep him locked up? I mean,
212
00:13:06,370 --> 00:13:07,650
can't seem to want to go anywhere.
213
00:13:07,910 --> 00:13:08,910
And it isn't fair.
214
00:13:08,970 --> 00:13:10,450
I have to serve him every day.
215
00:13:13,790 --> 00:13:14,790
I agree.
216
00:13:14,990 --> 00:13:16,970
He should be helping out if we're
letting him stay.
217
00:13:17,550 --> 00:13:19,490
So, anyone have any objections?
218
00:13:20,670 --> 00:13:22,310
I do. He's scary.
219
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
He's just a bully, Leanne.
220
00:13:24,360 --> 00:13:27,220
No one will let him bother you or anyone
else.
221
00:13:27,560 --> 00:13:28,840
He comes near me.
222
00:13:30,400 --> 00:13:31,620
How regrettable.
223
00:13:31,880 --> 00:13:32,639
And me.
224
00:13:32,640 --> 00:13:36,300
I'll make Billy bite him or punch him in
the nose.
225
00:13:36,620 --> 00:13:38,620
I don't think that's necessary, Sal.
226
00:13:39,000 --> 00:13:43,200
Flynn wasn't too keen on the good Sal.
And if he saw the way you punched, he'd
227
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
run a mile.
228
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
Everyone ready?
229
00:13:56,590 --> 00:13:57,590
What's all this about?
230
00:13:58,250 --> 00:14:00,410
We've all decided you're free.
231
00:14:01,650 --> 00:14:02,650
Nice one.
232
00:14:03,310 --> 00:14:04,310
Free to go where?
233
00:14:04,770 --> 00:14:05,770
Wherever you like.
234
00:14:08,790 --> 00:14:09,790
Hold on a minute.
235
00:14:10,470 --> 00:14:13,390
I think I might just stay here for a
little while longer, thanks.
236
00:14:13,710 --> 00:14:16,690
What did I tell you? I knew you wouldn't
want to go anywhere.
237
00:14:17,670 --> 00:14:19,910
Not with all the people you've crossed,
right, Flame?
238
00:14:21,510 --> 00:14:24,150
Come to think about it, that might be a
problem.
239
00:14:24,600 --> 00:14:27,080
If you're going to stay here, then there
are a few conditions.
240
00:14:27,480 --> 00:14:28,820
Oh, like what?
241
00:14:29,320 --> 00:14:30,820
No scaring the little ones.
242
00:14:31,140 --> 00:14:33,060
How can anyone scare those little
monsters?
243
00:14:33,660 --> 00:14:35,080
Hey, thanks, Flame.
244
00:14:35,380 --> 00:14:37,340
I don't think it was a compliment, Erin.
245
00:14:38,080 --> 00:14:39,620
And you have to earn your keep.
246
00:14:46,880 --> 00:14:48,700
I'll give you one last chance to tell
her.
247
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Who are you?
248
00:14:50,520 --> 00:14:51,940
And where do you steal this from?
249
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
The Ant Village.
250
00:14:53,680 --> 00:14:55,260
Or did someone else give it all to you?
251
00:14:56,020 --> 00:14:57,140
Maybe he can't hear.
252
00:14:59,740 --> 00:15:01,600
Well, he can hear all right.
253
00:15:02,140 --> 00:15:03,240
What tribe are you in?
254
00:15:03,860 --> 00:15:06,940
Doesn't look like he's from any tribe,
but I doubt he's even a nomad.
255
00:15:07,240 --> 00:15:08,260
He looks wild.
256
00:15:09,280 --> 00:15:12,220
Oh, well, we'll just have to feed him to
the fish and... What?
257
00:15:12,600 --> 00:15:14,000
I was just trying to get a reaction.
258
00:15:14,780 --> 00:15:15,820
Maybe he can't speak.
259
00:15:16,160 --> 00:15:17,480
Or doesn't want to speak.
260
00:15:18,280 --> 00:15:21,220
He could be from a different land, not
speak our language.
261
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
Could be.
