All language subtitles for The New Tomorrow s01e17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
I don't get it.
2
00:00:01,080 --> 00:00:03,800
They think you know exactly where to
find her. And when.
3
00:00:04,200 --> 00:00:07,900
This is how we caught you. We had a spy
who told us where to find you.
4
00:00:08,260 --> 00:00:10,280
Gwen? People will see he's not fit.
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,400
They'll see that he wasn't a good enough
clone.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,540
And they won't see how good you really
are.
7
00:00:27,920 --> 00:00:31,660
Apologies are appealing to calm
throughout the evacuation process.
8
00:01:01,610 --> 00:01:03,770
Wake up. On your feet. Hurry.
9
00:01:27,630 --> 00:01:28,630
Liam.
10
00:01:28,910 --> 00:01:31,070
Sorry. I tried to stay awake.
11
00:01:31,530 --> 00:01:32,530
It's okay.
12
00:01:33,030 --> 00:01:34,030
How was it?
13
00:01:34,290 --> 00:01:35,290
Just the same.
14
00:01:35,390 --> 00:01:36,390
Hotter, if anything.
15
00:01:36,850 --> 00:01:38,590
I'll get some water. I just did.
16
00:01:39,470 --> 00:01:40,530
Why don't you rest up?
17
00:01:41,070 --> 00:01:42,490
I can look after him for now.
18
00:01:44,790 --> 00:01:47,410
Dan? I was thinking.
19
00:01:48,050 --> 00:01:49,050
About what?
20
00:01:49,570 --> 00:01:50,570
About Gwen.
21
00:01:51,170 --> 00:01:54,550
You're going to have to tell Zora about
what she did. You can't just say
22
00:01:54,550 --> 00:01:55,550
nothing.
23
00:01:56,770 --> 00:01:57,910
Who's going to blame you?
24
00:01:58,630 --> 00:02:00,790
Who else can they blame? I brought her
here.
25
00:02:01,850 --> 00:02:03,190
The door will explode.
26
00:02:04,110 --> 00:02:06,330
The longer you leave it, the worse it
will be.
27
00:02:16,290 --> 00:02:17,290
Nice one.
28
00:02:20,510 --> 00:02:21,730
Shouldn't you be resting?
29
00:02:22,370 --> 00:02:23,730
Leave the strategies to me, Henry.
30
00:02:24,990 --> 00:02:27,170
Shadow didn't find Skye such an easy
match.
31
00:02:28,950 --> 00:02:30,310
What if something were to go?
32
00:02:33,040 --> 00:02:35,240
Wrong. Nothing will go wrong.
33
00:02:36,000 --> 00:02:37,140
It'll be a break.
34
00:03:34,120 --> 00:03:35,520
Trying to get some sleep.
35
00:03:36,160 --> 00:03:37,320
Tell me about it.
36
00:03:38,220 --> 00:03:39,660
I had to get up early.
37
00:03:39,900 --> 00:03:41,240
Do all barbs snore?
38
00:03:41,920 --> 00:03:44,860
Snore, burp, both ends.
39
00:03:46,620 --> 00:03:50,680
Scratch, cough, everything, but sleep
quietly.
40
00:03:51,540 --> 00:03:53,440
Weird. They worship the sun.
41
00:03:53,740 --> 00:03:59,480
So why don't they all get up quietly, go
out and leave everyone in peace, rather
42
00:03:59,480 --> 00:04:01,080
than driving everyone bonkers?
43
00:04:01,460 --> 00:04:02,640
Because they're barbs.
44
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
That's why.
45
00:04:04,720 --> 00:04:06,040
Self, self, self.
46
00:04:07,020 --> 00:04:08,900
You and Clyde seem okay right now.
47
00:04:09,900 --> 00:04:11,360
Yeah, he's okay.
48
00:04:11,680 --> 00:04:15,300
But if he wakes me up one more time, I'm
going to brain him.
49
00:04:40,970 --> 00:04:41,970
Not you.
50
00:04:47,230 --> 00:04:48,570
Keep your spirits up.
51
00:04:48,810 --> 00:04:50,370
We just need to hang on.
52
00:04:51,650 --> 00:04:53,030
That good for me too, Faga.
53
00:04:57,310 --> 00:04:59,290
Don't wait around for someone else to
save you.
54
00:04:59,550 --> 00:05:00,550
Make it happen yourself.
55
00:05:02,670 --> 00:05:03,670
Freedom's up to you.
56
00:05:04,810 --> 00:05:06,030
Freedom, it's the only way.
