All language subtitles for The New Tomorrow s01e15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,260
Where did Faga go back to her tribe?
2
00:00:02,620 --> 00:00:03,620
It's me you want.
3
00:00:03,880 --> 00:00:04,880
Faga's gone missing.
4
00:00:04,960 --> 00:00:08,940
When Skye left the camp, she went
looking for him. Now we can't find
5
00:00:08,940 --> 00:00:14,100
them. It was my idea, actually, to plant
a spy in your camp. We had you watch it
6
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
from the beginning.
7
00:00:28,000 --> 00:00:31,680
Apologies are appealing to the cast, so
after the evacuation process.
8
00:00:43,060 --> 00:00:43,600
How
9
00:00:43,600 --> 00:00:55,200
much
10
00:00:55,200 --> 00:00:56,300
longer is this going to take?
11
00:00:57,260 --> 00:00:58,760
I think that's it.
12
00:01:01,480 --> 00:01:04,500
Maybe not.
13
00:01:05,260 --> 00:01:07,380
Don't! Get me out of here!
14
00:01:10,420 --> 00:01:11,760
That's Zora's horn.
15
00:01:12,020 --> 00:01:13,300
He thinks something's wrong.
16
00:01:13,680 --> 00:01:15,260
No, get me down!
17
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
Now!
18
00:01:18,540 --> 00:01:21,340
You said now.
19
00:01:24,580 --> 00:01:26,020
There must be trouble.
20
00:01:26,630 --> 00:01:27,670
Come on, let's get back.
21
00:01:39,550 --> 00:01:41,630
Yes, everything's ready.
22
00:01:41,970 --> 00:01:43,350
So I think we should bring Gwen in.
23
00:01:43,870 --> 00:01:44,870
Whatever.
24
00:01:45,990 --> 00:01:47,150
You think you could take him?
25
00:01:49,850 --> 00:01:50,850
Maybe.
26
00:01:53,590 --> 00:01:54,850
He's their strength, Shadow.
27
00:01:55,720 --> 00:01:58,060
So we need to show them just how weak he
is.
28
00:01:59,300 --> 00:02:00,740
We need to show everyone.
29
00:02:03,140 --> 00:02:08,680
I want you and him in a contest tomorrow
in front of everyone.
30
00:02:13,860 --> 00:02:18,260
You were told what to do, each one of
you. To wisen the fence up?
31
00:02:19,000 --> 00:02:20,160
We were playing.
32
00:02:20,560 --> 00:02:23,780
Playing? Is that what you're going to
tell the privs when they come walking
33
00:02:23,780 --> 00:02:24,539
our village?
34
00:02:24,540 --> 00:02:26,100
This isn't a game, Sal.
35
00:02:26,420 --> 00:02:27,580
Get back to work.
36
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
All of you.
37
00:02:31,700 --> 00:02:32,700
What's wrong?
38
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
Irma?
39
00:02:36,180 --> 00:02:37,900
I should have protected her.
40
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
It's not your fault.
41
00:02:39,640 --> 00:02:41,000
Have you seen people's faces?
42
00:02:41,360 --> 00:02:42,420
They're scared, Cass.
43
00:02:42,620 --> 00:02:43,680
And so am I.
44
00:02:44,360 --> 00:02:48,020
Vega was the heart of this tribe, and
now she's gone. I don't know what to do.
45
00:02:48,700 --> 00:02:51,140
Perhaps if we talk to Zora. She hated
Fagar.
46
00:02:51,400 --> 00:02:54,060
In fact, I bet she's secretly glad that
the warps captured her.
47
00:02:54,280 --> 00:02:57,680
No, Omar, I'm sure that's not... Zora
may be in charge right now, but she
48
00:02:57,680 --> 00:02:58,418
doesn't care.
49
00:02:58,420 --> 00:03:00,640
Do you ever think she's going to accept
the ultimatum?
50
00:03:01,240 --> 00:03:02,800
Is that what you think we should do?
51
00:03:03,360 --> 00:03:06,740
All I know is we have to do something
before it's too late.
52
00:03:13,040 --> 00:03:15,360
You think a fence is enough to keep me
in?
53
00:03:15,820 --> 00:03:16,840
Oh, I think so.
54
00:03:17,450 --> 00:03:18,450
Ray will come for me.
55
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
Oh, yeah.
56
00:03:19,770 --> 00:03:20,770
The ancestor.
57
00:03:21,610 --> 00:03:23,450
Better hurry up then, hadn't he?
58
00:03:23,890 --> 00:03:27,050
In the meantime, let's see how you like
being a discard.
