All language subtitles for The New Tomorrow s01e18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,420
I knew there was something wrong with
Gwen.
2
00:00:01,620 --> 00:00:02,880
And who brought her into the camp?
3
00:00:03,140 --> 00:00:05,620
Dan. There may be hope for you yet,
Gwen.
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,400
Don't count on it.
5
00:00:07,680 --> 00:00:10,500
You don't approve of what I'm gonna do
to Skye, do you? No.
6
00:00:10,780 --> 00:00:12,640
You want me to hand the Conti Storm on a
plate?
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,180
Teeter.
8
00:00:27,990 --> 00:00:31,710
Apologies are appealing for calm
throughout the evacuation process.
9
00:00:54,170 --> 00:00:55,170
What's wrong?
10
00:00:55,310 --> 00:00:56,930
Why are you all looking at me like that?
11
00:00:58,280 --> 00:00:59,280
What's the matter?
12
00:01:01,520 --> 00:01:02,840
Vega, what's going on?
13
00:01:03,700 --> 00:01:06,060
Rumours that you're a descendant of
Zoot.
14
00:01:06,500 --> 00:01:08,560
Zoot? Who started that?
15
00:01:09,380 --> 00:01:11,760
Flame, Harmony, who knows?
16
00:01:12,140 --> 00:01:13,220
I've got to do something.
17
00:01:13,600 --> 00:01:14,940
Might be something I can do.
18
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
Like what?
19
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
I'll fill you in.
20
00:01:17,580 --> 00:01:19,680
Don't worry, just go along with me on
it.
21
00:01:36,680 --> 00:01:38,900
Stick to this path and we'll miss all
their treads.
22
00:01:39,380 --> 00:01:42,960
What if they've moved the... They won't
have had time.
23
00:01:43,500 --> 00:01:45,100
This is a great day, Shadow.
24
00:01:45,500 --> 00:01:48,080
By tonight, their anthem barbs will be
out.
25
00:01:53,900 --> 00:01:56,240
Harmony. You just have to hear this.
26
00:01:57,320 --> 00:01:58,720
Fagar has some information.
27
00:02:13,130 --> 00:02:16,390
In case anyone has forgotten, the warps
could arrive at any moment.
28
00:02:16,710 --> 00:02:17,810
And what do I find?
29
00:02:18,050 --> 00:02:21,150
Everyone fast asleep as if we're having
a care in the world.
30
00:02:21,690 --> 00:02:23,690
We need to sleep, Sora.
31
00:02:24,030 --> 00:02:25,990
Well, from now on, we take it in turns.
32
00:02:26,210 --> 00:02:27,330
Not all at once.
33
00:02:28,050 --> 00:02:29,290
The guards are on duty.
34
00:02:29,670 --> 00:02:31,290
We're going to double the guards from
today.
35
00:02:31,610 --> 00:02:34,130
The rest of you get to work on the
defences right away.
36
00:02:34,550 --> 00:02:35,650
What about breakfast?
37
00:02:36,050 --> 00:02:37,490
You can eat when you've earned it.
38
00:02:38,030 --> 00:02:39,030
I'm hungry.
39
00:02:39,710 --> 00:02:42,750
We have to get the defences ready or we
will all be priv slaves.
40
00:02:43,290 --> 00:02:44,590
See how much food you get then.
41
00:02:45,910 --> 00:02:47,550
What about the traps in the forest?
42
00:02:47,870 --> 00:02:49,290
The warps know where they are.
43
00:02:49,570 --> 00:02:51,310
Yeah, we'll need to build new ones.
44
00:02:51,610 --> 00:02:55,790
I've told you, it's too dangerous to go
in there. The warps could be on their
45
00:02:55,790 --> 00:02:56,769
way already.
46
00:02:56,770 --> 00:02:58,470
Thanks to Dan's sister ratting on us.
47
00:02:58,910 --> 00:03:00,650
Shall I go and tell Dan to help us?
48
00:03:01,150 --> 00:03:05,010
No, he stays where he is. We don't know
if he's a priv spy as well.
49
00:03:06,310 --> 00:03:08,370
Well, what are you all standing there
for? Get to work.
50
00:03:15,660 --> 00:03:16,660
You get this straight, Vega.
51
00:03:16,780 --> 00:03:18,700
You think Skye's a descendant of Zoot?