57
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
Bind these tighter.
58
00:05:28,780 --> 00:05:31,440
More support poles here and here.
59
00:05:31,860 --> 00:05:32,880
Come on. Zora.
60
00:05:34,820 --> 00:05:36,540
Hi, Dan. Need a job?
61
00:05:37,060 --> 00:05:38,300
I'd like to talk to you.
62
00:05:38,700 --> 00:05:39,700
I can't wait.
63
00:05:39,940 --> 00:05:40,980
I've a thousand things to do.
64
00:05:41,780 --> 00:05:42,780
I suppose.
65
00:05:42,940 --> 00:05:43,940
Good.
66
00:05:47,380 --> 00:05:48,380
Zora.
67
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Later, Dan.
68
00:05:51,220 --> 00:05:52,260
Good as a proof.
69
00:05:55,260 --> 00:05:56,500
What did you just say?
70
00:05:58,309 --> 00:06:00,130
Dan, tell me I didn't hear that.
71
00:06:01,870 --> 00:06:04,310
She was a spy for the proof.
72
00:06:04,570 --> 00:06:05,570
They know everything.
73
00:06:06,490 --> 00:06:08,950
How long have you known?
74
00:06:09,490 --> 00:06:10,610
She even told me.
75
00:06:10,870 --> 00:06:11,870
How long?
76
00:06:12,230 --> 00:06:15,410
When I told you she was captured, that
wasn't really true.
77
00:06:15,690 --> 00:06:18,530
What? You mean you've been covering for
her all this time?
78
00:06:18,730 --> 00:06:22,630
I was afraid you'd... You stupid, stupid
boy. Do you have any idea the danger
79
00:06:22,630 --> 00:06:23,549
you've put us in?
80
00:06:23,550 --> 00:06:24,389
I'm sorry.
81
00:06:24,390 --> 00:06:25,390
You're sorry?
82
00:06:25,630 --> 00:06:28,370
If we'd known earlier, we might have
been able to do something about it.
83
00:06:29,190 --> 00:06:30,910
You two, get here now.
84
00:06:32,370 --> 00:06:37,490
You, find Omar and Kweli. You, take him.
Put him in a hut. Make sure he can't
85
00:06:37,490 --> 00:06:38,490
get away.
86
00:06:49,890 --> 00:06:51,670
So this is what they've got you doing?
87
00:06:53,790 --> 00:06:54,810
Come to gloat?
88
00:06:55,500 --> 00:07:00,020
Just because I'm close to Flame doesn't
mean I agree with everything he does.
89
00:07:00,780 --> 00:07:03,300
No? Why do you think you're still in one
piece?
90
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
Aren't you about to tell me?
91
00:07:06,180 --> 00:07:07,680
I pleaded for you.
92
00:07:08,440 --> 00:07:11,560
So, you came all the way here just to
tell me that?
93
00:07:12,180 --> 00:07:13,380
Just so you know the truth.
94
00:07:13,860 --> 00:07:14,860
The truth?
95
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
From you?
96
00:07:16,280 --> 00:07:18,580
If I thought my lips wouldn't crack, I'd
laugh.
97
00:07:19,540 --> 00:07:21,380
Anything else I can do for you?
98
00:07:24,650 --> 00:07:27,190
If I can rest, just for a short while.
99
00:07:28,010 --> 00:07:29,010
Let him rest.
100
00:07:34,270 --> 00:07:36,570
As soon as I'm gone, I'm back to life.
101
00:07:37,290 --> 00:07:41,650
The condition he's in, he'll get plenty
of rest when the flame closes him down.
102
00:08:15,980 --> 00:08:18,240
I can. I can have you one of my nails.
103
00:08:19,080 --> 00:08:21,600
Don't say that, or people will think
you're a priv.
104
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Yeah.
105
00:08:24,800 --> 00:08:26,600
You can be a priv too, Dan.
106
00:08:26,860 --> 00:08:27,960
No! Dan!
107
00:08:29,560 --> 00:08:30,980
Dan? Go away.
108
00:08:32,640 --> 00:08:34,539
Dan, please, let me help.
109
00:08:34,880 --> 00:08:35,919
Haven't you done enough?
110
00:08:36,419 --> 00:08:37,419
What do you mean?
111
00:08:37,620 --> 00:08:39,480
You made me tell Zora about Gwyn.
112
00:08:40,480 --> 00:08:41,960
Now everyone hates me.
113
00:08:42,200 --> 00:08:43,200
That's not true.
114
00:08:43,340 --> 00:08:45,730
No. Everyone thinks I'm a spy.
