All language subtitles for The New Tomorrow s01e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 I don't get it. 2 00:00:01,080 --> 00:00:03,800 They think you know exactly where to find her. And when. 3 00:00:04,200 --> 00:00:07,900 This is how we caught you. We had a spy who told us where to find you. 4 00:00:08,260 --> 00:00:10,280 Gwen? People will see he's not fit. 5 00:00:10,700 --> 00:00:12,400 They'll see that he wasn't a good enough clone. 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,540 And they won't see how good you really are. 7 00:00:27,920 --> 00:00:31,660 Apologies are appealing to calm throughout the evacuation process. 8 00:01:01,610 --> 00:01:03,770 Wake up. On your feet. Hurry. 9 00:01:27,630 --> 00:01:28,630 Liam. 10 00:01:28,910 --> 00:01:31,070 Sorry. I tried to stay awake. 11 00:01:31,530 --> 00:01:32,530 It's okay. 12 00:01:33,030 --> 00:01:34,030 How was it? 13 00:01:34,290 --> 00:01:35,290 Just the same. 14 00:01:35,390 --> 00:01:36,390 Hotter, if anything. 15 00:01:36,850 --> 00:01:38,590 I'll get some water. I just did. 16 00:01:39,470 --> 00:01:40,530 Why don't you rest up? 17 00:01:41,070 --> 00:01:42,490 I can look after him for now. 18 00:01:44,790 --> 00:01:47,410 Dan? I was thinking. 19 00:01:48,050 --> 00:01:49,050 About what? 20 00:01:49,570 --> 00:01:50,570 About Gwen. 21 00:01:51,170 --> 00:01:54,550 You're going to have to tell Zora about what she did. You can't just say 22 00:01:54,550 --> 00:01:55,550 nothing. 23 00:01:56,770 --> 00:01:57,910 Who's going to blame you? 24 00:01:58,630 --> 00:02:00,790 Who else can they blame? I brought her here. 25 00:02:01,850 --> 00:02:03,190 The door will explode. 26 00:02:04,110 --> 00:02:06,330 The longer you leave it, the worse it will be. 27 00:02:16,290 --> 00:02:17,290 Nice one. 28 00:02:20,510 --> 00:02:21,730 Shouldn't you be resting? 29 00:02:22,370 --> 00:02:23,730 Leave the strategies to me, Henry. 30 00:02:24,990 --> 00:02:27,170 Shadow didn't find Skye such an easy match. 31 00:02:28,950 --> 00:02:30,310 What if something were to go? 32 00:02:33,040 --> 00:02:35,240 Wrong. Nothing will go wrong. 33 00:02:36,000 --> 00:02:37,140 It'll be a break. 34 00:03:34,120 --> 00:03:35,520 Trying to get some sleep. 35 00:03:36,160 --> 00:03:37,320 Tell me about it. 36 00:03:38,220 --> 00:03:39,660 I had to get up early. 37 00:03:39,900 --> 00:03:41,240 Do all barbs snore? 38 00:03:41,920 --> 00:03:44,860 Snore, burp, both ends. 39 00:03:46,620 --> 00:03:50,680 Scratch, cough, everything, but sleep quietly. 40 00:03:51,540 --> 00:03:53,440 Weird. They worship the sun. 41 00:03:53,740 --> 00:03:59,480 So why don't they all get up quietly, go out and leave everyone in peace, rather 42 00:03:59,480 --> 00:04:01,080 than driving everyone bonkers? 43 00:04:01,460 --> 00:04:02,640 Because they're barbs. 44 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 That's why. 45 00:04:04,720 --> 00:04:06,040 Self, self, self. 46 00:04:07,020 --> 00:04:08,900 You and Clyde seem okay right now. 47 00:04:09,900 --> 00:04:11,360 Yeah, he's okay. 48 00:04:11,680 --> 00:04:15,300 But if he wakes me up one more time, I'm going to brain him. 49 00:04:40,970 --> 00:04:41,970 Not you. 50 00:04:47,230 --> 00:04:48,570 Keep your spirits up. 51 00:04:48,810 --> 00:04:50,370 We just need to hang on. 52 00:04:51,650 --> 00:04:53,030 That good for me too, Faga. 53 00:04:57,310 --> 00:04:59,290 Don't wait around for someone else to save you. 54 00:04:59,550 --> 00:05:00,550 Make it happen yourself. 55 00:05:02,670 --> 00:05:03,670 Freedom's up to you. 56 00:05:04,810 --> 00:05:06,030 Freedom, it's the only way. 57 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 Bind these tighter. 