59
00:03:27,830 --> 00:03:30,810
He's coming, and I will be back with my
tribe.
60
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
Yes, you will.
61
00:03:32,750 --> 00:03:33,770
Want to know how?
62
00:03:34,290 --> 00:03:37,130
Because right now, we've told your ants
to surrender.
63
00:03:37,450 --> 00:03:40,390
And if they don't, we're going to make
them.
64
00:03:40,890 --> 00:03:45,490
Either way, you'll be seeing them around
here pretty soon. Just like you say.
65
00:03:46,210 --> 00:03:50,620
Oh. And say hi to the ancestor when he
comes, won't you?
66
00:04:00,340 --> 00:04:02,000
Anyone know what this meeting's about?
67
00:04:03,280 --> 00:04:07,220
No. She just said for everyone to be
here, without fail.
68
00:04:08,320 --> 00:04:09,940
Perhaps she wants to talk about the
plan.
69
00:04:10,500 --> 00:04:11,660
What's there to talk about?
70
00:04:12,140 --> 00:04:13,640
We tell the proofs to get lost.
71
00:04:15,300 --> 00:04:16,300
He's coming.
72
00:04:21,550 --> 00:04:24,010
We're moving out of the forest to the
Ants Village.
73
00:04:25,790 --> 00:04:26,790
What?
74
00:04:26,990 --> 00:04:28,570
It's the only place we can defend
ourselves.
75
00:04:29,110 --> 00:04:31,030
I'm not moving in with a bunch of
farmers.
76
00:04:31,390 --> 00:04:35,210
These are our woods and we can defend
them. We have to do this, Jag.
77
00:04:35,510 --> 00:04:38,590
Okay? We keep the traps and the warning
system going.
78
00:04:39,150 --> 00:04:40,350
The rest of us are moving.
79
00:04:41,150 --> 00:04:42,150
Right now.
80
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
You can get people to pay.
81
00:04:53,840 --> 00:04:57,040
Roll up. Come and see Rebel Boy behind
his bar.
82
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Do you know what?
83
00:05:00,500 --> 00:05:04,700
All the kids who thought you were
something could come and see you now.
84
00:05:05,760 --> 00:05:07,280
It's not about them, is it, Flame?
85
00:05:07,500 --> 00:05:08,720
This is about you and me.
86
00:05:09,520 --> 00:05:12,100
What are you talking about? That day in
the forest.
87
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
I beat you.
88
00:05:14,300 --> 00:05:16,820
And if we ever fight again, I'd do it a
second time.
89
00:05:17,200 --> 00:05:18,400
I just slipped, that's all.
90
00:05:19,630 --> 00:05:21,410
You know what I see when I look at you,
Flame?
91
00:05:22,550 --> 00:05:23,550
A boy.
92
00:05:24,030 --> 00:05:26,070
You want to show everyone how tough you
are.
93
00:05:26,370 --> 00:05:27,850
But inside, you're scared.
94
00:05:28,590 --> 00:05:29,710
Liar! Liar!
95
00:05:30,210 --> 00:05:31,210
Liar!
96
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Then prove it.
97
00:05:32,950 --> 00:05:33,950
Go on.
98
00:05:33,990 --> 00:05:35,550
Forget about the ants and the barbs.
99
00:05:36,050 --> 00:05:38,590
What if they got a side from a few trees
in the field or two?
100
00:05:39,090 --> 00:05:40,090
It's me you want.
101
00:05:40,850 --> 00:05:42,010
Nice try, Rebel Boy.
102
00:05:42,410 --> 00:05:43,410
There's one problem here.
103
00:05:43,870 --> 00:05:44,890
I've already got you.
104
00:05:46,750 --> 00:05:48,410
Better get back. Things to do.
105
00:05:48,860 --> 00:05:50,200
You know, like checking out the ants.
106
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
Well, yeah.
107
00:05:52,660 --> 00:05:54,900
Might as well do the same to the barbs
while I'm at it, too.
108
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
See it?
109
00:05:57,080 --> 00:05:58,280
It won't work, Flame.
110
00:05:59,280 --> 00:06:02,160
You can take out the whole world, but it
won't change things.
111
00:06:03,280 --> 00:06:04,660
You go on being scared.
112
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
We're bringing you in.
113
00:06:11,100 --> 00:06:12,580
When? Now.
114
00:06:13,620 --> 00:06:15,340
I can't. Not now.
115
00:06:15,740 --> 00:06:17,980
Why? I've got to bring my brother.