115
00:08:45,990 --> 00:08:47,650
I can't even leave this hut.
116
00:08:48,350 --> 00:08:49,350
I'm sorry.
117
00:08:50,530 --> 00:08:52,810
Look, let me bring you some breakfast.
118
00:08:53,390 --> 00:08:56,510
No, I don't want anything from you,
ever.
119
00:09:04,310 --> 00:09:05,790
What does this bit do?
120
00:09:06,890 --> 00:09:09,770
What? This bit. What does it do?
121
00:09:10,170 --> 00:09:12,150
Oh, that turns the train.
122
00:09:12,810 --> 00:09:14,330
And you and Omar flew.
123
00:09:16,470 --> 00:09:19,970
Faster than you or me or anyone could
run.
124
00:09:20,510 --> 00:09:21,510
Whoosh.
125
00:09:22,790 --> 00:09:26,210
Can I have a go?
126
00:09:26,830 --> 00:09:28,650
No. Come on.
127
00:09:29,630 --> 00:09:31,350
It's harder than it looks, Aaron.
128
00:09:32,670 --> 00:09:34,550
Here, give it a clean.
129
00:09:35,510 --> 00:09:37,210
Get the mud off the chain bit.
130
00:09:43,520 --> 00:09:44,560
Oh, yeah.
131
00:09:44,960 --> 00:09:47,360
Like he nearly pulled a muscle, thank
you, Nick.
132
00:09:48,200 --> 00:09:51,840
Seriously. Thanks to you. He's still in
one piece.
133
00:09:53,660 --> 00:09:55,620
What do you call this thing, anyway?
134
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
Two wheels?
135
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
Goes fast?
136
00:09:58,540 --> 00:09:59,760
A wheel fast?
137
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
A wheelie?
138
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Whatever.
139
00:10:03,980 --> 00:10:06,000
Zora wants you now. Okay, cool.
140
00:10:08,120 --> 00:10:09,980
All right, look after it, okay?
141
00:10:10,220 --> 00:10:11,960
I've got something to do for Zora.
142
00:10:12,430 --> 00:10:14,470
Okay. And touch nothing, right?
143
00:10:15,110 --> 00:10:16,110
Right.
144
00:10:26,270 --> 00:10:27,430
What do we do? I don't know.
145
00:10:29,650 --> 00:10:30,930
Gwen was a pro -spy.
146
00:10:32,890 --> 00:10:35,410
I can't believe it. Who told you this?
147
00:10:35,910 --> 00:10:36,910
Dan.
148
00:10:37,310 --> 00:10:40,450
He knew nothing about it. I'd stake my
life on his honesty.
149
00:10:41,040 --> 00:10:44,080
It's possible he was fooled by his
sister, like the rest of us.
150
00:10:44,440 --> 00:10:45,480
The rest of you?
151
00:10:45,860 --> 00:10:49,160
I knew there was something wrong with
Gwen. And who brought her into the camp?
152
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Dan?
153
00:10:51,020 --> 00:10:53,120
Gwen disappeared the morning after we
arrived here.
154
00:10:53,600 --> 00:10:56,220
By now, all our defense plans will be
known to the pervs.
155
00:10:56,720 --> 00:10:57,659
The traps?
156
00:10:57,660 --> 00:10:58,539
The ditches?
157
00:10:58,540 --> 00:11:00,560
I showed her how to work the signal
system.
158
00:11:01,400 --> 00:11:02,760
We're like rabbits in a trap.
159
00:11:03,220 --> 00:11:04,640
We have to change everything.
160
00:11:05,060 --> 00:11:06,780
New ditches, tripwires.
161
00:11:07,280 --> 00:11:08,580
Lookouts. Everything.
162
00:11:09,340 --> 00:11:10,340
I'm out.
163
00:11:10,480 --> 00:11:12,340
How many ants can you raise now?
164
00:11:13,640 --> 00:11:15,000
Well... New traps.
165
00:11:15,620 --> 00:11:16,620
That's the answer.
166
00:11:16,780 --> 00:11:18,400
New ones they don't know about.
167
00:11:18,600 --> 00:11:19,940
Then what are we waiting for?
168
00:11:22,180 --> 00:11:26,320
I've never wanted anything so much in
the whole world as much as I want you to
169
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
get well.
170
00:11:27,620 --> 00:11:29,160
It's like nothing else matters.
171
00:11:29,460 --> 00:11:30,980
Nothing even comes close.
172
00:11:32,340 --> 00:11:33,840
You have to get well, Pony.