58 00:05:28,780 --> 00:05:31,440 More support poles here and here. 59 00:05:31,860 --> 00:05:32,880 Come on. Zora. 60 00:05:34,820 --> 00:05:36,540 Hi, Dan. Need a job? 61 00:05:37,060 --> 00:05:38,300 I'd like to talk to you. 62 00:05:38,700 --> 00:05:39,700 I can't wait. 63 00:05:39,940 --> 00:05:40,980 I've a thousand things to do. 64 00:05:41,780 --> 00:05:42,780 I suppose. 65 00:05:42,940 --> 00:05:43,940 Good. 66 00:05:47,380 --> 00:05:48,380 Zora. 67 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 Later, Dan. 68 00:05:51,220 --> 00:05:52,260 Good as a proof. 69 00:05:55,260 --> 00:05:56,500 What did you just say? 70 00:05:58,309 --> 00:06:00,130 Dan, tell me I didn't hear that. 71 00:06:01,870 --> 00:06:04,310 She was a spy for the proof. 72 00:06:04,570 --> 00:06:05,570 They know everything. 73 00:06:06,490 --> 00:06:08,950 How long have you known? 74 00:06:09,490 --> 00:06:10,610 She even told me. 75 00:06:10,870 --> 00:06:11,870 How long? 76 00:06:12,230 --> 00:06:15,410 When I told you she was captured, that wasn't really true. 77 00:06:15,690 --> 00:06:18,530 What? You mean you've been covering for her all this time? 78 00:06:18,730 --> 00:06:22,630 I was afraid you'd... You stupid, stupid boy. Do you have any idea the danger 79 00:06:22,630 --> 00:06:23,549 you've put us in? 80 00:06:23,550 --> 00:06:24,389 I'm sorry. 81 00:06:24,390 --> 00:06:25,390 You're sorry? 82 00:06:25,630 --> 00:06:28,370 If we'd known earlier, we might have been able to do something about it. 83 00:06:29,190 --> 00:06:30,910 You two, get here now. 84 00:06:32,370 --> 00:06:37,490 You, find Omar and Kweli. You, take him. Put him in a hut. Make sure he can't 85 00:06:37,490 --> 00:06:38,490 get away. 86 00:06:49,890 --> 00:06:51,670 So this is what they've got you doing? 87 00:06:53,790 --> 00:06:54,810 Come to gloat? 88 00:06:55,500 --> 00:07:00,020 Just because I'm close to Flame doesn't mean I agree with everything he does. 89 00:07:00,780 --> 00:07:03,300 No? Why do you think you're still in one piece? 90 00:07:04,360 --> 00:07:05,480 Aren't you about to tell me? 91 00:07:06,180 --> 00:07:07,680 I pleaded for you. 92 00:07:08,440 --> 00:07:11,560 So, you came all the way here just to tell me that? 93 00:07:12,180 --> 00:07:13,380 Just so you know the truth. 94 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 The truth? 95 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 From you? 96 00:07:16,280 --> 00:07:18,580 If I thought my lips wouldn't crack, I'd laugh. 97 00:07:19,540 --> 00:07:21,380 Anything else I can do for you? 98 00:07:24,650 --> 00:07:27,190 If I can rest, just for a short while. 99 00:07:28,010 --> 00:07:29,010 Let him rest. 100 00:07:34,270 --> 00:07:36,570 As soon as I'm gone, I'm back to life. 101 00:07:37,290 --> 00:07:41,650 The condition he's in, he'll get plenty of rest when the flame closes him down. 102 00:08:15,980 --> 00:08:18,240 I can. I can have you one of my nails. 103 00:08:19,080 --> 00:08:21,600 Don't say that, or people will think you're a priv. 104 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Yeah. 105 00:08:24,800 --> 00:08:26,600 You can be a priv too, Dan. 106 00:08:26,860 --> 00:08:27,960 No! Dan! 107 00:08:29,560 --> 00:08:30,980 Dan? Go away. 108 00:08:32,640 --> 00:08:34,539 Dan, please, let me help. 109 00:08:34,880 --> 00:08:35,919 Haven't you done enough? 110 00:08:36,419 --> 00:08:37,419 What do you mean? 111 00:08:37,620 --> 00:08:39,480 You made me tell Zora about Gwyn. 112 00:08:40,480 --> 00:08:41,960 Now everyone hates me. 113 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 That's not true. 114 00:08:43,340 --> 00:08:45,730 No. Everyone thinks I'm a spy. 115 00:08:45,990 --> 00:08:47,650 I can't even leave this hut. 116 00:08:48,350 --> 00:08:49,350 I'm sorry. 