262
00:15:22,810 --> 00:15:23,810
But look at him.
263
00:15:24,050 --> 00:15:25,270
There's more to it than that.
264
00:15:25,910 --> 00:15:27,610
Like he doesn't know he's here.
265
00:15:28,530 --> 00:15:29,590
Or even that we are.
266
00:15:40,090 --> 00:15:41,090
This is fun.
267
00:15:41,410 --> 00:15:43,110
I used to always do my own hair.
268
00:15:43,550 --> 00:15:45,650
When? Before you joined the Privilege.
269
00:15:45,990 --> 00:15:48,990
I've always been a member of the
Privileged. Had servants.
270
00:15:49,660 --> 00:15:52,240
It made a change to do my own hair at
times, though.
271
00:15:53,660 --> 00:15:55,740
I don't think I've done anyone else's
hair.
272
00:15:57,800 --> 00:15:59,300
How does it look?
273
00:16:01,040 --> 00:16:02,500
Definitely not perfect.
274
00:16:03,200 --> 00:16:04,840
Does it look perfect to me, though?
275
00:16:05,660 --> 00:16:06,479
Doubt it.
276
00:16:06,480 --> 00:16:09,280
You're a sweet girl, Gwen, but far from
perfect.
277
00:16:09,660 --> 00:16:11,280
Remember, that's why you were chosen.
278
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
By Flame?
279
00:16:13,720 --> 00:16:15,380
He thought he could do something with
you.
280
00:16:15,680 --> 00:16:16,680
He failed.
281
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
So have I.
282
00:16:19,210 --> 00:16:20,270
It's the best I can do.
283
00:16:20,610 --> 00:16:21,610
See what you think.
284
00:16:25,490 --> 00:16:26,710
I like it.
285
00:16:27,350 --> 00:16:29,290
Now, if you don't mind, I'm tired.
286
00:16:31,210 --> 00:16:33,810
Lovely. I don't think you quite
understand.
287
00:16:34,310 --> 00:16:35,310
You're dismissed.
288
00:16:37,150 --> 00:16:39,410
Oh, just one question before I go.
289
00:16:40,630 --> 00:16:45,550
If you fail to do a good job on my hair,
that hardly makes you perfect, does it?
290
00:16:45,980 --> 00:16:49,680
You're not seriously suggesting that I
have imperfections, are you?
291
00:16:50,260 --> 00:16:53,620
No, not at all. I can't make you look
beautiful.
292
00:16:54,020 --> 00:16:56,940
That's to do with your own
imperfections, not mine.
293
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
Now off you go.
294
00:17:08,339 --> 00:17:10,960
It's simple, really. You just pull out
all the weeds.
295
00:17:11,940 --> 00:17:14,359
And be careful of all the seeds I
planted.
296
00:17:19,079 --> 00:17:22,420
Oh, not like that. You gotta put your
back into it. Like this.
297
00:17:23,819 --> 00:17:26,300
If I do that, I'll put my back out.
298
00:17:26,800 --> 00:17:28,359
We all have to suffer, Flame.
299
00:17:28,640 --> 00:17:30,620
Even I can do it, and I'm younger.
300
00:17:31,460 --> 00:17:36,880
Really? Yeah, I hadn't noticed. No. No
time for sarcasm, Flame. There's work to
301
00:17:36,880 --> 00:17:37,880
be done.
302
00:17:45,500 --> 00:17:47,840
Do you feel better about it? A little.
303
00:17:49,130 --> 00:17:52,910
I know Zora can be a little headstrong
at times, but she's really nice once you
304
00:17:52,910 --> 00:17:53,910
get to know her.
305
00:17:53,950 --> 00:17:55,530
When is it going to be ready?
306
00:17:56,210 --> 00:17:57,210
Not for a while.
307
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
I'm starving.
308
00:17:58,950 --> 00:18:00,350
You're always starving.
309
00:18:00,870 --> 00:18:02,510
I'm not. Yes, you are.
310
00:18:03,010 --> 00:18:04,510
Stop arguing, will you?
