All language subtitles for The New Tomorrow s01e19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,740
Flame and Sky had a contest, and I think
we should honour the spirit of that
2
00:00:03,740 --> 00:00:07,460
with a rematch. You're so confident.
Name your game.
3
00:00:07,740 --> 00:00:10,080
Policy. We'll rule everything.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,720
You're on.
5
00:00:27,950 --> 00:00:31,670
Apologies are appealing for calm
throughout the evacuation process.
6
00:01:11,210 --> 00:01:12,210
place on the team.
7
00:01:12,430 --> 00:01:15,050
I don't even want to be in this stupid
thing.
8
00:01:15,310 --> 00:01:18,510
We all have to try stuff for the good of
the tribe.
9
00:01:19,650 --> 00:01:20,650
Slow down.
10
00:01:20,850 --> 00:01:21,850
I'm tired.
11
00:01:22,470 --> 00:01:25,410
I still don't understand.
12
00:01:25,770 --> 00:01:26,990
Why is Quarley the coach?
13
00:01:27,470 --> 00:01:29,130
Well, Quarley's brilliant at tactics.
14
00:01:29,410 --> 00:01:33,850
I just think we need to work together to
choose who's best for the team. That's
15
00:01:33,850 --> 00:01:37,290
all. Speaking of which, Dan's an ace at
pass ball.
16
00:01:38,480 --> 00:01:40,560
He shouldn't be blamed for something his
sister did.
17
00:01:41,240 --> 00:01:42,700
We should release him, Zora.
18
00:01:45,900 --> 00:01:48,480
Okay, that's enough for this morning.
19
00:01:48,800 --> 00:01:51,020
We'll have another practice match this
afternoon.
20
00:01:51,720 --> 00:01:54,040
I don't think I can handle another.
21
00:01:54,460 --> 00:01:56,600
I'm here. I'm going to feed the chicks.
22
00:01:56,980 --> 00:01:58,100
Why don't you feed yourself?
23
00:01:58,460 --> 00:02:00,800
Nice taste of chicken. Good for energy.
24
00:02:01,060 --> 00:02:02,080
You're horrible.
25
00:02:02,800 --> 00:02:05,420
Honestly, Aaron, you can be so annoying
at times.
26
00:02:06,880 --> 00:02:09,470
Help! Wait for me! Hey, what happened to
you?
27
00:02:09,970 --> 00:02:11,530
Why weren't you training with us?
28
00:02:11,890 --> 00:02:12,890
Hurt my leg.
29
00:02:13,130 --> 00:02:14,490
How? Garving?
30
00:02:15,250 --> 00:02:18,070
Sleeping. Too early for me to go for a
run.
31
00:02:25,230 --> 00:02:32,090
Aaron, you going to be okay for the
practice match this
32
00:02:32,090 --> 00:02:35,350
afternoon? Doubt it. Must have pulled a
muscle.
33
00:02:36,050 --> 00:02:37,250
Don't really hurt.
34
00:02:39,210 --> 00:02:40,870
Won't be able to ride the machine then.
35
00:02:42,630 --> 00:02:43,630
Oh.
36
00:02:44,150 --> 00:02:46,570
It might just about manage.
37
00:02:47,330 --> 00:02:51,710
What do you take me for, Owen? No
training, no riding. Got it?
38
00:02:57,190 --> 00:02:59,130
But why did you agree to it?
39
00:02:59,430 --> 00:03:00,430
Because you didn't want to fight.
40
00:03:00,770 --> 00:03:02,150
They would have surrendered.
41
00:03:03,070 --> 00:03:06,570
With all that weird fake -ass stuff
about those in the darkness?
42
00:03:07,210 --> 00:03:08,230
She's off her head.
43
00:03:08,899 --> 00:03:09,899
Maybe.
44
00:03:10,120 --> 00:03:14,740
Maybe not. Look, if Skye's a descendant
of Zoot, then I'm a banana.
45
00:03:15,300 --> 00:03:17,240
This isn't just about Skye and Vega.
46
00:03:17,700 --> 00:03:18,820
What about the match?
47
00:03:20,380 --> 00:03:21,720
What is the big deal?
48
00:03:22,060 --> 00:03:25,220
Shadow's Warps were ready to take them.
They were ready to surrender.