117 00:08:50,530 --> 00:08:52,810 Look, let me bring you some breakfast. 118 00:08:53,390 --> 00:08:56,510 No, I don't want anything from you, ever. 119 00:09:04,310 --> 00:09:05,790 What does this bit do? 120 00:09:06,890 --> 00:09:09,770 What? This bit. What does it do? 121 00:09:10,170 --> 00:09:12,150 Oh, that turns the train. 122 00:09:12,810 --> 00:09:14,330 And you and Omar flew. 123 00:09:16,470 --> 00:09:19,970 Faster than you or me or anyone could run. 124 00:09:20,510 --> 00:09:21,510 Whoosh. 125 00:09:22,790 --> 00:09:26,210 Can I have a go? 126 00:09:26,830 --> 00:09:28,650 No. Come on. 127 00:09:29,630 --> 00:09:31,350 It's harder than it looks, Aaron. 128 00:09:32,670 --> 00:09:34,550 Here, give it a clean. 129 00:09:35,510 --> 00:09:37,210 Get the mud off the chain bit. 130 00:09:43,520 --> 00:09:44,560 Oh, yeah. 131 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 Like he nearly pulled a muscle, thank you, Nick. 132 00:09:48,200 --> 00:09:51,840 Seriously. Thanks to you. He's still in one piece. 133 00:09:53,660 --> 00:09:55,620 What do you call this thing, anyway? 134 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 Two wheels? 135 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 Goes fast? 136 00:09:58,540 --> 00:09:59,760 A wheel fast? 137 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 A wheelie? 138 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Whatever. 139 00:10:03,980 --> 00:10:06,000 Zora wants you now. Okay, cool. 140 00:10:08,120 --> 00:10:09,980 All right, look after it, okay? 141 00:10:10,220 --> 00:10:11,960 I've got something to do for Zora. 142 00:10:12,430 --> 00:10:14,470 Okay. And touch nothing, right? 143 00:10:15,110 --> 00:10:16,110 Right. 144 00:10:26,270 --> 00:10:27,430 What do we do? I don't know. 145 00:10:29,650 --> 00:10:30,930 Gwen was a pro -spy. 146 00:10:32,890 --> 00:10:35,410 I can't believe it. Who told you this? 147 00:10:35,910 --> 00:10:36,910 Dan. 148 00:10:37,310 --> 00:10:40,450 He knew nothing about it. I'd stake my life on his honesty. 149 00:10:41,040 --> 00:10:44,080 It's possible he was fooled by his sister, like the rest of us. 150 00:10:44,440 --> 00:10:45,480 The rest of you? 151 00:10:45,860 --> 00:10:49,160 I knew there was something wrong with Gwen. And who brought her into the camp? 152 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 Dan? 153 00:10:51,020 --> 00:10:53,120 Gwen disappeared the morning after we arrived here. 154 00:10:53,600 --> 00:10:56,220 By now, all our defense plans will be known to the pervs. 155 00:10:56,720 --> 00:10:57,659 The traps? 156 00:10:57,660 --> 00:10:58,539 The ditches? 157 00:10:58,540 --> 00:11:00,560 I showed her how to work the signal system. 158 00:11:01,400 --> 00:11:02,760 We're like rabbits in a trap. 159 00:11:03,220 --> 00:11:04,640 We have to change everything. 160 00:11:05,060 --> 00:11:06,780 New ditches, tripwires. 161 00:11:07,280 --> 00:11:08,580 Lookouts. Everything. 162 00:11:09,340 --> 00:11:10,340 I'm out. 163 00:11:10,480 --> 00:11:12,340 How many ants can you raise now? 164 00:11:13,640 --> 00:11:15,000 Well... New traps. 165 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 That's the answer. 166 00:11:16,780 --> 00:11:18,400 New ones they don't know about. 167 00:11:18,600 --> 00:11:19,940 Then what are we waiting for? 168 00:11:22,180 --> 00:11:26,320 I've never wanted anything so much in the whole world as much as I want you to 169 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 get well. 170 00:11:27,620 --> 00:11:29,160 It's like nothing else matters. 171 00:11:29,460 --> 00:11:30,980 Nothing even comes close. 172 00:11:32,340 --> 00:11:33,840 You have to get well, Pony. 173 00:11:45,450 --> 00:11:47,410 Privs gave us a deadline to surrender, right? 