All language subtitles for The New Tomorrow s01e19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,740 Flame and Sky had a contest, and I think we should honour the spirit of that 2 00:00:03,740 --> 00:00:07,460 with a rematch. You're so confident. Name your game. 3 00:00:07,740 --> 00:00:10,080 Policy. We'll rule everything. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 You're on. 5 00:00:27,950 --> 00:00:31,670 Apologies are appealing for calm throughout the evacuation process. 6 00:01:11,210 --> 00:01:12,210 place on the team. 7 00:01:12,430 --> 00:01:15,050 I don't even want to be in this stupid thing. 8 00:01:15,310 --> 00:01:18,510 We all have to try stuff for the good of the tribe. 9 00:01:19,650 --> 00:01:20,650 Slow down. 10 00:01:20,850 --> 00:01:21,850 I'm tired. 11 00:01:22,470 --> 00:01:25,410 I still don't understand. 12 00:01:25,770 --> 00:01:26,990 Why is Quarley the coach? 13 00:01:27,470 --> 00:01:29,130 Well, Quarley's brilliant at tactics. 14 00:01:29,410 --> 00:01:33,850 I just think we need to work together to choose who's best for the team. That's 15 00:01:33,850 --> 00:01:37,290 all. Speaking of which, Dan's an ace at pass ball. 16 00:01:38,480 --> 00:01:40,560 He shouldn't be blamed for something his sister did. 17 00:01:41,240 --> 00:01:42,700 We should release him, Zora. 18 00:01:45,900 --> 00:01:48,480 Okay, that's enough for this morning. 19 00:01:48,800 --> 00:01:51,020 We'll have another practice match this afternoon. 20 00:01:51,720 --> 00:01:54,040 I don't think I can handle another. 21 00:01:54,460 --> 00:01:56,600 I'm here. I'm going to feed the chicks. 22 00:01:56,980 --> 00:01:58,100 Why don't you feed yourself? 23 00:01:58,460 --> 00:02:00,800 Nice taste of chicken. Good for energy. 24 00:02:01,060 --> 00:02:02,080 You're horrible. 25 00:02:02,800 --> 00:02:05,420 Honestly, Aaron, you can be so annoying at times. 26 00:02:06,880 --> 00:02:09,470 Help! Wait for me! Hey, what happened to you? 27 00:02:09,970 --> 00:02:11,530 Why weren't you training with us? 28 00:02:11,890 --> 00:02:12,890 Hurt my leg. 29 00:02:13,130 --> 00:02:14,490 How? Garving? 30 00:02:15,250 --> 00:02:18,070 Sleeping. Too early for me to go for a run. 31 00:02:25,230 --> 00:02:32,090 Aaron, you going to be okay for the practice match this 32 00:02:32,090 --> 00:02:35,350 afternoon? Doubt it. Must have pulled a muscle. 33 00:02:36,050 --> 00:02:37,250 Don't really hurt. 34 00:02:39,210 --> 00:02:40,870 Won't be able to ride the machine then. 35 00:02:42,630 --> 00:02:43,630 Oh. 36 00:02:44,150 --> 00:02:46,570 It might just about manage. 37 00:02:47,330 --> 00:02:51,710 What do you take me for, Owen? No training, no riding. Got it? 38 00:02:57,190 --> 00:02:59,130 But why did you agree to it? 39 00:02:59,430 --> 00:03:00,430 Because you didn't want to fight. 40 00:03:00,770 --> 00:03:02,150 They would have surrendered. 41 00:03:03,070 --> 00:03:06,570 With all that weird fake -ass stuff about those in the darkness? 42 00:03:07,210 --> 00:03:08,230 She's off her head. 43 00:03:08,899 --> 00:03:09,899 Maybe. 44 00:03:10,120 --> 00:03:14,740 Maybe not. Look, if Skye's a descendant of Zoot, then I'm a banana. 45 00:03:15,300 --> 00:03:17,240 This isn't just about Skye and Vega. 46 00:03:17,700 --> 00:03:18,820 What about the match? 47 00:03:20,380 --> 00:03:21,720 What is the big deal? 48 00:03:22,060 --> 00:03:25,220 Shadow's Warps were ready to take them. They were ready to surrender. 