52
00:03:19,000 --> 00:03:20,040
I know he is.
53
00:03:20,520 --> 00:03:21,760
Why? How do you know?
54
00:03:22,360 --> 00:03:23,940
It all started when he arrived.
55
00:03:24,180 --> 00:03:25,560
All the bad things that have happened.
56
00:03:25,900 --> 00:03:28,140
Your raid in our village the very night
he came.
57
00:03:28,420 --> 00:03:30,900
He was sitting eating with us when your
thugs attacked.
58
00:03:31,260 --> 00:03:33,480
My warps are not thugs, Shadow.
59
00:03:34,820 --> 00:03:36,800
Then the storm nearly destroyed our
village.
60
00:03:37,480 --> 00:03:38,580
Storms happen, Vega.
61
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
Anything else?
62
00:03:40,320 --> 00:03:43,040
Gwyn spying on us and telling you all
about our defences.
63
00:03:43,420 --> 00:03:44,920
I think Gwyn's spying on you.
64
00:03:45,290 --> 00:03:46,530
But Scarborough's responsible.
65
00:03:47,110 --> 00:03:48,110
I need proof.
66
00:03:51,650 --> 00:03:53,590
Here. Here's your proof.
67
00:03:55,030 --> 00:03:56,030
Any proof?
68
00:03:56,330 --> 00:03:59,130
It's the amulet. The amulet drawn in the
cave.
69
00:03:59,330 --> 00:04:02,050
The cave that tells of the prophecy of
the two children.
70
00:04:03,370 --> 00:04:05,230
I'm sorry, Faga. You've lost me.
71
00:04:05,810 --> 00:04:07,930
Do you know anything about a prophecy,
Harmony?
72
00:04:08,750 --> 00:04:11,530
Some nonsense, the stupid tribes
believe.
73
00:04:12,110 --> 00:04:13,250
It's not nonsense.
74
00:04:13,730 --> 00:04:14,730
It's here now.
75
00:04:15,160 --> 00:04:16,519
and we're all in great danger.
76
00:04:16,899 --> 00:04:18,440
I don't believe in superstition.
77
00:04:18,680 --> 00:04:20,700
Only what I see and hear.
78
00:04:21,640 --> 00:04:22,900
Don't say I didn't warn you.
79
00:04:31,660 --> 00:04:32,760
Aaron, look out!
80
00:04:33,040 --> 00:04:34,040
Look out yourself.
81
00:04:34,420 --> 00:04:35,420
What are you doing?
82
00:04:35,640 --> 00:04:36,780
What does it look like?
83
00:04:37,000 --> 00:04:39,120
You're supposed to be working with the
rest of us.
84
00:04:39,360 --> 00:04:41,080
I am. I'm learning to write.
85
00:04:41,560 --> 00:04:43,300
You'll get into big trouble with Zora.
86
00:04:43,800 --> 00:04:45,200
She left the farming first.
87
00:04:48,120 --> 00:04:49,260
Where are you going?
88
00:04:49,640 --> 00:04:53,080
Breakfast. You can't go in the forest.
It's too dangerous.
89
00:04:56,140 --> 00:04:58,060
Ray and Zoot were deadly enemies.
90
00:04:58,660 --> 00:05:02,460
When their descendants come together,
the terrible darkness will arrive again.
91
00:05:03,420 --> 00:05:04,420
Spooky.
92
00:05:05,060 --> 00:05:06,060
Who says?
93
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
It's the prophecy.
94
00:05:07,560 --> 00:05:09,160
I've seen it written in the cave.
95
00:05:09,520 --> 00:05:11,540
But you said they have to come together.
96
00:05:12,159 --> 00:05:13,900
Before all the bad stuff happens.
97
00:05:14,160 --> 00:05:16,240
The sky's a descendant of Zoot.
98
00:05:16,920 --> 00:05:17,960
What about Bray?
99
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
It's obvious.
100
00:05:19,520 --> 00:05:21,980
The day Skye walked into my camp, the
evil began.
101
00:05:22,720 --> 00:05:25,920
Ah, so you think you have something to
do with this.
102
00:05:26,400 --> 00:05:29,020
Whatever you do, you must not let Skye
near me again.