116
00:06:18,400 --> 00:06:21,060
Flame said he could be a priv. He didn't
say anything to me.
117
00:06:21,460 --> 00:06:25,180
Flame said if I got this guy, he'd make
him a priv. He promised.
118
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Okay, okay.
119
00:06:27,480 --> 00:06:29,600
Your brother, does he know?
120
00:06:31,080 --> 00:06:32,080
No.
121
00:06:32,200 --> 00:06:33,840
What if he doesn't want to become a
priv?
122
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
He will.
123
00:06:55,800 --> 00:06:57,040
Zora? What's this about?
124
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
We're moving in.
125
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
All of you?
126
00:07:00,480 --> 00:07:02,420
This is our stronghold, which we share.
127
00:07:02,900 --> 00:07:04,640
So we stick together like we're great.
128
00:07:05,040 --> 00:07:06,240
Do you have a problem with that?
129
00:07:06,700 --> 00:07:08,160
None of us have a problem, Zora.
130
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
You're welcome.
131
00:07:10,060 --> 00:07:11,060
All of you.
132
00:07:26,250 --> 00:07:28,710
You are our guide in a world of
darkness.
133
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
Help us now.
134
00:07:31,030 --> 00:07:33,710
Guide me to bring some light into this
dark place.
135
00:07:33,950 --> 00:07:35,390
Show me your true plan.
136
00:07:35,790 --> 00:07:37,530
Tell me what you want me to do.
137
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
Stop!
138
00:07:40,630 --> 00:07:41,730
Let them see.
139
00:07:42,530 --> 00:07:49,010
Let them hear. Help me to help my
people. The leader of the ants standing
140
00:07:49,010 --> 00:07:50,010
dark.
141
00:07:50,290 --> 00:07:52,350
Just another freak show.
142
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
Moving in.
143
00:08:08,270 --> 00:08:10,410
Whoa. This is soft.
144
00:08:10,810 --> 00:08:11,950
That's my bed.
145
00:08:12,350 --> 00:08:15,070
But I'm your gift. We give everything to
our gift.
146
00:08:29,090 --> 00:08:30,090
Ghetto.
147
00:08:32,130 --> 00:08:33,570
You've got a pet lion now.
148
00:08:34,409 --> 00:08:35,409
It's with Guy.
149
00:08:36,970 --> 00:08:38,010
You're giving him meat?
150
00:08:38,610 --> 00:08:40,549
No one's going to say it wasn't a fair
fight.
151
00:08:41,190 --> 00:08:42,549
What are you talking about?
152
00:08:43,210 --> 00:08:45,810
Tomorrow, me and Sky go up against each
other.
153
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Flame's announced it.
154
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
Everyone knows.
155
00:08:48,970 --> 00:08:52,190
All Flame can think about is Sky, Sky,
Sky.
156
00:08:53,650 --> 00:08:54,650
Don't do it, Shadow.
157
00:08:55,470 --> 00:08:56,530
He's using you.
158
00:08:57,410 --> 00:09:00,850
Maybe. But all I know is I'm going to
win.
159
00:09:01,510 --> 00:09:02,650
Fair and square.
160
00:09:03,850 --> 00:09:04,970
And if you lose?
161
00:09:06,510 --> 00:09:07,510
I won't.
162
00:10:14,700 --> 00:10:16,600
I'm not hungry. You finish it.
163
00:10:20,820 --> 00:10:21,820
Thank you.
164
00:10:29,620 --> 00:10:32,300
You know Bray, our ancestor, don't you?
165
00:10:34,280 --> 00:10:39,100
When the old time ended, the terrible
darkness came to cover all the world.
166
00:10:39,100 --> 00:10:40,740
there was only one place it couldn't
reach.
167
00:10:41,180 --> 00:10:42,180
Paradise City.
168
00:10:43,370 --> 00:10:44,750
A place of such beauty.
169
00:10:45,010 --> 00:10:47,090
And I know because I've seen it.
170
00:10:47,910 --> 00:10:49,690
That's where the ancestors lived.
171
00:11:07,270 --> 00:11:09,290
What are you doing? That's mine.
172
00:11:10,270 --> 00:11:11,990
And I'll try to eat it.
173
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
Or lose it.
174
00:11:13,830 --> 00:11:15,510
We have a washing up grocery here.
175
00:11:15,830 --> 00:11:17,030
I'll add your people to it.
176
00:11:17,570 --> 00:11:19,950
You hear that, Erin? You're doing the
dishes tonight.
177
00:11:21,710 --> 00:11:22,950
We'll take our turn, Cass.
178
00:11:23,690 --> 00:11:24,690
Every one of us.