49 00:03:26,000 --> 00:03:31,520 Aw, poor Shadow and his Warps. Weren't able to show everyone how tough they 50 00:03:32,860 --> 00:03:34,780 We could still take them if we wanted to. 51 00:03:35,380 --> 00:03:37,700 Anywhere. Any. Time. 52 00:03:38,360 --> 00:03:39,940 And what happens if we lose? 53 00:03:41,580 --> 00:03:42,580 Lose? 54 00:03:42,920 --> 00:03:45,480 Well, I'd join the Anson Barbers if we lost. 55 00:03:45,960 --> 00:03:47,420 But this isn't going to happen. 56 00:03:48,560 --> 00:03:51,840 The privilege... Perfect. 57 00:03:52,860 --> 00:03:54,300 Except a guardian himself. 58 00:03:56,000 --> 00:03:57,700 I don't need your warp, Shadow. 59 00:03:58,440 --> 00:04:00,540 And I hope that wasn't some kind of threat. 60 00:04:01,240 --> 00:04:04,120 I don't think Shadow was suggesting anything. 61 00:04:05,040 --> 00:04:07,200 He's just a bit disappointed. 62 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 Right, Shadow? 63 00:04:11,820 --> 00:04:12,820 Right. 64 00:04:13,840 --> 00:04:18,880 So, who would be best to captain the team? 65 00:04:24,520 --> 00:04:25,520 You? 66 00:04:26,620 --> 00:04:27,620 Yeah. 67 00:04:28,120 --> 00:04:31,280 I can think of no one better. 68 00:04:41,780 --> 00:04:44,420 What? No need to bite my head off. 69 00:04:44,700 --> 00:04:48,440 Do you think it's fun being a prisoner here when I haven't done anything? 70 00:04:49,500 --> 00:04:50,760 You're not being held anymore. 71 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 Zora agreed. 72 00:04:52,560 --> 00:04:53,560 You're free. 73 00:04:54,220 --> 00:04:56,620 You might even be able to play on our passball team. 74 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 What's wrong? 75 00:04:59,540 --> 00:05:01,700 I still can't believe Gwen spied on us. 76 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 Neither can I. 77 00:05:03,760 --> 00:05:04,780 My own sister. 78 00:05:15,600 --> 00:05:17,280 The rumours still must be flying around. 79 00:05:17,640 --> 00:05:18,760 You can say that again. 80 00:05:20,440 --> 00:05:22,360 Everyone seems to be avoiding me. 81 00:05:22,820 --> 00:05:25,060 So were I if I thought you were related to Zoot. 82 00:05:26,220 --> 00:05:29,520 You seem to be the one more like Zoot, betraying your tribe. 83 00:05:29,940 --> 00:05:31,440 I didn't mean to, Fagar. 84 00:05:32,320 --> 00:05:35,900 What have we ever done to you, except take you in when we thought you were 85 00:05:36,200 --> 00:05:38,080 Not now, Fagar. It's not the time. 86 00:05:38,340 --> 00:05:41,540 And how do you repay us? By selling us out to the privileged. 87 00:05:42,060 --> 00:05:43,720 I don't even know what's going to happen. 88 00:05:44,190 --> 00:05:45,530 betraying even your own brother. 89 00:05:45,990 --> 00:05:49,910 I gave Dan the chance to come with me. I wouldn't be in here if he had. 90 00:05:53,530 --> 00:05:55,030 She's got a lot to learn, that one. 91 00:05:55,730 --> 00:05:57,050 Maybe we all do, Saga. 92 00:05:57,730 --> 00:05:59,850 What would the answers to say about forgiveness? 93 00:06:06,570 --> 00:06:07,570 It's all right, Happy. 94 00:06:07,810 --> 00:06:08,689 Don't worry. 95 00:06:08,690 --> 00:06:10,230 I won't let anyone eat you. 96 00:06:10,450 --> 00:06:13,450 Even if I'm really hungry, I won't eat you with dinner. 97 00:06:13,850 --> 00:06:17,090 Promise. Ah, you're still here. Feeling better? 98 00:06:17,490 --> 00:06:18,490 Much. 99 00:06:18,790 --> 00:06:20,770 Look, Happy seems to be growing. 100 00:06:21,230 --> 00:06:24,030 It'll be his birthday soon. Next new moon. 101 00:06:24,270 --> 00:06:25,810 You'd better make him something special. 102 00:06:26,450 --> 00:06:30,590 Will you help? Of course. Come on, the practice is about to start. 103 00:06:31,650 --> 00:06:33,610 I don't want to go. 104 00:06:34,030 --> 00:06:37,190 Neither do I. But we all have to support each other. 