173
00:11:45,450 --> 00:11:47,410
Privs gave us a deadline to surrender,
right?
174
00:11:48,430 --> 00:11:49,970
Well, time ran out yesterday.
175
00:11:51,130 --> 00:11:52,810
All the more reason... We're out of
time.
176
00:11:53,090 --> 00:11:54,090
But... But nothing.
177
00:11:54,730 --> 00:11:57,590
Forget the traps, the tripwires. They're
useless now.
178
00:11:58,650 --> 00:12:01,090
We've got to think how to beat them, not
slow them down.
179
00:12:01,410 --> 00:12:02,810
So what should we do, Zora?
180
00:12:03,770 --> 00:12:05,350
Strengthen the defences around the camp.
181
00:12:05,570 --> 00:12:07,510
Get everyone, everyone working.
182
00:12:07,910 --> 00:12:12,050
Finishing fences, blocking paths, doing
everything we can to stop the warps
183
00:12:12,050 --> 00:12:13,029
getting in.
184
00:12:13,030 --> 00:12:14,190
Because if they do...
185
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
I think.
186
00:12:16,400 --> 00:12:19,800
I don't know how much time we have, but
let's make the most of it.
187
00:12:41,080 --> 00:12:42,880
There may be hope for you yet, Gwyn.
188
00:12:43,480 --> 00:12:44,580
Don't count on it.
189
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
Guys.
190
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Time to play.
191
00:13:37,260 --> 00:13:38,239
Is it time?
192
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
He's been made ready.
193
00:13:40,620 --> 00:13:41,920
In good shape, is he?
194
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
What about you?
195
00:13:46,740 --> 00:13:47,740
What about me?
196
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
Arm wrestle.
197
00:14:21,930 --> 00:14:23,550
prove the one I'm going to do to this
guy, do you?
198
00:14:24,510 --> 00:14:25,510
No.
199
00:14:26,550 --> 00:14:27,990
I could beat him in a beer contest.
200
00:14:28,810 --> 00:14:29,810
And why should I?
201
00:14:30,810 --> 00:14:31,950
I can do it this way.
202
00:14:32,670 --> 00:14:35,170
Same result, less hassle.
203
00:14:36,690 --> 00:14:37,690
You're going to cheat.
204
00:14:38,650 --> 00:14:40,670
You want me to hand the contest to him
on a plate?
205
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
Everybody's needed, Cass.
206
00:14:57,130 --> 00:14:58,049
To do what?
207
00:14:58,050 --> 00:15:00,970
Defenses. Look, find Zora. Shoot her you
want to do.
208
00:15:01,370 --> 00:15:02,370
Wahoo!
209
00:15:04,470 --> 00:15:05,470
Not Aaron!
210
00:15:12,330 --> 00:15:16,410
I need water.
211
00:15:17,530 --> 00:15:18,530
Too bad.
212
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
It's time.
213
00:15:36,640 --> 00:15:40,900
Now, I don't want to scare you, but when
you all get big, it may be a little
214
00:15:40,900 --> 00:15:44,200
scary, because there are some people who
want to eat you.
215
00:15:44,420 --> 00:15:47,700
But you're not to worry, because I won't
let them, okay?
216
00:15:50,360 --> 00:15:51,620
Oh, hi Cass.
217
00:15:51,980 --> 00:15:55,080
I was just telling you a trick that
there's nothing to worry about.
218
00:15:56,010 --> 00:15:57,790
Sal, you need to come with me.
219
00:15:58,210 --> 00:15:59,410
And the chicks too?
220
00:15:59,750 --> 00:16:01,530
No, not the chicks. They'll be safe
here.
221
00:16:02,130 --> 00:16:03,130
So will I.
222
00:16:04,350 --> 00:16:06,150
Yes, but there are things we have to do.
223
00:16:06,650 --> 00:16:07,650
Like what?
224
00:16:08,650 --> 00:16:12,070
Like, well... What's that noise?
225
00:16:13,370 --> 00:16:14,370
It's nothing.
226
00:16:16,010 --> 00:16:17,010
People being busy?
227
00:16:18,070 --> 00:16:19,950
That's what we need to do. Be busy.
228
00:16:20,350 --> 00:16:21,350
Help them.
229
00:16:21,370 --> 00:16:22,950
We're all helping each other today.
230
00:16:23,610 --> 00:16:24,610
To do what?
231
00:16:25,390 --> 00:16:28,510
To make the village look, look better?
232
00:16:29,890 --> 00:16:32,110
Kath, is something bad going to happen?