179
00:11:26,170 --> 00:11:27,710
Sorry, just doing something.
180
00:11:28,070 --> 00:11:29,210
This looks great.
181
00:11:32,010 --> 00:11:35,750
Cass, I'm taking over Fagar's hut until
we get her back, okay?
182
00:12:00,810 --> 00:12:02,010
Help me save them, Bray.
183
00:12:02,330 --> 00:12:03,330
Help me.
184
00:12:10,650 --> 00:12:14,430
That smell.
185
00:12:15,070 --> 00:12:18,830
It's your feet, Aaron. Your feet stink.
186
00:12:21,910 --> 00:12:22,910
Yes, they do.
187
00:12:23,130 --> 00:12:25,650
In fact, everything about you stinks.
188
00:12:25,970 --> 00:12:27,430
You smell, Aaron.
189
00:12:27,990 --> 00:12:30,230
You won't live inside too much.
190
00:12:30,800 --> 00:12:32,940
Under here, no one really cares.
191
00:12:33,640 --> 00:12:34,940
Didn't you ever wash?
192
00:12:35,260 --> 00:12:37,820
You know, water, soap?
193
00:12:38,580 --> 00:12:42,680
Soap? Yuck. You won't get to barb around
in any of that stuff.
194
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
It's unhealthy.
195
00:12:44,200 --> 00:12:46,160
You're disgusting, you know that?
196
00:12:47,900 --> 00:12:50,140
That's a really great bed.
197
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
Goodnight then.
198
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
Goodnight.
199
00:13:02,630 --> 00:13:03,630
Dan?
200
00:13:03,970 --> 00:13:04,970
What?
201
00:13:05,630 --> 00:13:08,110
You think people get used to anything in
the end?
202
00:13:08,530 --> 00:13:10,530
Even if they don't want it at first?
203
00:13:11,070 --> 00:13:12,070
I suppose.
204
00:13:15,790 --> 00:13:19,030
That feather Dad gave me. I couldn't
find it.
205
00:13:19,990 --> 00:13:21,870
Will you come with me to the forest
tomorrow?
206
00:13:22,230 --> 00:13:24,410
And help me look for it?
207
00:13:24,850 --> 00:13:25,850
Sure.
208
00:13:26,110 --> 00:13:27,110
Thanks.
209
00:13:58,250 --> 00:13:59,069
Shadow boxing.
210
00:13:59,070 --> 00:14:00,070
Get it?
211
00:14:02,030 --> 00:14:03,990
So, getting ready for tomorrow, huh?
212
00:14:05,930 --> 00:14:07,390
You know you can beat him, Shadow.
213
00:14:07,650 --> 00:14:08,650
No problem.
214
00:14:08,890 --> 00:14:09,970
Everybody knows that.
215
00:14:11,050 --> 00:14:13,510
Only, isn't that what we want?
216
00:14:14,350 --> 00:14:15,610
Isn't that what you want?
217
00:14:16,990 --> 00:14:18,530
No, it isn't.
218
00:14:20,710 --> 00:14:23,450
I want you, I want you to let him win.
219
00:14:24,590 --> 00:14:27,030
All my wolves, they'll be watching.
220
00:14:28,080 --> 00:14:30,120
If I lose, I'll lose your respect.
221
00:14:30,380 --> 00:14:32,620
I need you to lose, okay?
222
00:14:35,240 --> 00:14:39,020
Look, unless this guy beats you, he'll
think he's invincible.
223
00:14:39,980 --> 00:14:41,780
And that's what I need right now, all
right?
224
00:14:42,800 --> 00:14:44,040
I don't understand.
225
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
You don't have to.
226
00:14:46,660 --> 00:14:48,460
Just do it, Shiver. That's an order.
227
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
This is my hut.
228
00:15:59,440 --> 00:16:00,800
Go on, say it.
229
00:16:01,820 --> 00:16:04,380
This is your hut. And that's my bed.
230
00:16:04,840 --> 00:16:05,900
This is your bed.
231
00:16:06,180 --> 00:16:07,320
And you watch.
232
00:16:07,980 --> 00:16:10,940
Ow! Soap and water all over.
233
00:16:11,520 --> 00:16:12,720
I'll put water all over.
234
00:16:12,940 --> 00:16:14,620
Good. Go on.
235
00:16:14,880 --> 00:16:16,920
There's the soap and here's the water.
236
00:16:27,150 --> 00:16:28,470
Time to get ready, rebel boy.
237
00:16:30,790 --> 00:16:32,230
This is pointless, Harmony.