174 00:11:48,430 --> 00:11:49,970 Well, time ran out yesterday. 175 00:11:51,130 --> 00:11:52,810 All the more reason... We're out of time. 176 00:11:53,090 --> 00:11:54,090 But... But nothing. 177 00:11:54,730 --> 00:11:57,590 Forget the traps, the tripwires. They're useless now. 178 00:11:58,650 --> 00:12:01,090 We've got to think how to beat them, not slow them down. 179 00:12:01,410 --> 00:12:02,810 So what should we do, Zora? 180 00:12:03,770 --> 00:12:05,350 Strengthen the defences around the camp. 181 00:12:05,570 --> 00:12:07,510 Get everyone, everyone working. 182 00:12:07,910 --> 00:12:12,050 Finishing fences, blocking paths, doing everything we can to stop the warps 183 00:12:12,050 --> 00:12:13,029 getting in. 184 00:12:13,030 --> 00:12:14,190 Because if they do... 185 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 I think. 186 00:12:16,400 --> 00:12:19,800 I don't know how much time we have, but let's make the most of it. 187 00:12:41,080 --> 00:12:42,880 There may be hope for you yet, Gwyn. 188 00:12:43,480 --> 00:12:44,580 Don't count on it. 189 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 Guys. 190 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Time to play. 191 00:13:37,260 --> 00:13:38,239 Is it time? 192 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 He's been made ready. 193 00:13:40,620 --> 00:13:41,920 In good shape, is he? 194 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 What about you? 195 00:13:46,740 --> 00:13:47,740 What about me? 196 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 Arm wrestle. 197 00:14:21,930 --> 00:14:23,550 prove the one I'm going to do to this guy, do you? 198 00:14:24,510 --> 00:14:25,510 No. 199 00:14:26,550 --> 00:14:27,990 I could beat him in a beer contest. 200 00:14:28,810 --> 00:14:29,810 And why should I? 201 00:14:30,810 --> 00:14:31,950 I can do it this way. 202 00:14:32,670 --> 00:14:35,170 Same result, less hassle. 203 00:14:36,690 --> 00:14:37,690 You're going to cheat. 204 00:14:38,650 --> 00:14:40,670 You want me to hand the contest to him on a plate? 205 00:14:55,950 --> 00:14:56,950 Everybody's needed, Cass. 206 00:14:57,130 --> 00:14:58,049 To do what? 207 00:14:58,050 --> 00:15:00,970 Defenses. Look, find Zora. Shoot her you want to do. 208 00:15:01,370 --> 00:15:02,370 Wahoo! 209 00:15:04,470 --> 00:15:05,470 Not Aaron! 210 00:15:12,330 --> 00:15:16,410 I need water. 211 00:15:17,530 --> 00:15:18,530 Too bad. 212 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 It's time. 213 00:15:36,640 --> 00:15:40,900 Now, I don't want to scare you, but when you all get big, it may be a little 214 00:15:40,900 --> 00:15:44,200 scary, because there are some people who want to eat you. 215 00:15:44,420 --> 00:15:47,700 But you're not to worry, because I won't let them, okay? 216 00:15:50,360 --> 00:15:51,620 Oh, hi Cass. 217 00:15:51,980 --> 00:15:55,080 I was just telling you a trick that there's nothing to worry about. 218 00:15:56,010 --> 00:15:57,790 Sal, you need to come with me. 219 00:15:58,210 --> 00:15:59,410 And the chicks too? 220 00:15:59,750 --> 00:16:01,530 No, not the chicks. They'll be safe here. 221 00:16:02,130 --> 00:16:03,130 So will I. 222 00:16:04,350 --> 00:16:06,150 Yes, but there are things we have to do. 223 00:16:06,650 --> 00:16:07,650 Like what? 224 00:16:08,650 --> 00:16:12,070 Like, well... What's that noise? 225 00:16:13,370 --> 00:16:14,370 It's nothing. 226 00:16:16,010 --> 00:16:17,010 People being busy? 227 00:16:18,070 --> 00:16:19,950 That's what we need to do. Be busy. 228 00:16:20,350 --> 00:16:21,350 Help them. 229 00:16:21,370 --> 00:16:22,950 We're all helping each other today. 