233
00:16:32,670 --> 00:16:33,670
Of course not.
234
00:16:34,930 --> 00:16:37,430
Good, because I don't want them to think
I'm talking.
235
00:17:04,619 --> 00:17:05,619
be interesting.
236
00:17:06,220 --> 00:17:07,220
Whoever wins.
237
00:17:10,460 --> 00:17:11,480
Feeling fit, Scott?
238
00:18:00,610 --> 00:18:01,610
Dan?
239
00:18:02,210 --> 00:18:03,210
Dan?
240
00:18:03,910 --> 00:18:04,910
It's the pony.
241
00:18:05,110 --> 00:18:06,390
I think he's feeling better.
242
00:18:14,650 --> 00:18:15,650
Losing it, Rebel Boy!
243
00:18:16,050 --> 00:18:17,750
You've got more to lose than me, buddy.
244
00:18:49,390 --> 00:18:50,209
This is not right.
245
00:18:50,210 --> 00:18:52,310
We can't let the little ones do all the
work.
246
00:18:53,170 --> 00:18:55,090
Everyone's at risk. Everyone helps.
247
00:18:55,370 --> 00:18:56,370
I don't understand.
248
00:18:57,350 --> 00:18:59,450
Why are we tying ropes together, they
say?
249
00:19:00,130 --> 00:19:01,410
What do I tell them?
250
00:19:01,870 --> 00:19:04,530
For people to trip over and hurt
themselves?
251
00:19:05,090 --> 00:19:07,270
Warps. Warps are still people.
252
00:19:07,670 --> 00:19:08,750
This isn't a game, Cass.
253
00:19:08,970 --> 00:19:09,970
It's about survival.
254
00:19:10,870 --> 00:19:11,870
Ow!
255
00:19:14,610 --> 00:19:16,030
What is it with you, Zora?
256
00:19:16,590 --> 00:19:18,130
I've never seen you like this.
257
00:19:19,060 --> 00:19:20,060
Meg is right.
258
00:19:20,140 --> 00:19:21,360
You have no heart.
259
00:19:22,700 --> 00:19:27,160
If it helps, tell them I said they make
the best defenses in the world.
260
00:19:56,460 --> 00:19:57,379
You keep it.
261
00:19:57,380 --> 00:19:59,120
It's not the result you wanted, fellow.
262
00:20:31,590 --> 00:20:32,590
I lost.
263
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
Are you okay?
264
00:20:34,590 --> 00:20:35,590
No.
265
00:20:36,410 --> 00:20:38,090
Mom took Blaine's blood in his thighs.
266
00:20:38,790 --> 00:20:40,670
He's nothing but a boy and a cheat.
267
00:20:42,110 --> 00:20:43,330
Someone bring him water.
268
00:20:46,810 --> 00:20:47,930
You should cry.
269
00:20:48,450 --> 00:20:51,630
I can't believe I helped the people who
put him through this.
270
00:20:52,090 --> 00:20:53,490
Is that sorry I hear?
271
00:21:19,720 --> 00:21:20,820
The job's done, yeah?
272
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
Yeah!
273
00:21:22,740 --> 00:21:23,740
Enjoy.
274
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
Successful day.
275
00:21:31,820 --> 00:21:32,820
What do you think?
276
00:21:35,160 --> 00:21:36,480
Thanks for all this, by the way.
277
00:21:36,900 --> 00:21:38,360
The least I could do.
278
00:21:41,020 --> 00:21:42,840
Have you seen Shadow anywhere?
279
00:21:43,800 --> 00:21:46,200
Uh, um, I don't think he'll be able to
make it.
280
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
Why's that?
281
00:21:49,150 --> 00:21:50,730
You know how moody he can be.
282
00:21:51,950 --> 00:21:53,110
Did he see the contest?
283
00:21:53,610 --> 00:21:54,610
I don't think so.
284
00:21:57,490 --> 00:21:58,490
Loser.
285
00:21:59,030 --> 00:22:00,830
I'd be careful if I were you, Flame.
286
00:22:01,210 --> 00:22:03,270
That loser could make Sky a winner.
287
00:22:03,770 --> 00:22:05,670
Are you sure what side Shadow is on?
288
00:22:06,770 --> 00:22:07,770
Not anymore.
289
00:22:46,000 --> 00:22:47,460
Power and chaos.
290
00:23:05,360 --> 00:23:06,500
What's going on?
291
00:23:06,940 --> 00:23:07,940
He's awake!
292
00:23:08,140 --> 00:23:09,320
The evil one's awake!
18377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.