105 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 Same team as Omar. 106 00:06:47,680 --> 00:06:51,060 Which team am I on? I've already told you. B. 107 00:06:51,380 --> 00:06:52,500 But I want to be on A. 108 00:06:52,860 --> 00:06:55,740 Too bad. You're on B. What about Aaron? 109 00:06:55,980 --> 00:06:56,980 He's a reserve. 110 00:06:57,180 --> 00:06:59,540 That's not fair. Why can't I be a reserve? 111 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 Me as well. 112 00:07:00,920 --> 00:07:02,200 You're too little, Sal. 113 00:07:02,520 --> 00:07:03,760 I want to be on the team. 114 00:07:04,660 --> 00:07:05,960 Me! Me! 115 00:07:06,740 --> 00:07:09,820 Me! I want to be on A. What's going on? 116 00:07:11,740 --> 00:07:12,940 Leanne, okay? 117 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 You're on team A. 118 00:07:14,960 --> 00:07:16,320 If everyone's ready. 119 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 Get on with it. 120 00:07:33,740 --> 00:07:35,880 What are you up to? 121 00:07:37,880 --> 00:07:39,000 What does it look like? 122 00:07:39,480 --> 00:07:40,740 I'm trying to have a workout. 123 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 And pee. 124 00:07:42,580 --> 00:07:46,220 Sure you're not getting ready to take on someone? 125 00:07:47,370 --> 00:07:48,370 Like Flame? 126 00:07:49,270 --> 00:07:50,270 Anytime. 127 00:07:51,050 --> 00:07:55,150 You wouldn't really go against our great leader, would you? 128 00:07:56,610 --> 00:07:59,010 You don't think he's great any more than I do. 129 00:07:59,710 --> 00:08:02,050 Do I smell mutiny, Shadow? 130 00:08:02,810 --> 00:08:05,870 He only beats Guy because of what he made me do. 131 00:08:07,910 --> 00:08:08,910 Like what? 132 00:08:09,390 --> 00:08:12,590 I had to work him all day with hardly any food. 133 00:08:12,930 --> 00:08:15,490 And then Flame told me to keep him awake all night. 134 00:08:16,360 --> 00:08:18,160 Well, he couldn't let Sky beat him. 135 00:08:19,340 --> 00:08:20,340 Like he beat you. 136 00:08:21,080 --> 00:08:22,780 At least I fought him like a warrior. 137 00:08:23,440 --> 00:08:25,660 Flame cheated, and I helped him. 138 00:08:26,780 --> 00:08:28,760 So that's what's worrying you. 139 00:08:29,800 --> 00:08:34,400 You think if we took on the ants and barbs, you could make up for what you 140 00:08:35,140 --> 00:08:36,600 Be a warrior again. 141 00:08:37,240 --> 00:08:38,240 That's what I am. 142 00:08:38,460 --> 00:08:39,460 A warrior. 143 00:08:39,559 --> 00:08:41,059 And Flame broke the code. 144 00:08:42,240 --> 00:08:43,820 When will you learn, Shadow? 145 00:08:44,550 --> 00:08:47,710 Brute force never beats brains. 146 00:08:48,190 --> 00:08:50,730 Would you like me to beat your brains and see who wins? 147 00:08:51,390 --> 00:08:52,410 As a girl? 148 00:08:52,630 --> 00:08:54,210 Get rid of a nuisance. 149 00:08:55,230 --> 00:09:00,010 We have to work together and support our great leader. 150 00:09:00,410 --> 00:09:01,870 We'll see about that. 151 00:09:06,010 --> 00:09:08,550 Oh, Gary. 152 00:09:35,310 --> 00:09:36,510 out not to be such a good idea. 153 00:09:37,850 --> 00:09:41,450 What's the matter with you? Looks like you're really fake. 154 00:09:42,390 --> 00:09:44,010 Easy to criticise, Aaron. 155 00:09:44,290 --> 00:09:45,330 He's useless. 156 00:09:47,010 --> 00:09:50,150 If you think you can do any better, then be my guest. 157 00:09:50,570 --> 00:09:53,150 If I get a try, can I ever go on the machine horse? 158 00:09:54,070 --> 00:09:56,830 If you score, which I very much doubt. 