103
00:05:30,520 --> 00:05:32,900
Aren't you being just a bit hysterical,
Faga?
104
00:05:34,040 --> 00:05:35,640
Power and chaos.
105
00:05:42,120 --> 00:05:42,979
You see?
106
00:05:42,980 --> 00:05:44,980
I dare speak the forbidden words.
107
00:05:46,080 --> 00:05:48,500
They're just words, Vega.
108
00:05:48,840 --> 00:05:50,540
Do you know what they mean, Flame?
109
00:05:54,620 --> 00:05:57,100
It means the monster machines could
rule.
110
00:06:02,340 --> 00:06:06,620
Have you any idea what power and chaos
really mean?
111
00:06:07,900 --> 00:06:10,220
It's not just about the destruction of
my tribe.
112
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Or the barbs.
113
00:06:11,980 --> 00:06:14,780
It's about the end of the warps. The
proof.
114
00:06:15,160 --> 00:06:18,680
Never! It's about the end of everything
as we know it.
115
00:06:28,980 --> 00:06:31,160
The terrible darkness will come again.
116
00:06:31,720 --> 00:06:34,580
And power and chaos will rule once more.
117
00:06:36,720 --> 00:06:38,700
The machines will rule everything.
118
00:06:40,240 --> 00:06:41,700
Do you want to risk that flame?
119
00:06:42,260 --> 00:06:43,880
The end of everything?
120
00:06:46,740 --> 00:06:47,820
What do you want, Vega?
121
00:06:55,460 --> 00:06:57,320
So, how's it going?
122
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
So?
123
00:07:01,520 --> 00:07:03,180
They told me to bring you breakfast.
124
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
Thanks.
125
00:07:06,020 --> 00:07:08,000
Stay and talk to me while I eat.
126
00:07:09,370 --> 00:07:10,370
I can't.
127
00:07:10,970 --> 00:07:13,570
Sel, you don't think I'm a spy, do you?
128
00:07:14,170 --> 00:07:15,270
Don't want to talk to you.
129
00:07:15,550 --> 00:07:17,350
It's not true, Sel. Honestly.
130
00:07:17,850 --> 00:07:18,850
Not talking to you.
131
00:07:26,790 --> 00:07:27,790
No!
132
00:07:28,530 --> 00:07:30,150
Come on, listen to me. It's not true.
133
00:07:32,690 --> 00:07:34,630
Believe me, I'm here to help you.
134
00:07:36,170 --> 00:07:37,510
Don't listen to him!
135
00:07:38,760 --> 00:07:40,240
We don't have to be slaves in here
forever.
136
00:07:40,800 --> 00:07:43,120
Together we can take on the proofs. See?
137
00:07:43,400 --> 00:07:46,840
He's trying to get us into trouble. He's
trying to destroy us.
138
00:07:47,620 --> 00:07:49,040
Haven't you done enough harm, Gwen?
139
00:07:49,860 --> 00:07:52,860
Are you going to take the word of a
proof spy against mine?
140
00:07:55,420 --> 00:07:57,820
He's a relative of Duke's. Get him!
141
00:08:00,960 --> 00:08:02,020
No! Wait!
142
00:08:03,420 --> 00:08:05,600
I'm not going to hurt you, as long as
you don't hurt me.
143
00:08:18,000 --> 00:08:19,320
We've got to be good to you guys.
144
00:08:23,220 --> 00:08:24,460
You've got to let him go.
145
00:08:24,920 --> 00:08:26,420
I haven't got to do anything.
146
00:08:26,880 --> 00:08:28,060
You must do it now.
147
00:08:28,460 --> 00:08:29,680
This isn't a moment to lose.
148
00:08:30,160 --> 00:08:32,440
You've been used to getting in your way
far too long.
149
00:08:32,980 --> 00:08:33,980
Look who's talking.
150
00:08:36,580 --> 00:08:38,760
All right, we'll get rid of Guy for you.
151
00:08:39,500 --> 00:08:41,419
Although I don't believe a word of your
nonsense.
152
00:08:42,820 --> 00:08:45,880
But Harmony thinks we should get
something from you in return.
153
00:08:47,940 --> 00:08:48,980
What can I give you?
154
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
I'm your prisoner.
155
00:08:54,180 --> 00:08:56,760
On second thoughts, there is something.