311
00:18:05,170 --> 00:18:06,470
Leanne started it.
312
00:18:06,890 --> 00:18:08,130
No, I didn't.
313
00:18:09,150 --> 00:18:11,170
Can I go and do something else?
314
00:18:11,630 --> 00:18:12,890
Like play wicker ball?
315
00:18:13,490 --> 00:18:15,890
No, go and help Omar and Kweli.
316
00:18:17,040 --> 00:18:19,180
Stupid cooking is girls' work.
317
00:18:22,580 --> 00:18:25,560
Well, it is.
318
00:18:27,280 --> 00:18:30,700
Maybe if you don't want to help prepare
food, you shouldn't eat it.
319
00:18:30,960 --> 00:18:32,260
Leave it for the girls.
320
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
Good idea.
321
00:18:33,840 --> 00:18:35,360
Can I have Erin's portion?
322
00:18:36,220 --> 00:18:39,000
That's not fair. It is if you don't
help.
323
00:18:39,980 --> 00:18:40,980
Okay, okay.
324
00:18:43,800 --> 00:18:45,180
Never thought I'd see the day.
325
00:18:45,580 --> 00:18:47,660
Blaine working the fields. Is he?
326
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Like a snail.
327
00:18:49,280 --> 00:18:50,660
But at least he's giving it a go.
328
00:18:50,920 --> 00:18:52,540
I wonder how long that will last.
329
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
It's alright.
330
00:18:54,740 --> 00:18:57,020
Cass and Faygo was talking about you.
331
00:18:58,860 --> 00:19:00,620
Oh? It was nothing bad.
332
00:19:00,880 --> 00:19:02,800
They just said that you were a nice
person.
333
00:19:05,200 --> 00:19:06,740
And that you've got a strong head.
334
00:19:08,340 --> 00:19:09,680
It was something like that.
335
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
That's alright.
336
00:19:13,390 --> 00:19:15,350
Has anyone arranged the lookouts for
tonight?
337
00:19:15,870 --> 00:19:17,050
Not as far as I know.
338
00:19:17,370 --> 00:19:18,370
I'll do it then.
339
00:19:23,270 --> 00:19:24,410
That's not nice, Erin.
340
00:19:24,930 --> 00:19:25,869
Telling tales.
341
00:19:25,870 --> 00:19:28,190
I wouldn't have heard of all them in
here.
342
00:19:28,590 --> 00:19:31,390
You'll have to do better than that if
you're trying to get out of doing
343
00:19:31,770 --> 00:19:32,950
Because it won't work.
344
00:19:40,270 --> 00:19:41,350
You alright back there?
345
00:19:41,880 --> 00:19:43,040
I wonder who he is.
346
00:19:43,240 --> 00:19:44,240
I've got no idea.
347
00:19:45,460 --> 00:19:47,040
I feel a bit sorry for him.
348
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
Yeah, me too.
349
00:19:49,680 --> 00:19:50,820
Think we should untie him?
350
00:19:51,300 --> 00:19:52,520
He seems harmless enough.
351
00:19:53,660 --> 00:19:54,880
But we don't want him running off.
352
00:19:55,460 --> 00:19:56,980
Not until we know more about him.
353
00:19:57,620 --> 00:19:59,640
And why sell all that stuff from the ant
shop?
354
00:20:01,640 --> 00:20:03,180
They'll be surprised to see him.
355
00:20:03,680 --> 00:20:04,680
And me.
356
00:20:05,100 --> 00:20:06,660
Don't worry. You'll get on all right.
357
00:20:10,730 --> 00:20:11,649
Are you tired?
358
00:20:11,650 --> 00:20:12,650
Do you want a rest?
359
00:20:13,230 --> 00:20:14,230
I do.
360
00:20:15,470 --> 00:20:16,470
Alright then.
361
00:20:17,270 --> 00:20:18,390
We'll set up camp over here.
362
00:20:52,460 --> 00:20:53,540
Maybe he can't speak.
363
00:20:54,160 --> 00:20:55,560
He doesn't want to speak.