159 00:09:58,010 --> 00:09:59,270 Zora! Sub! 160 00:09:59,650 --> 00:10:00,650 He'd be... 161 00:10:21,420 --> 00:10:23,320 Just what is your problem, Gwen? 162 00:10:25,280 --> 00:10:26,340 Dan told me, Anna. 163 00:10:27,980 --> 00:10:30,600 What? How happy he was to find you. 164 00:10:30,880 --> 00:10:32,320 He thought he'd lost you forever. 165 00:10:33,440 --> 00:10:35,640 And how did you pay him back for finding you in the forest? 166 00:10:36,240 --> 00:10:37,260 You sold him out. 167 00:10:37,890 --> 00:10:40,910 Dan and his friends. You've told them all out to become slaves. 168 00:10:41,570 --> 00:10:43,850 I helped them. I told him everything. 169 00:10:44,110 --> 00:10:46,290 When he's one, he'll make me a priv again. 170 00:10:46,550 --> 00:10:47,550 Did he tell you that? 171 00:10:47,790 --> 00:10:51,810 When I'm a priv again, I'll get Dan to join me, and we'll both be privs. 172 00:10:52,370 --> 00:10:53,410 You're sad, Gwen. 173 00:10:53,610 --> 00:10:54,610 Do you know that? 174 00:10:55,030 --> 00:10:58,610 Stop going on at me. You don't know what really matters. 175 00:10:58,830 --> 00:11:01,790 You think a few privileges are more important than real friends. 176 00:11:33,040 --> 00:11:35,340 to turn two guys on the machine horse? 177 00:11:35,600 --> 00:11:36,720 It'd be a pleasure. 178 00:11:43,320 --> 00:11:44,320 Hey, Shadow. 179 00:11:44,780 --> 00:11:46,600 He's being... Shadow. 180 00:11:47,500 --> 00:11:49,100 What? Soaker. 181 00:11:49,700 --> 00:11:50,980 You know what he's like. 182 00:11:52,500 --> 00:11:54,200 Sometimes I think I should replace him. 183 00:11:54,540 --> 00:11:56,100 He's forgotten how lucky he is. 184 00:11:56,500 --> 00:11:59,460 You'd better make sure he's not the one trying to replace you. 185 00:12:00,840 --> 00:12:02,220 I'd be careful of him, Flame. 186 00:12:02,830 --> 00:12:04,070 I don't know if you can be trusted. 187 00:12:05,090 --> 00:12:06,390 I can deal with the shadow. 188 00:12:08,570 --> 00:12:10,690 You'd never have to worry about me, Flame. 189 00:12:11,610 --> 00:12:14,010 Really? I'd never turn against you. 190 00:12:14,570 --> 00:12:16,050 You seem like it, Ellie. 191 00:12:16,950 --> 00:12:17,950 When? 192 00:12:18,470 --> 00:12:19,970 You're asking all those questions. 193 00:12:20,450 --> 00:12:21,510 About the Conti. 194 00:12:22,270 --> 00:12:23,550 Against the ants and bugs. 195 00:12:24,270 --> 00:12:26,070 You always know what you're doing. 196 00:12:26,570 --> 00:12:27,970 Even if no one else does. 197 00:12:28,910 --> 00:12:30,290 Can't keep up with me, you mean? 198 00:12:30,950 --> 00:12:32,070 Yes, that's right. 199 00:12:32,410 --> 00:12:34,930 That's why you're leader and I'm just an advisor. 200 00:12:35,750 --> 00:12:37,570 I just can't keep up with you. 201 00:12:38,310 --> 00:12:39,370 Everyone set for tomorrow? 202 00:12:40,050 --> 00:12:42,570 Everyone's ready to show the ants and bugs who's best. 203 00:12:43,110 --> 00:12:45,290 There's only one team that's going to win. 204 00:12:45,670 --> 00:12:46,950 And rule over these lands. 205 00:12:48,110 --> 00:12:49,110 Ours. 206 00:12:49,730 --> 00:12:50,730 Mine. 207 00:13:00,410 --> 00:13:01,590 And that's it. 208 00:13:02,190 --> 00:13:03,029 Another day. 209 00:13:03,030 --> 00:13:04,890 This is no way for anyone to live. 210 00:13:05,550 --> 00:13:06,550 I'm exhausted. 211 00:13:06,910 --> 00:13:07,950 Tell me about it. 212 00:13:09,490 --> 00:13:11,150 Thanks for betraying us all, Gwyn. 213 00:13:11,410 --> 00:13:12,910 I've got blisters everywhere. 214 00:13:16,530 --> 00:13:19,930 Honestly, that girl... It's not all down to Gwyn, Fagor. 215 00:13:20,310 --> 00:13:24,550 If there was no flame and no proofs, there'd be no discards and no slaves. 