49
00:03:26,000 --> 00:03:31,520
Aw, poor Shadow and his Warps. Weren't
able to show everyone how tough they
50
00:03:32,860 --> 00:03:34,780
We could still take them if we wanted
to.
51
00:03:35,380 --> 00:03:37,700
Anywhere. Any. Time.
52
00:03:38,360 --> 00:03:39,940
And what happens if we lose?
53
00:03:41,580 --> 00:03:42,580
Lose?
54
00:03:42,920 --> 00:03:45,480
Well, I'd join the Anson Barbers if we
lost.
55
00:03:45,960 --> 00:03:47,420
But this isn't going to happen.
56
00:03:48,560 --> 00:03:51,840
The privilege... Perfect.
57
00:03:52,860 --> 00:03:54,300
Except a guardian himself.
58
00:03:56,000 --> 00:03:57,700
I don't need your warp, Shadow.
59
00:03:58,440 --> 00:04:00,540
And I hope that wasn't some kind of
threat.
60
00:04:01,240 --> 00:04:04,120
I don't think Shadow was suggesting
anything.
61
00:04:05,040 --> 00:04:07,200
He's just a bit disappointed.
62
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
Right, Shadow?
63
00:04:11,820 --> 00:04:12,820
Right.
64
00:04:13,840 --> 00:04:18,880
So, who would be best to captain the
team?
65
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
You?
66
00:04:26,620 --> 00:04:27,620
Yeah.
67
00:04:28,120 --> 00:04:31,280
I can think of no one better.
68
00:04:41,780 --> 00:04:44,420
What? No need to bite my head off.
69
00:04:44,700 --> 00:04:48,440
Do you think it's fun being a prisoner
here when I haven't done anything?
70
00:04:49,500 --> 00:04:50,760
You're not being held anymore.
71
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
Zora agreed.
72
00:04:52,560 --> 00:04:53,560
You're free.
73
00:04:54,220 --> 00:04:56,620
You might even be able to play on our
passball team.
74
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
What's wrong?
75
00:04:59,540 --> 00:05:01,700
I still can't believe Gwen spied on us.
76
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
Neither can I.
77
00:05:03,760 --> 00:05:04,780
My own sister.
78
00:05:15,600 --> 00:05:17,280
The rumours still must be flying around.
79
00:05:17,640 --> 00:05:18,760
You can say that again.
80
00:05:20,440 --> 00:05:22,360
Everyone seems to be avoiding me.
81
00:05:22,820 --> 00:05:25,060
So were I if I thought you were related
to Zoot.
82
00:05:26,220 --> 00:05:29,520
You seem to be the one more like Zoot,
betraying your tribe.
83
00:05:29,940 --> 00:05:31,440
I didn't mean to, Fagar.
84
00:05:32,320 --> 00:05:35,900
What have we ever done to you, except
take you in when we thought you were
85
00:05:36,200 --> 00:05:38,080
Not now, Fagar. It's not the time.
86
00:05:38,340 --> 00:05:41,540
And how do you repay us? By selling us
out to the privileged.
87
00:05:42,060 --> 00:05:43,720
I don't even know what's going to
happen.
88
00:05:44,190 --> 00:05:45,530
betraying even your own brother.
89
00:05:45,990 --> 00:05:49,910
I gave Dan the chance to come with me. I
wouldn't be in here if he had.
90
00:05:53,530 --> 00:05:55,030
She's got a lot to learn, that one.
91
00:05:55,730 --> 00:05:57,050
Maybe we all do, Saga.
92
00:05:57,730 --> 00:05:59,850
What would the answers to say about
forgiveness?
93
00:06:06,570 --> 00:06:07,570
It's all right, Happy.
94
00:06:07,810 --> 00:06:08,689
Don't worry.
95
00:06:08,690 --> 00:06:10,230
I won't let anyone eat you.
96
00:06:10,450 --> 00:06:13,450
Even if I'm really hungry, I won't eat
you with dinner.
97
00:06:13,850 --> 00:06:17,090
Promise. Ah, you're still here. Feeling
better?
98
00:06:17,490 --> 00:06:18,490
Much.
99
00:06:18,790 --> 00:06:20,770
Look, Happy seems to be growing.
100
00:06:21,230 --> 00:06:24,030
It'll be his birthday soon. Next new
moon.
101
00:06:24,270 --> 00:06:25,810
You'd better make him something special.