364
00:20:59,180 --> 00:21:00,920
It's almost like he doesn't know he's
here.
365
00:21:01,700 --> 00:21:02,820
Or even that we are.
366
00:21:16,320 --> 00:21:18,920
You enjoying that flame?
367
00:21:19,760 --> 00:21:22,120
Vago and I went to a lot of trouble
making this stew.
368
00:21:22,920 --> 00:21:23,920
And me.
369
00:21:24,700 --> 00:21:26,460
You only help with the vegetables.
370
00:21:27,000 --> 00:21:28,480
At least you can say thanks, Flame.
371
00:21:29,520 --> 00:21:30,680
If it means that much.
372
00:21:31,060 --> 00:21:32,060
Thanks.
373
00:21:33,520 --> 00:21:35,400
Didn't I teach you any manners with the
priv?
374
00:21:36,020 --> 00:21:38,620
I said thanks, didn't I? It's not just
that.
375
00:21:38,960 --> 00:21:40,440
You eat just like Star.
376
00:21:41,180 --> 00:21:42,780
Star. Nice one.
377
00:21:43,140 --> 00:21:44,840
I don't think she was paying you a
compliment.
378
00:21:45,500 --> 00:21:46,620
Star is a pig.
379
00:21:48,270 --> 00:21:49,830
And she eats just like you.
380
00:21:54,610 --> 00:21:55,610
That's enough.
381
00:21:55,650 --> 00:21:56,650
Both of you.
382
00:21:57,230 --> 00:21:59,910
Do as you're told.
383
00:22:00,870 --> 00:22:03,230
You call me a pig? That's disgusting.
384
00:22:03,870 --> 00:22:06,050
You darted it. Slurp him.
385
00:22:06,350 --> 00:22:07,750
I didn't mean the way he was eating.
386
00:22:08,090 --> 00:22:10,450
He should be discarded talking to me
like that.
387
00:22:10,930 --> 00:22:13,310
Aaron didn't call you a pig. I did.
388
00:22:14,510 --> 00:22:16,130
Who do you think you are?
389
00:22:16,470 --> 00:22:17,439
Calm down.
390
00:22:17,440 --> 00:22:18,940
Flame. Silence, peasant!
391
00:22:19,180 --> 00:22:20,300
What did you say?
392
00:22:21,020 --> 00:22:22,440
Stop it, right now!
393
00:22:22,760 --> 00:22:24,760
I can argue with him if I want, Zora.
394
00:22:24,960 --> 00:22:28,180
Zora wasn't speaking to you, Vega. I was
talking to Flame.
395
00:22:28,420 --> 00:22:29,420
Thank you, Kweli.
396
00:22:29,840 --> 00:22:31,140
Who's arguing with who?
397
00:22:31,520 --> 00:22:32,880
It's you and me, Flame.
398
00:22:33,580 --> 00:22:34,900
I thought it was you and Vega.
399
00:22:35,400 --> 00:22:37,560
Don't play games. You don't scare me.
400
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
He does me.
401
00:22:39,420 --> 00:22:41,580
You can't discard anyone here, Flame.
402
00:22:42,600 --> 00:22:44,740
There's only one person here who can
give orders.
403
00:22:45,020 --> 00:22:46,700
Well, two, actually.
404
00:22:47,160 --> 00:22:48,160
Zora and Thagar.
405
00:22:48,640 --> 00:22:49,700
Not you, Flynn.
406
00:22:50,040 --> 00:22:53,400
So if you want to stay here, you need to
do it our way, not yours.
407
00:22:55,220 --> 00:22:56,220
Okay.
408
00:22:56,580 --> 00:22:57,580
Your way.
409
00:22:58,420 --> 00:22:59,420
For now.
410
00:23:00,860 --> 00:23:01,860
Feel better?
411
00:23:02,220 --> 00:23:07,080
Somehow, I don't find your reassurances
very... reassuring.
412
00:23:07,780 --> 00:23:09,280
That's your problem, Zora.
27627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.