156
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
Like?
157
00:08:59,680 --> 00:09:02,920
You want to rule the land, and my tribe
always gets in the way.
158
00:09:03,520 --> 00:09:05,660
Now, what would happen if they agreed?
159
00:09:07,080 --> 00:09:08,660
To live under the rule of the
privileged.
160
00:09:09,580 --> 00:09:12,400
That would make us all very, very happy.
161
00:09:15,520 --> 00:09:17,380
Does your tribe always do what you tell
them?
162
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
Of course.
163
00:09:18,960 --> 00:09:20,120
Well, I don't.
164
00:09:20,440 --> 00:09:24,320
You expect me to let Skye go just
because of some superstition?
165
00:09:24,860 --> 00:09:26,000
I can deal with him.
166
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
And the ants.
167
00:09:28,400 --> 00:09:29,720
Then tell them to surrender.
168
00:09:30,300 --> 00:09:32,060
And no one will get hurt.
169
00:09:32,760 --> 00:09:35,180
You're asking me to give my tribe to you
as slaves?
170
00:09:36,000 --> 00:09:37,180
As if she would.
171
00:09:38,900 --> 00:09:41,680
You think Vega here is the type to try
and trick us?
172
00:09:42,640 --> 00:09:44,460
I'm trying to help us all.
173
00:09:54,480 --> 00:09:55,480
I wondered where you were.
174
00:09:56,280 --> 00:09:57,360
What are you up to?
175
00:09:58,100 --> 00:09:59,600
I'm going to build some more traps.
176
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
In the forest?
177
00:10:01,920 --> 00:10:04,080
There wouldn't be much use in here,
would there?
178
00:10:04,660 --> 00:10:06,520
But Zora said... I know what she said.
179
00:10:06,860 --> 00:10:07,860
And she's wrong.
180
00:10:08,300 --> 00:10:11,180
All those traps we built out there are
useless now.
181
00:10:11,420 --> 00:10:13,000
One will have told them where they are.
182
00:10:13,480 --> 00:10:15,160
Yeah, but... Zora doesn't know
everything.
183
00:10:15,580 --> 00:10:16,780
She's still his leader.
184
00:10:17,840 --> 00:10:19,480
I thought you didn't accept her.
185
00:10:20,500 --> 00:10:23,400
I don't. Well, not totally.
186
00:10:24,060 --> 00:10:25,180
She's changing.
187
00:10:25,380 --> 00:10:27,700
And she's a girl. So?
188
00:10:28,360 --> 00:10:30,040
Boys are as good as girls.
189
00:10:30,240 --> 00:10:31,520
Sometimes better.
190
00:10:31,820 --> 00:10:33,880
Yeah, and not so bossy.
191
00:10:34,880 --> 00:10:36,680
So, are you in?
192
00:10:43,120 --> 00:10:43,840
How'd it
193
00:10:43,840 --> 00:10:52,440
go?
194
00:10:53,239 --> 00:10:54,340
Not how I expected.
195
00:10:54,940 --> 00:10:55,940
At least you tried.
196
00:10:57,200 --> 00:10:58,960
Flame is a difficult one to deal with.
197
00:10:59,260 --> 00:11:00,260
He's a bully.
198
00:11:00,560 --> 00:11:03,220
Only one way to deal with him, and
that's to stand up to him.
199
00:11:03,640 --> 00:11:05,000
Or to flatter him.
200
00:11:05,380 --> 00:11:07,540
His vanity is almost as big as his head.
201
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Good girls.
202
00:11:17,140 --> 00:11:19,080
You've all done very well today.
203
00:11:20,060 --> 00:11:22,680
You're not right about any silly waltz
or club.
204
00:11:22,940 --> 00:11:23,899
Are you?
205
00:11:23,900 --> 00:11:24,900
No.
206
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
Hi, Leanne.
207
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
What's wrong?
208
00:11:27,900 --> 00:11:28,980
Have you seen Aaron?
209
00:11:29,320 --> 00:11:30,720
Not since this morning.
210
00:11:31,000 --> 00:11:33,660
Why? I thought he'd be back by now.
211
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
Where's he gone?
212
00:11:35,280 --> 00:11:38,440
He went out riding in the forest on that
thing that Kowali made.
213
00:11:38,700 --> 00:11:39,700
The forest?