102
00:06:26,450 --> 00:06:30,590
Will you help? Of course. Come on, the
practice is about to start.
103
00:06:31,650 --> 00:06:33,610
I don't want to go.
104
00:06:34,030 --> 00:06:37,190
Neither do I. But we all have to support
each other.
105
00:06:46,600 --> 00:06:47,600
Same team as Omar.
106
00:06:47,680 --> 00:06:51,060
Which team am I on? I've already told
you. B.
107
00:06:51,380 --> 00:06:52,500
But I want to be on A.
108
00:06:52,860 --> 00:06:55,740
Too bad. You're on B. What about Aaron?
109
00:06:55,980 --> 00:06:56,980
He's a reserve.
110
00:06:57,180 --> 00:06:59,540
That's not fair. Why can't I be a
reserve?
111
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Me as well.
112
00:07:00,920 --> 00:07:02,200
You're too little, Sal.
113
00:07:02,520 --> 00:07:03,760
I want to be on the team.
114
00:07:04,660 --> 00:07:05,960
Me! Me!
115
00:07:06,740 --> 00:07:09,820
Me! I want to be on A. What's going on?
116
00:07:11,740 --> 00:07:12,940
Leanne, okay?
117
00:07:13,240 --> 00:07:14,520
You're on team A.
118
00:07:14,960 --> 00:07:16,320
If everyone's ready.
119
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Get on with it.
120
00:07:33,740 --> 00:07:35,880
What are you up to?
121
00:07:37,880 --> 00:07:39,000
What does it look like?
122
00:07:39,480 --> 00:07:40,740
I'm trying to have a workout.
123
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
And pee.
124
00:07:42,580 --> 00:07:46,220
Sure you're not getting ready to take on
someone?
125
00:07:47,370 --> 00:07:48,370
Like Flame?
126
00:07:49,270 --> 00:07:50,270
Anytime.
127
00:07:51,050 --> 00:07:55,150
You wouldn't really go against our great
leader, would you?
128
00:07:56,610 --> 00:07:59,010
You don't think he's great any more than
I do.
129
00:07:59,710 --> 00:08:02,050
Do I smell mutiny, Shadow?
130
00:08:02,810 --> 00:08:05,870
He only beats Guy because of what he
made me do.
131
00:08:07,910 --> 00:08:08,910
Like what?
132
00:08:09,390 --> 00:08:12,590
I had to work him all day with hardly
any food.
133
00:08:12,930 --> 00:08:15,490
And then Flame told me to keep him awake
all night.
134
00:08:16,360 --> 00:08:18,160
Well, he couldn't let Sky beat him.
135
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
Like he beat you.
136
00:08:21,080 --> 00:08:22,780
At least I fought him like a warrior.
137
00:08:23,440 --> 00:08:25,660
Flame cheated, and I helped him.
138
00:08:26,780 --> 00:08:28,760
So that's what's worrying you.
139
00:08:29,800 --> 00:08:34,400
You think if we took on the ants and
barbs, you could make up for what you
140
00:08:35,140 --> 00:08:36,600
Be a warrior again.
141
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
That's what I am.
142
00:08:38,460 --> 00:08:39,460
A warrior.
143
00:08:39,559 --> 00:08:41,059
And Flame broke the code.
144
00:08:42,240 --> 00:08:43,820
When will you learn, Shadow?
145
00:08:44,550 --> 00:08:47,710
Brute force never beats brains.
146
00:08:48,190 --> 00:08:50,730
Would you like me to beat your brains
and see who wins?
147
00:08:51,390 --> 00:08:52,410
As a girl?
148
00:08:52,630 --> 00:08:54,210
Get rid of a nuisance.
149
00:08:55,230 --> 00:09:00,010
We have to work together and support our
great leader.
150
00:09:00,410 --> 00:09:01,870
We'll see about that.
151
00:09:06,010 --> 00:09:08,550
Oh, Gary.
152
00:09:35,310 --> 00:09:36,510
out not to be such a good idea.
153
00:09:37,850 --> 00:09:41,450
What's the matter with you? Looks like
you're really fake.
154
00:09:42,390 --> 00:09:44,010
Easy to criticise, Aaron.
155
00:09:44,290 --> 00:09:45,330
He's useless.
156
00:09:47,010 --> 00:09:50,150
If you think you can do any better, then
be my guest.