216 00:13:25,090 --> 00:13:28,510 No one for people like Gwyn to try and benefit from at everyone's expense. 217 00:13:30,030 --> 00:13:32,030 The privs and warps we all know about. 218 00:13:32,370 --> 00:13:34,150 The machines are a different matter. 219 00:13:34,730 --> 00:13:36,350 What do the legends say about them? 220 00:13:36,810 --> 00:13:37,810 Not a lot. 221 00:13:37,950 --> 00:13:40,650 Except that they're from a different time and a way of life. 222 00:13:41,010 --> 00:13:42,310 Maybe even another world. 223 00:13:42,630 --> 00:13:44,650 Those drawings in the cave hold the answer to it. 224 00:13:44,870 --> 00:13:45,870 I'm sure of it. 225 00:13:46,330 --> 00:13:47,770 One day I'm going to find out. 226 00:13:48,490 --> 00:13:49,910 Not while you're a slave in here. 227 00:14:13,520 --> 00:14:15,040 The machines must be patrolling. 228 00:14:18,040 --> 00:14:19,040 Oh, no. 229 00:14:19,340 --> 00:14:20,340 It's okay, Sal. 230 00:14:20,420 --> 00:14:22,680 I'm sure they went straight out of their forbidden zone. 231 00:14:26,580 --> 00:14:28,480 We'll have an all -night guard just in case. 232 00:14:28,940 --> 00:14:29,960 Who's turn on duty? 233 00:14:30,580 --> 00:14:32,220 Erin. Not me. 234 00:14:32,520 --> 00:14:33,520 I'm tired. 235 00:14:33,680 --> 00:14:34,680 And hungry. 236 00:14:35,020 --> 00:14:36,340 What do you think you're doing? 237 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 Looking after myself. 238 00:14:38,100 --> 00:14:40,460 Making sure I eat properly before the big game. 239 00:14:40,960 --> 00:14:42,400 Omar's playing as well, you know. 240 00:14:43,100 --> 00:14:44,840 But he's not as good as me. 241 00:14:45,100 --> 00:14:48,780 So maybe he should take my turn and guard Judy as well. Forget it. 242 00:14:49,380 --> 00:14:51,840 I won't play well if I don't sleep, you know. 243 00:14:52,380 --> 00:14:53,380 Andy. 244 00:14:53,700 --> 00:14:55,340 Liam, pass me a bowl. 245 00:14:55,760 --> 00:14:57,240 I haven't finished yet. 246 00:14:57,680 --> 00:15:01,480 I know that, dummy. I wouldn't ask to eat from an empty bowl. 247 00:15:03,060 --> 00:15:06,220 Expecting a star player to eat scraps before his big game? 248 00:15:06,480 --> 00:15:10,480 Just because you score a few goals doesn't mean you should be treated any 249 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 than anyone else. 250 00:15:11,820 --> 00:15:13,540 I think my legs feel sore. 251 00:15:15,980 --> 00:15:18,740 If you finish my food, would that help? 252 00:15:19,640 --> 00:15:21,740 Depends if you throw on the machine horse. 253 00:15:22,500 --> 00:15:24,240 You can use it all morning. 254 00:15:25,340 --> 00:15:26,640 Prefer all day. 255 00:15:27,180 --> 00:15:28,200 Do we have a choice? 256 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 Right. 257 00:15:34,360 --> 00:15:36,780 You can use the wheel and machine horse for one day. 258 00:15:37,580 --> 00:15:39,340 And we'll help you with the guard duty. 259 00:15:39,720 --> 00:15:40,780 Nice of you all. 260 00:15:41,340 --> 00:15:45,640 Bang. But you're not having any more ration. We all need to eat. 261 00:15:46,620 --> 00:15:48,800 Don't be unreasonable about it. 262 00:15:49,660 --> 00:15:50,840 We're not the ones being unreasonable. 263 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 You are. 264 00:15:52,700 --> 00:15:56,520 Just thought you might appreciate what I can do. We do. 265 00:15:56,960 --> 00:16:00,800 But we're all in this together and we have to play together as a team. 266 00:16:01,300 --> 00:16:02,380 Right. Together. 