230 00:16:23,610 --> 00:16:24,610 To do what? 231 00:16:25,390 --> 00:16:28,510 To make the village look, look better? 232 00:16:29,890 --> 00:16:32,110 Kath, is something bad going to happen? 233 00:16:32,670 --> 00:16:33,670 Of course not. 234 00:16:34,930 --> 00:16:37,430 Good, because I don't want them to think I'm talking. 235 00:17:04,619 --> 00:17:05,619 be interesting. 236 00:17:06,220 --> 00:17:07,220 Whoever wins. 237 00:17:10,460 --> 00:17:11,480 Feeling fit, Scott? 238 00:18:00,610 --> 00:18:01,610 Dan? 239 00:18:02,210 --> 00:18:03,210 Dan? 240 00:18:03,910 --> 00:18:04,910 It's the pony. 241 00:18:05,110 --> 00:18:06,390 I think he's feeling better. 242 00:18:14,650 --> 00:18:15,650 Losing it, Rebel Boy! 243 00:18:16,050 --> 00:18:17,750 You've got more to lose than me, buddy. 244 00:18:49,390 --> 00:18:50,209 This is not right. 245 00:18:50,210 --> 00:18:52,310 We can't let the little ones do all the work. 246 00:18:53,170 --> 00:18:55,090 Everyone's at risk. Everyone helps. 247 00:18:55,370 --> 00:18:56,370 I don't understand. 248 00:18:57,350 --> 00:18:59,450 Why are we tying ropes together, they say? 249 00:19:00,130 --> 00:19:01,410 What do I tell them? 250 00:19:01,870 --> 00:19:04,530 For people to trip over and hurt themselves? 251 00:19:05,090 --> 00:19:07,270 Warps. Warps are still people. 252 00:19:07,670 --> 00:19:08,750 This isn't a game, Cass. 253 00:19:08,970 --> 00:19:09,970 It's about survival. 254 00:19:10,870 --> 00:19:11,870 Ow! 255 00:19:14,610 --> 00:19:16,030 What is it with you, Zora? 256 00:19:16,590 --> 00:19:18,130 I've never seen you like this. 257 00:19:19,060 --> 00:19:20,060 Meg is right. 258 00:19:20,140 --> 00:19:21,360 You have no heart. 259 00:19:22,700 --> 00:19:27,160 If it helps, tell them I said they make the best defenses in the world. 260 00:19:56,460 --> 00:19:57,379 You keep it. 261 00:19:57,380 --> 00:19:59,120 It's not the result you wanted, fellow. 262 00:20:31,590 --> 00:20:32,590 I lost. 263 00:20:32,790 --> 00:20:33,790 Are you okay? 264 00:20:34,590 --> 00:20:35,590 No. 265 00:20:36,410 --> 00:20:38,090 Mom took Blaine's blood in his thighs. 266 00:20:38,790 --> 00:20:40,670 He's nothing but a boy and a cheat. 267 00:20:42,110 --> 00:20:43,330 Someone bring him water. 268 00:20:46,810 --> 00:20:47,930 You should cry. 269 00:20:48,450 --> 00:20:51,630 I can't believe I helped the people who put him through this. 270 00:20:52,090 --> 00:20:53,490 Is that sorry I hear? 271 00:21:19,720 --> 00:21:20,820 The job's done, yeah? 272 00:21:21,320 --> 00:21:22,320 Yeah! 273 00:21:22,740 --> 00:21:23,740 Enjoy. 274 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 Successful day. 275 00:21:31,820 --> 00:21:32,820 What do you think? 276 00:21:35,160 --> 00:21:36,480 Thanks for all this, by the way. 277 00:21:36,900 --> 00:21:38,360 The least I could do. 278 00:21:41,020 --> 00:21:42,840 Have you seen Shadow anywhere? 279 00:21:43,800 --> 00:21:46,200 Uh, um, I don't think he'll be able to make it. 280 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 Why's that? 281 00:21:49,150 --> 00:21:50,730 You know how moody he can be. 282 00:21:51,950 --> 00:21:53,110 Did he see the contest? 283 00:21:53,610 --> 00:21:54,610 I don't think so. 284 00:21:57,490 --> 00:21:58,490 Loser. 285 00:21:59,030 --> 00:22:00,830 I'd be careful if I were you, Flame. 286 00:22:01,210 --> 00:22:03,270 That loser could make Sky a winner. 287 00:22:03,770 --> 00:22:05,670 Are you sure what side Shadow is on? 288 00:22:06,770 --> 00:22:07,770 Not anymore. 289 00:22:46,000 --> 00:22:47,460 Power and chaos. 290 00:23:05,360 --> 00:23:06,500 What's going on? 291 00:23:06,940 --> 00:23:07,940 He's awake! 292 00:23:08,140 --> 00:23:09,320 The evil one's awake! 18377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.