214
00:11:39,880 --> 00:11:41,600
He's not supposed to go in there.
215
00:11:42,040 --> 00:11:43,040
I know.
216
00:11:43,280 --> 00:11:44,680
And he's been gone ages.
217
00:11:45,260 --> 00:11:46,780
What if the warps have got him?
218
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
Or the machines?
219
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
Stand tall.
220
00:12:01,920 --> 00:12:03,160
Is everything ready?
221
00:12:04,320 --> 00:12:06,660
My warps are always ready.
222
00:12:06,940 --> 00:12:08,560
I don't need to snap my head off.
223
00:12:08,920 --> 00:12:11,200
Are they up to it this time?
224
00:12:11,620 --> 00:12:12,720
Just watch them.
225
00:12:13,040 --> 00:12:14,860
That's just what I'm going to do.
226
00:12:40,680 --> 00:12:41,680
Enjoying your stay?
227
00:12:43,080 --> 00:12:44,360
Laugh while you can, Flame.
228
00:12:44,860 --> 00:12:45,920
It won't last.
229
00:12:47,640 --> 00:12:48,720
Your interest, Visco.
230
00:12:50,240 --> 00:12:51,340
Is that so?
231
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
Yeah.
232
00:12:53,620 --> 00:12:58,480
You come out of nowhere, stir up
trouble, you get the ants and barbs to
233
00:12:58,480 --> 00:12:59,259
each other.
234
00:12:59,260 --> 00:13:00,400
Who are you?
235
00:13:00,760 --> 00:13:02,240
What do you really want?
236
00:13:02,940 --> 00:13:04,640
Stick around. You'll find out.
237
00:13:06,040 --> 00:13:07,140
Faygo's real scared of you.
238
00:13:07,560 --> 00:13:09,380
She thinks you've got something to do
with that zoo.
239
00:13:10,280 --> 00:13:13,820
You know, that bad guy who used to kick
people around in the outside.
240
00:13:14,760 --> 00:13:17,260
Well, if Fagor says so, it must be true.
241
00:13:18,240 --> 00:13:19,720
So you'd better watch out, Flan.
242
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
You've got some hope.
243
00:13:22,380 --> 00:13:23,380
That's good.
244
00:13:24,140 --> 00:13:27,320
You won't have much when the monsters in
the Forbidden Zone are finished with
245
00:13:27,320 --> 00:13:29,140
you. What's that supposed to mean?
246
00:13:30,000 --> 00:13:33,720
It means don't cross, Mitch guy, or you
might have to leave.
247
00:13:34,120 --> 00:13:36,240
Spend some time in the Forbidden Zone.
248
00:13:55,120 --> 00:13:57,080
How's it going? Any sign of the wolf?
249
00:13:58,640 --> 00:14:02,480
Zora said be ready to give the signal as
soon as you see him.
250
00:14:14,960 --> 00:14:16,900
Why aren't you out working with the
others?
251
00:14:17,180 --> 00:14:18,760
We're making a meal for everybody.
252
00:14:19,460 --> 00:14:21,220
The wolves could come at any minute.
253
00:14:21,660 --> 00:14:23,580
No one eats until we're finished.
254
00:14:23,980 --> 00:14:26,340
Zora. People work better when they're
fed.
255
00:14:26,620 --> 00:14:29,140
People work better when they're free,
not slaves.
256
00:14:29,820 --> 00:14:33,000
They may as well be slaves, the way
you're treating them.
257
00:14:33,240 --> 00:14:35,580
This isn't a game. It's about survival.
258
00:14:35,800 --> 00:14:38,640
And I'm going to make your tribe survive
whether they like it or not.
259
00:14:38,900 --> 00:14:40,820
No one eats until we're finished.
260
00:14:42,900 --> 00:14:44,700
If only Faga was here.
261
00:14:44,920 --> 00:14:47,600
If she's not here soon, it could be too
late.
262
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
iron things around here.
263
00:15:06,300 --> 00:15:08,220
You've no sense of adventure.
264
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
Enjoy.
265
00:15:11,180 --> 00:15:12,180
I will.
266
00:15:15,380 --> 00:15:16,380
Move out.
267
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
Nice one.
268
00:15:29,240 --> 00:15:31,340
Yeah, if we listen to Zora.