238
00:16:32,730 --> 00:16:34,010
What does the contest prove?
239
00:16:34,490 --> 00:16:36,630
You may not like it, I may not like it.
240
00:16:37,130 --> 00:16:38,390
But it's happening anyway.
241
00:16:39,110 --> 00:16:40,110
And if I refuse?
242
00:16:41,130 --> 00:16:43,350
Let me tell you one thing about Shadow
Sky.
243
00:16:43,850 --> 00:16:45,150
He doesn't take prisoners.
244
00:16:45,570 --> 00:16:48,030
And today, he's got all his warps
watching him.
245
00:16:49,030 --> 00:16:51,510
If I were you, I'd try to defend myself.
246
00:16:52,290 --> 00:16:53,330
Get him cleaned up.
247
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
You think she's all right?
248
00:17:07,130 --> 00:17:08,130
Looks okay.
249
00:17:08,310 --> 00:17:10,589
Why? Didn't leave anything again.
250
00:17:11,030 --> 00:17:12,450
Must be all this moving around.
251
00:17:13,609 --> 00:17:14,810
Where are you guys going?
252
00:17:15,109 --> 00:17:15,889
The forest.
253
00:17:15,890 --> 00:17:16,890
Gwen's lost something.
254
00:17:17,130 --> 00:17:18,130
James Smith.
255
00:17:19,410 --> 00:17:20,530
Hope you find it then.
256
00:17:31,190 --> 00:17:33,630
What happened to you?
257
00:17:34,330 --> 00:17:35,330
I don't want to...
258
00:17:36,910 --> 00:17:37,910
You smell like a girl.
259
00:17:38,770 --> 00:17:39,790
Wait a minute.
260
00:17:40,610 --> 00:17:41,610
You had a bath.
261
00:17:42,470 --> 00:17:44,530
You can't let the ants do that to you,
Aaron.
262
00:17:44,910 --> 00:17:46,750
I told you, stand up for yourself.
263
00:17:47,290 --> 00:17:49,590
Jag, you were supposed to do the washing
up.
264
00:17:49,850 --> 00:17:52,990
I'm busy, aren't I? I don't care. It's
your turn.
265
00:17:53,530 --> 00:17:55,950
Well, I'm not going to do it. Do it,
Jag.
266
00:17:56,210 --> 00:17:57,210
Now.
267
00:18:25,550 --> 00:18:28,190
First person to leave the ring loses.
268
00:18:29,430 --> 00:18:30,570
Let the match begin.
269
00:19:04,330 --> 00:19:05,330
know everything.
270
00:19:07,650 --> 00:19:13,350
The traps, the defences, the message
system, everything.
271
00:19:14,070 --> 00:19:15,070
What do you mean?
272
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
What do you think?
273
00:19:16,310 --> 00:19:17,310
How do you know?
274
00:19:17,890 --> 00:19:19,750
I'll show you. This way.
275
00:20:39,460 --> 00:20:41,600
We have a washing -up roti here.
276
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
What's going on?
277
00:20:55,040 --> 00:20:56,040
Tell me.
278
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Run, Gwen, run!
279
00:21:00,260 --> 00:21:01,560
You have to come with us.
280
00:21:01,980 --> 00:21:03,000
What have you done?
281
00:21:04,139 --> 00:21:05,820
Listen to me. I've done it, Frog.
282
00:21:06,100 --> 00:21:07,760
You can be approved too, Dan.
283
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
No.
284
00:21:49,770 --> 00:21:50,770
You understand, Flame?
285
00:21:52,210 --> 00:21:53,250
It's not over.
286
00:21:54,870 --> 00:21:56,150
There'll be another fight.
287
00:21:56,770 --> 00:21:57,770
Soon.
288
00:21:58,670 --> 00:22:02,570
Only this time, I'll go up against him.
289
00:22:34,890 --> 00:22:35,890
I could tell you through it.
290
00:22:36,570 --> 00:22:37,570
I didn't.
291
00:22:37,630 --> 00:22:38,630
What do you mean?
292
00:22:39,270 --> 00:22:40,270
I tried to win.
293
00:22:40,890 --> 00:22:42,590
I tried my hardest, but I couldn't.
294
00:22:43,890 --> 00:22:44,890
He was too good.
295
00:22:45,210 --> 00:22:46,210
He beat me.
296
00:22:46,890 --> 00:22:48,530
And now you've got to go up against him.
297
00:22:49,870 --> 00:22:50,870
Out there.
298
00:22:51,790 --> 00:22:52,790
In front of everyone.
18895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.