157
00:09:50,570 --> 00:09:53,150
If I get a try, can I ever go on the
machine horse?
158
00:09:54,070 --> 00:09:56,830
If you score, which I very much doubt.
159
00:09:58,010 --> 00:09:59,270
Zora! Sub!
160
00:09:59,650 --> 00:10:00,650
He'd be...
161
00:10:21,420 --> 00:10:23,320
Just what is your problem, Gwen?
162
00:10:25,280 --> 00:10:26,340
Dan told me, Anna.
163
00:10:27,980 --> 00:10:30,600
What? How happy he was to find you.
164
00:10:30,880 --> 00:10:32,320
He thought he'd lost you forever.
165
00:10:33,440 --> 00:10:35,640
And how did you pay him back for finding
you in the forest?
166
00:10:36,240 --> 00:10:37,260
You sold him out.
167
00:10:37,890 --> 00:10:40,910
Dan and his friends. You've told them
all out to become slaves.
168
00:10:41,570 --> 00:10:43,850
I helped them. I told him everything.
169
00:10:44,110 --> 00:10:46,290
When he's one, he'll make me a priv
again.
170
00:10:46,550 --> 00:10:47,550
Did he tell you that?
171
00:10:47,790 --> 00:10:51,810
When I'm a priv again, I'll get Dan to
join me, and we'll both be privs.
172
00:10:52,370 --> 00:10:53,410
You're sad, Gwen.
173
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
Do you know that?
174
00:10:55,030 --> 00:10:58,610
Stop going on at me. You don't know what
really matters.
175
00:10:58,830 --> 00:11:01,790
You think a few privileges are more
important than real friends.
176
00:11:33,040 --> 00:11:35,340
to turn two guys on the machine horse?
177
00:11:35,600 --> 00:11:36,720
It'd be a pleasure.
178
00:11:43,320 --> 00:11:44,320
Hey, Shadow.
179
00:11:44,780 --> 00:11:46,600
He's being... Shadow.
180
00:11:47,500 --> 00:11:49,100
What? Soaker.
181
00:11:49,700 --> 00:11:50,980
You know what he's like.
182
00:11:52,500 --> 00:11:54,200
Sometimes I think I should replace him.
183
00:11:54,540 --> 00:11:56,100
He's forgotten how lucky he is.
184
00:11:56,500 --> 00:11:59,460
You'd better make sure he's not the one
trying to replace you.
185
00:12:00,840 --> 00:12:02,220
I'd be careful of him, Flame.
186
00:12:02,830 --> 00:12:04,070
I don't know if you can be trusted.
187
00:12:05,090 --> 00:12:06,390
I can deal with the shadow.
188
00:12:08,570 --> 00:12:10,690
You'd never have to worry about me,
Flame.
189
00:12:11,610 --> 00:12:14,010
Really? I'd never turn against you.
190
00:12:14,570 --> 00:12:16,050
You seem like it, Ellie.
191
00:12:16,950 --> 00:12:17,950
When?
192
00:12:18,470 --> 00:12:19,970
You're asking all those questions.
193
00:12:20,450 --> 00:12:21,510
About the Conti.
194
00:12:22,270 --> 00:12:23,550
Against the ants and bugs.
195
00:12:24,270 --> 00:12:26,070
You always know what you're doing.
196
00:12:26,570 --> 00:12:27,970
Even if no one else does.
197
00:12:28,910 --> 00:12:30,290
Can't keep up with me, you mean?
198
00:12:30,950 --> 00:12:32,070
Yes, that's right.
199
00:12:32,410 --> 00:12:34,930
That's why you're leader and I'm just an
advisor.
200
00:12:35,750 --> 00:12:37,570
I just can't keep up with you.
201
00:12:38,310 --> 00:12:39,370
Everyone set for tomorrow?
202
00:12:40,050 --> 00:12:42,570
Everyone's ready to show the ants and
bugs who's best.
203
00:12:43,110 --> 00:12:45,290
There's only one team that's going to
win.
204
00:12:45,670 --> 00:12:46,950
And rule over these lands.
205
00:12:48,110 --> 00:12:49,110
Ours.
206
00:12:49,730 --> 00:12:50,730
Mine.
207
00:13:00,410 --> 00:13:01,590
And that's it.