267 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 A team. 268 00:16:03,840 --> 00:16:09,100 Yeah. That's not the way a team should act with a star player. It depends on 269 00:16:09,100 --> 00:16:10,100 the star player acts. 270 00:16:11,060 --> 00:16:13,000 So, are we in this together or not? 271 00:16:13,540 --> 00:16:15,640 Yeah. Yeah. A team. A team. 272 00:16:16,020 --> 00:16:17,020 Come on. 273 00:16:18,740 --> 00:16:20,080 Yeah. A team. 274 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 That's settled then. 275 00:16:23,560 --> 00:16:26,640 Let's get the guardrail to organise so we can all get some rest. 276 00:16:26,880 --> 00:16:28,240 We have a big day tomorrow. 277 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 There's no need for this. 278 00:16:41,400 --> 00:16:43,060 This lot won't be working today. 279 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 How come? 280 00:16:45,460 --> 00:16:48,160 Flame's giving you all a little rest. 281 00:16:54,060 --> 00:17:00,120 Did they play the same way as us? 282 00:17:00,500 --> 00:17:03,160 Yeah, except they keep score with the colour troops. 283 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 Are you over there? 284 00:17:05,579 --> 00:17:06,880 Which colour are we? 285 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 Yellow. 286 00:17:14,089 --> 00:17:15,349 Team with six hoops wins. 287 00:17:20,550 --> 00:17:21,550 Here we go. 288 00:17:24,010 --> 00:17:26,550 Ah, so you decided to turn up. 289 00:17:27,230 --> 00:17:28,230 Obviously. 290 00:17:28,450 --> 00:17:31,730 Thought you may be the one to back down. And Mr. Anson Bar's getting wasted. 291 00:17:32,030 --> 00:17:32,869 No way. 292 00:17:32,870 --> 00:17:33,870 Save it, Flame. 293 00:17:33,950 --> 00:17:34,950 Till we know the result. 294 00:17:35,290 --> 00:17:36,870 I already know the result, Zora. 295 00:17:48,140 --> 00:17:52,120 You're on the proof. And watch the Ants and Barbs get well and truly beat. 296 00:17:52,680 --> 00:17:54,340 Only one team I'll be cheering. 297 00:17:55,380 --> 00:17:58,720 What about you, Skye? I'm not going to be supporting the pervs because that's 298 00:17:58,720 --> 00:17:59,579 what you're getting at. 299 00:17:59,580 --> 00:18:02,180 Shoot better because you're on the team. 300 00:18:25,810 --> 00:18:26,810 There's always the money. 301 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 We're all counting on you. 302 00:19:13,400 --> 00:19:14,740 Remember the machine tools. 303 00:19:15,120 --> 00:19:17,420 Play well, and it's yours to use. 304 00:19:17,680 --> 00:19:20,160 Now get out there and really go for it. 305 00:19:26,140 --> 00:19:28,420 Well played, Dad. You did really well. 306 00:22:24,080 --> 00:22:26,580 about joining the Ants and Barbs if you lost. 307 00:22:27,160 --> 00:22:28,200 That was a joke. 308 00:22:28,740 --> 00:22:32,320 Maybe to you. Not as perfect as you thought you were, Flame. 309 00:22:33,180 --> 00:22:34,820 You see, we were going to work together. 310 00:22:35,760 --> 00:22:37,000 I've changed my mind. 311 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 You're discarded. 312 00:22:43,300 --> 00:22:44,480 You can't do that. 313 00:22:44,940 --> 00:22:47,420 No. I think you'll find that I can. 314 00:22:47,860 --> 00:22:51,420 I have the support of the Warp Guide and the Privileged Council. 315 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 across me. 316 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 Replace you, Flame. 317 00:23:01,560 --> 00:23:04,300 Your days of ruling the privilege are over. 318 00:23:04,880 --> 00:23:06,000 I'm leader now. 21633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.