269
00:15:31,740 --> 00:15:34,720
We'd all be hiding in the camp, waiting
for the prison warps to arrive.
270
00:15:35,620 --> 00:15:38,880
What's gotten into her? She's started to
throw her weight around all over the
271
00:15:38,880 --> 00:15:41,180
place. She was always bossy.
272
00:15:41,440 --> 00:15:42,760
She's more than bossy.
273
00:15:43,020 --> 00:15:44,040
She won't listen.
274
00:15:45,180 --> 00:15:46,780
Girls, they're all the same.
275
00:15:47,060 --> 00:15:48,180
Think they know everything.
276
00:15:48,980 --> 00:15:50,200
She's changed, Carly.
277
00:15:51,780 --> 00:15:54,180
She's certainly not like the Zora I knew
anymore.
278
00:15:54,760 --> 00:15:56,520
Maybe being leader has gone to her head.
279
00:15:57,240 --> 00:16:01,080
Yeah. Well, when this is over, things
are going to change again.
280
00:16:01,650 --> 00:16:02,950
We'll see who's leader then.
281
00:16:14,230 --> 00:16:16,190
Well, what do we have here?
282
00:16:26,090 --> 00:16:27,950
Tie the ant up. Bring him with us.
283
00:16:53,740 --> 00:16:54,740
Oh no.
284
00:17:03,440 --> 00:17:04,579
Feeling lonely?
285
00:17:06,780 --> 00:17:07,780
What do you mean?
286
00:17:08,700 --> 00:17:10,339
I just thought you'd like some company.
287
00:17:11,040 --> 00:17:12,180
Someone to talk to.
288
00:17:13,380 --> 00:17:15,460
We've got Sky locked up in cell next
door.
289
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
He's lonely too.
290
00:17:18,420 --> 00:17:19,900
You can't put him in with me.
291
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
Why not?
292
00:17:22,109 --> 00:17:24,430
I'm sure you two have lots to talk
about.
293
00:17:24,770 --> 00:17:26,230
You can't bring us both together.
294
00:17:26,430 --> 00:17:27,810
I told you about the prophecy.
295
00:17:28,210 --> 00:17:30,090
I wasn't around for the terrible
darkness.
296
00:17:30,870 --> 00:17:31,870
Sounds cool.
297
00:17:32,110 --> 00:17:33,590
No, you can't do it.
298
00:17:35,090 --> 00:17:38,510
Sure you're not trying to trick anyone?
299
00:17:39,810 --> 00:17:41,270
Why would I want to do that?
300
00:17:41,910 --> 00:17:43,010
To help yourself.
301
00:17:43,750 --> 00:17:44,750
And Skye?
302
00:17:46,170 --> 00:17:48,650
Or maybe you'd prefer to go talk to your
aunts.
303
00:17:49,090 --> 00:17:50,110
Try and help them.
304
00:17:56,959 --> 00:17:59,540
Careful. Look out for tripwires. There's
one over there.
305
00:17:59,920 --> 00:18:00,940
Keep to the right here.
306
00:18:01,460 --> 00:18:03,300
There are dozens of traps on the other
side.
307
00:18:04,300 --> 00:18:05,300
Watch your feet.
308
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
This way.
309
00:18:07,900 --> 00:18:08,900
Don't stray off the track.
310
00:18:32,020 --> 00:18:33,720
Tighter. Won't last a minute.
311
00:18:34,220 --> 00:18:35,220
Get a move on.
312
00:18:39,580 --> 00:18:40,980
Look! There's Aaron!
313
00:18:41,240 --> 00:18:43,460
Aaron! Aaron, where have you been?
314
00:18:43,780 --> 00:18:46,360
The wolf! The wolf! The wolf's right
behind us!
315
00:18:46,580 --> 00:18:47,740
What happened to the signal?
316
00:18:48,060 --> 00:18:48,939
It's broken!
317
00:18:48,940 --> 00:18:50,520
You disobeyed my orders!
318
00:18:50,920 --> 00:18:52,240
Good job, wasn't it?
319
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
You're ready for it.
320
00:19:35,320 --> 00:19:36,600
Not scared, are you, Shadow?
321
00:19:37,780 --> 00:19:38,820
Shadow is scared of nothing.