208
00:13:02,190 --> 00:13:03,029
Another day.
209
00:13:03,030 --> 00:13:04,890
This is no way for anyone to live.
210
00:13:05,550 --> 00:13:06,550
I'm exhausted.
211
00:13:06,910 --> 00:13:07,950
Tell me about it.
212
00:13:09,490 --> 00:13:11,150
Thanks for betraying us all, Gwyn.
213
00:13:11,410 --> 00:13:12,910
I've got blisters everywhere.
214
00:13:16,530 --> 00:13:19,930
Honestly, that girl... It's not all down
to Gwyn, Fagor.
215
00:13:20,310 --> 00:13:24,550
If there was no flame and no proofs,
there'd be no discards and no slaves.
216
00:13:25,090 --> 00:13:28,510
No one for people like Gwyn to try and
benefit from at everyone's expense.
217
00:13:30,030 --> 00:13:32,030
The privs and warps we all know about.
218
00:13:32,370 --> 00:13:34,150
The machines are a different matter.
219
00:13:34,730 --> 00:13:36,350
What do the legends say about them?
220
00:13:36,810 --> 00:13:37,810
Not a lot.
221
00:13:37,950 --> 00:13:40,650
Except that they're from a different
time and a way of life.
222
00:13:41,010 --> 00:13:42,310
Maybe even another world.
223
00:13:42,630 --> 00:13:44,650
Those drawings in the cave hold the
answer to it.
224
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
I'm sure of it.
225
00:13:46,330 --> 00:13:47,770
One day I'm going to find out.
226
00:13:48,490 --> 00:13:49,910
Not while you're a slave in here.
227
00:14:13,520 --> 00:14:15,040
The machines must be patrolling.
228
00:14:18,040 --> 00:14:19,040
Oh, no.
229
00:14:19,340 --> 00:14:20,340
It's okay, Sal.
230
00:14:20,420 --> 00:14:22,680
I'm sure they went straight out of their
forbidden zone.
231
00:14:26,580 --> 00:14:28,480
We'll have an all -night guard just in
case.
232
00:14:28,940 --> 00:14:29,960
Who's turn on duty?
233
00:14:30,580 --> 00:14:32,220
Erin. Not me.
234
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
I'm tired.
235
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
And hungry.
236
00:14:35,020 --> 00:14:36,340
What do you think you're doing?
237
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
Looking after myself.
238
00:14:38,100 --> 00:14:40,460
Making sure I eat properly before the
big game.
239
00:14:40,960 --> 00:14:42,400
Omar's playing as well, you know.
240
00:14:43,100 --> 00:14:44,840
But he's not as good as me.
241
00:14:45,100 --> 00:14:48,780
So maybe he should take my turn and
guard Judy as well. Forget it.
242
00:14:49,380 --> 00:14:51,840
I won't play well if I don't sleep, you
know.
243
00:14:52,380 --> 00:14:53,380
Andy.
244
00:14:53,700 --> 00:14:55,340
Liam, pass me a bowl.
245
00:14:55,760 --> 00:14:57,240
I haven't finished yet.
246
00:14:57,680 --> 00:15:01,480
I know that, dummy. I wouldn't ask to
eat from an empty bowl.
247
00:15:03,060 --> 00:15:06,220
Expecting a star player to eat scraps
before his big game?
248
00:15:06,480 --> 00:15:10,480
Just because you score a few goals
doesn't mean you should be treated any
249
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
than anyone else.
250
00:15:11,820 --> 00:15:13,540
I think my legs feel sore.
251
00:15:15,980 --> 00:15:18,740
If you finish my food, would that help?
252
00:15:19,640 --> 00:15:21,740
Depends if you throw on the machine
horse.
253
00:15:22,500 --> 00:15:24,240
You can use it all morning.
254
00:15:25,340 --> 00:15:26,640
Prefer all day.
255
00:15:27,180 --> 00:15:28,200
Do we have a choice?
256
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
Right.
257
00:15:34,360 --> 00:15:36,780
You can use the wheel and machine horse
for one day.
258
00:15:37,580 --> 00:15:39,340
And we'll help you with the guard duty.
259
00:15:39,720 --> 00:15:40,780
Nice of you all.
260
00:15:41,340 --> 00:15:45,640
Bang. But you're not having any more
ration. We all need to eat.
261
00:15:46,620 --> 00:15:48,800
Don't be unreasonable about it.
262
00:15:49,660 --> 00:15:50,840
We're not the ones being unreasonable.
263
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
You are.
264
00:15:52,700 --> 00:15:56,520
Just thought you might appreciate what I
can do. We do.
265
00:15:56,960 --> 00:16:00,800
But we're all in this together and we
have to play together as a team.
266
00:16:01,300 --> 00:16:02,380
Right. Together.
267
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
A team.
268
00:16:03,840 --> 00:16:09,100
Yeah. That's not the way a team should
act with a star player. It depends on
269
00:16:09,100 --> 00:16:10,100
the star player acts.
270
00:16:11,060 --> 00:16:13,000
So, are we in this together or not?
271
00:16:13,540 --> 00:16:15,640
Yeah. Yeah. A team. A team.
272
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Come on.
273
00:16:18,740 --> 00:16:20,080
Yeah. A team.
274
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
That's settled then.
275
00:16:23,560 --> 00:16:26,640
Let's get the guardrail to organise so
we can all get some rest.
276
00:16:26,880 --> 00:16:28,240
We have a big day tomorrow.
277
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
There's no need for this.
278
00:16:41,400 --> 00:16:43,060
This lot won't be working today.
279
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
How come?
280
00:16:45,460 --> 00:16:48,160
Flame's giving you all a little rest.
281
00:16:54,060 --> 00:17:00,120
Did they play the same way as us?
282
00:17:00,500 --> 00:17:03,160
Yeah, except they keep score with the
colour troops.
283
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
Are you over there?
284
00:17:05,579 --> 00:17:06,880
Which colour are we?
285
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
Yellow.
286
00:17:14,089 --> 00:17:15,349
Team with six hoops wins.
287
00:17:20,550 --> 00:17:21,550
Here we go.
288
00:17:24,010 --> 00:17:26,550
Ah, so you decided to turn up.
289
00:17:27,230 --> 00:17:28,230
Obviously.
290
00:17:28,450 --> 00:17:31,730
Thought you may be the one to back down.
And Mr. Anson Bar's getting wasted.
291
00:17:32,030 --> 00:17:32,869
No way.
292
00:17:32,870 --> 00:17:33,870
Save it, Flame.
293
00:17:33,950 --> 00:17:34,950
Till we know the result.
294
00:17:35,290 --> 00:17:36,870
I already know the result, Zora.
295
00:17:48,140 --> 00:17:52,120
You're on the proof. And watch the Ants
and Barbs get well and truly beat.
296
00:17:52,680 --> 00:17:54,340
Only one team I'll be cheering.
297
00:17:55,380 --> 00:17:58,720
What about you, Skye? I'm not going to
be supporting the pervs because that's
298
00:17:58,720 --> 00:17:59,579
what you're getting at.
299
00:17:59,580 --> 00:18:02,180
Shoot better because you're on the team.
300
00:18:25,810 --> 00:18:26,810
There's always the money.
301
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
We're all counting on you.
302
00:19:13,400 --> 00:19:14,740
Remember the machine tools.
303
00:19:15,120 --> 00:19:17,420
Play well, and it's yours to use.
304
00:19:17,680 --> 00:19:20,160
Now get out there and really go for it.
305
00:19:26,140 --> 00:19:28,420
Well played, Dad. You did really well.
306
00:22:24,080 --> 00:22:26,580
about joining the Ants and Barbs if you
lost.
307
00:22:27,160 --> 00:22:28,200
That was a joke.
308
00:22:28,740 --> 00:22:32,320
Maybe to you. Not as perfect as you
thought you were, Flame.
309
00:22:33,180 --> 00:22:34,820
You see, we were going to work together.
310
00:22:35,760 --> 00:22:37,000
I've changed my mind.
311
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
You're discarded.
312
00:22:43,300 --> 00:22:44,480
You can't do that.
313
00:22:44,940 --> 00:22:47,420
No. I think you'll find that I can.
314
00:22:47,860 --> 00:22:51,420
I have the support of the Warp Guide and
the Privileged Council.
315
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
across me.
316
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
Replace you, Flame.
317
00:23:01,560 --> 00:23:04,300
Your days of ruling the privilege are
over.
318
00:23:04,880 --> 00:23:06,000
I'm leader now.
21633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.