322
00:19:45,240 --> 00:19:48,700
Harmony, what are you doing here? I
thought you didn't like battles.
323
00:19:49,340 --> 00:19:50,340
I don't.
324
00:19:51,100 --> 00:19:52,800
That's why I bought a thick weapon.
325
00:20:10,730 --> 00:20:11,870
What are they waiting for?
326
00:20:12,110 --> 00:20:13,590
They'll be here soon enough.
327
00:20:13,850 --> 00:20:15,430
They're just trying to scare us.
328
00:20:15,730 --> 00:20:16,730
Well, it's working.
329
00:20:17,770 --> 00:20:18,770
Look!
330
00:20:20,510 --> 00:20:21,510
Vega?
331
00:20:22,210 --> 00:20:23,330
What's she doing here?
332
00:20:25,150 --> 00:20:28,990
Ants! Barbs! Listen to me. There must be
no fighting.
333
00:20:29,350 --> 00:20:30,350
What?
334
00:20:31,830 --> 00:20:33,510
We have all been fooled.
335
00:20:33,870 --> 00:20:35,610
Guy is involved with Zoot.
336
00:20:36,930 --> 00:20:37,990
I have proof.
337
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
I found this on him.
338
00:20:42,920 --> 00:20:45,720
It's the sign. The sign of the evil one.
339
00:20:46,300 --> 00:20:47,300
I knew it.
340
00:20:47,860 --> 00:20:51,200
He came among us to destroy both our
tribes.
341
00:20:53,920 --> 00:20:57,280
We let him lead us, and he led the warps
to us.
342
00:20:57,720 --> 00:20:59,140
We must not fight.
343
00:20:59,660 --> 00:21:01,560
He wants to destroy us all.
344
00:21:03,820 --> 00:21:05,420
You must surrender.
345
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
No way!
346
00:21:07,940 --> 00:21:09,120
You must surrender.
347
00:21:09,630 --> 00:21:10,910
Or Skye will get his way.
348
00:21:11,290 --> 00:21:16,110
He'll bring power and chaos among us.
And the terrible darkness will come
349
00:21:17,330 --> 00:21:19,450
Surrender. She must be joking.
350
00:21:21,110 --> 00:21:22,430
There is another way.
351
00:21:25,290 --> 00:21:30,170
For the barbs and ants to join together
in open contest against the warps and
352
00:21:30,170 --> 00:21:31,170
the privs.
353
00:21:31,510 --> 00:21:32,950
What's he talking about?
354
00:21:33,250 --> 00:21:36,490
In the old times, battles achieved
nothing.
355
00:21:37,050 --> 00:21:40,480
And true champions... ruled through
games of sport.
356
00:21:42,920 --> 00:21:44,100
So you can't weep in there.
357
00:21:45,280 --> 00:21:46,560
Who's side is she on?
358
00:21:47,540 --> 00:21:48,540
Her own.
359
00:21:49,380 --> 00:21:52,480
The proofs and warps don't have the
spirit of champions at anything.
360
00:21:52,780 --> 00:21:55,060
All they care about is brute force.
361
00:22:14,160 --> 00:22:17,740
You obviously didn't hear about my
contest with your friend Sky.
362
00:22:18,380 --> 00:22:19,380
I won.
363
00:22:19,640 --> 00:22:21,180
He lost.
364
00:22:24,340 --> 00:22:28,980
Right. Flame and Sky had a contest, and
I think we should honour the spirit of
365
00:22:28,980 --> 00:22:30,400
that with a rematch.
366
00:22:30,640 --> 00:22:32,700
But this time, between the tribes.
367
00:22:33,840 --> 00:22:36,500
The proofs are perfect, and we'd win
anything.
368
00:22:37,320 --> 00:22:38,860
It would be a waste of time.
369
00:22:40,840 --> 00:22:42,000
You're so confident?
370
00:22:42,590 --> 00:22:43,610
Name your game.
371
00:22:44,730 --> 00:22:45,730
Okay.
372
00:22:46,750 --> 00:22:49,610
Passport. Winner rules everything.
373
00:22:51,530 --> 00:22:53,070
I can't agree to that.
374
00:22:53,550 --> 00:22:54,830
He already has.
375
00:22:56,170 --> 00:22:57,650
Winner rules everything, Flame.
24881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.